Translation of "Nach aufforderung von" in English

Der 16-Jährige schnitt ihr nach Aufforderung von Steven Avery die Kehle durch.
Sixteen-year-old Brendan, under the instruction of Steven Avery... cuts Teresa Halbach's throat...
OpenSubtitles v2018

Ebenso wichtig sind eine vollständige Liste der zugelassenen Futtermittel und der Nachweis über ihre Zusammensetzung, den Futtermittelhersteller nach Aufforderung anhand von eigenen betrieblichen Unterlagen erbringen müssen.
It is also important that an exhaustive list of permissible feed materials should be drawn up and that manufacturers should submit on request proof of the composition of feedingstuffs on the basis of internal company documentation.
Europarl v8

Meine Fraktion unterstützt den Standpunkt, dass die Europäische Kommission nicht auf außerordentliche technische Hilfe sowie auf externe Gutachter zurückzugreifen braucht und dass die zu finanzierenden Vorschläge nach Aufforderung zur Abgabe von Interessenbekundungen ausgewählt werden.
My political group maintains that the European Commission should not take recourse to extraordinary technical assistance or make use of external experts and, similarly, that the proposals financed should be selected on the basis of invitations for expressions of interest.
Europarl v8

Nach Aufforderung von Herrn PIETTE führt Herr CÓLERA, Mitarbeiter des Sekretariats der CCMI als Richtschnur eine nicht erschöpfende Reihe von Themen an, zu denen Initiativ­stel­lungnahmen erarbeitet werden könnten.
At Mr Piette's request and as a guideline, Mr Colera, from the CCIC secretariat, read out a (non-exhaustive) list of possible topics for own-initiative opinions.
TildeMODEL v2018

Nach einer entsprechenden Aufforderung von CEN/CENELEC wurden einige Bemerkungen aus den Jahren 1985/86 unter 1987 berücksichtigt.
Following a reminder by CEN/CENELEC, some comments dating from 1985/1986 were entered in 1987.
TildeMODEL v2018

Der heutige Bericht über das Geschlechtergleichgewicht in den Führungsgremien der Unternehmen kommt ein Jahr nach der Aufforderung von EU-Justizkommissarin Viviane Reding an die börsennotierten Unternehmen in Europa, sich selbst zur Erhöhung des Frauenanteils in ihren Leitungsgremien zu verpflichten und dazu die Erklärung „Frauen in den Chefetagen - Selbstverpflichtung für Europa“ zu unterzeichnen.
Today's report on gender balance on company boards comes one year after EU Justice Commissioner Viviane Reding challenged publicly-listed companies in Europe to voluntarily increase the number of women in their boardrooms by signing the 'Women on the Board Pledge for Europe'.
TildeMODEL v2018

Nach Aufforderung des Reichsluftfahrtministeriums von 1936 entstand auf dem heutigen Werksgelände von MTU Aero Engines (Dachauer Straße 665) und MAN Nutzfahrzeuge (Dachauer Straße 667) ein weiteres BMW-Werk, das ab Mai 1942 den 801-Motor produzierte.
After request of the realm aviation ministry from 1936, development too place on the current factory premises of MTU Aero Engines (Dachauer Straße 665) and MAN commercial vehicles (Dachauer Straße 667) another BMW factory, which produced the 801 engine starting in 1942.
WikiMatrix v1

Nach der Aufforderung von Amenophis IV., die politischen Neuigkeiten in Kinaha zu verbreiten, rebellierten einige andere Stadtfürsten gegen diese Entscheidung.
Following the request of Akhenaten to disseminate his political updates in Kinaha, some other city states rebelled against this decision.
WikiMatrix v1

Prüfeinrichtung nach Anspruch 13, dadurch gekennzeichnet, daß am Ende der Prüfung die Verarbeitungsergebnisse zusammen mit den jeweiligen Zählerständen, nach Aufforderung von dem Prüfrechner, an den Prüfrechner übermittelt werden und mit den zu den jeweiligen Zählerständen zugehörigen Sollwerten verglichen werden.
Test unit according to claim 13, wherein, controlled by the test computer, at the end of the test, the process results, together with the corresponding counts, are transferred to the test computer and compared to the nominal or command values for each count.
EuroPat v2

Sind die Minister nach der Aufforderung von Seiten der Parlamentarischen Versammlung des Europarats an die Mitgliedstaaten zur Einreichung einer Klage gegen die Türkei gemäß der Europäischen Menschenrechtskonvention nicht der Auffassung, daß die Zehn diese Klage einreichen sollten, anstatt dies Norwegen zu überlassen?
Following the invitation from the Parliamentary Assembly of the Council of Europe to the Member States to lodge a complaint against Turkey for violation of the Human Convention on Human Rights, do the Ministers not think that this complaint should be lodged jointly by the Ten rather than by Norway alone?
EUbookshop v2

Ich wusste also was kommen würde, als ich eine Aufforderung nach Rückzahlung von meinem ungenutzten Geld an Flag und andere Scientology-Organisationen schickte.
So I knew what was coming, when I sent a request to Flag and other Scientology organizations for a return of my unused money.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen Beweise, dass Abonnenten Ihnen Erlaubnis erteilt haben, aufbewahren und nach Aufforderung innerhalb von 72 Stunden vorzeigen.
You must hang on to evidence that subscribers have given you permission, and must be able to produce that evidence within 72 hours of request.
ParaCrawl v7.1

Wenn in einem voreingestellten Zeitintervall nach der Aufforderung von der Bedienperson keine Eingabe der Bestätigungsinformation über die Eingabeeinheit 36 erfolgt und/oder wenn die Bedienperson eine ablehnende Eingabe tätigt, so werden die in dem ersten Zwischenspeicher 32 aufgenommenen Wertscheine aus diesem transportiert und einer Stapeleinheit 40 zugeführt, mit deren Hilfe ein erster Wertscheinstapel aus allen in dem ersten Zwischenspeicher 32 aufgenommenen Wertscheine gebildet wird.
When no confirmation information is input via the input unit 36 by the user within a preset time interval after request and/or when the user makes a negative input then the notes of value contained in the first intermediate storage 32 are transported away from this store and are supplied to a stacking unit 40, by means of which a first value note stack is formed from all notes of value contained in the first intermediate storage 32 .
EuroPat v2

Insbesondere ist nach einer Ausführungsform vorgesehen, dass das beladene und an seiner entsprechenden Parkposition abgestellte oder geparkte Fahrzeug zu einem späteren Zeitpunkt (nach einem Ende des Parkvorgangs und/oder nach Aufforderung von dem Fahrer oder der Fahrerin) entsprechend autonom von der Parkposition zu einer Fahrzeugabgabestelle, beispielsweise einer Zielposition, fährt, sodass der Fahrer oder die Fahrerin das Fahrzeug an dieser Position übernehmen kann.
In particular, according to one specific embodiment, at a later point in time (after the parking time has ended and/or on request by the driver), the loaded vehicle, stopped or parked at its respective parking position, drives autonomously from the parking position to a vehicle delivery location, e.g., an end position, accordingly, so that the driver is able to accept the vehicle at this position.
EuroPat v2

Er arbeitete als Briefträger und nach einer Aufforderung von Freunden, trat er eines Abends bei einem Folkklub ”open mic” auf.
He worked as a postman, then, urged by friends, sang at an open mic evening at a folk club.
ParaCrawl v7.1

Nach anderer Darstellung war es nach Aufforderung von Alexandra Kollontaj und anderen Vorkämpferinnen Lenin, der in diesem Jahr, 1921, den 8. März zum „Internationalen Frauentag“ erklärte.(Wikipedia)
According to another presentation was by invitation of Alexandra Kollontai and other pioneers Lenin, of this year, 1921, the 8. March to "International Women's Day" explained.(Wikipedia)
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus hat die Organisation nach Aufforderung von betterplace.org dieser zeitnah weitere Unterlagen und Dokumente vorzulegen, die betterplace.org eine Nachweisführung der ordnungsgemäßen Mittelverwendung ermöglichen.
Furthermore, upon request by betterplace.org, the organisation shall promptly provide additional papers and documents allowing betterplace.org to verify the correct use of the funds.
ParaCrawl v7.1

Der heutige Bericht über das Geschlechtergleichgewicht in den Führungsgremien der Unternehmen kommt ein Jahr nach der Aufforderung von EU-Justizkommissarin Viviane Reding an die börsennotierten Unternehmen in Europa, sich selbst zur Erhöhung des Frauenanteils in ihren Leitungsgremien zu verpflichten und dazu die Erklärung „ Frauen in den Chefetagen - Selbstverpflichtung für Europa “ zu unterzeichnen.
Today's report on gender balance on company boards comes one year after EU Justice Commissioner Viviane Reding challenged publicly-listed companies in Europe to voluntarily increase the number of women in their boardrooms by signing the 'Women on the Board Pledge for Europe' .
ParaCrawl v7.1

Zuschüsse werden nach Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen und nach Ausschreibungen gewährt.
Funding will be granted following calls for proposals and call for tenders.
TildeMODEL v2018

Nach Aufforderungen von EU-Sportministern und dem Europäischen Rat 2008 hat sich die Kommission einer weiteren Stärkung des Dialogs sowie der Vergabe eines bedeutenderen Platzes für internationale Sportorganisationen im Dialog mit der Europäischen Union verschrieben.
Following calls from EU sports ministers and the European Council in 2008, the Commission committed itself to further strengthening the dialogue and to giving international sports organisations a more prominent place in the dialogue with the European Union.
Europarl v8

Bei der Vor-Ort-Hilfe wird die Kommission angesichts der geringen Anzahl qualifizierter Betreiber in den Mitgliedstaaten generell die Politik verfolgen, die Aufträge nach Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen freihändig an Versorgungsunternehmen aus der EU zu vergeben und sie mit den Aufgaben zu betrauen, die in der Vergangenheit von Beschaffungsstellen ausgeführt wurden.
For on-site assistance, given the limited number of qualified operators in the Member States, the Commission's general policy will be to conclude direct agreement contracts directly with utilities following calls for proposals (for new sites) and to entrust them with tasks which in the past were handled by procurement agents for supplies.
TildeMODEL v2018

Die Projekte wurden nach Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen zu den Auswirkungen der im Zuge der EBS ergriffenen beschäftigungspolitischen Maßnahmen und zur Entwicklung von nationalen Evaluierungsverfahren in den MS ausgewählt.
The projects were selected following Calls for Proposals on the impact of employment policies promoted through the EES and on the development of national evaluation practices in the MS.
TildeMODEL v2018

Die Vorschläge für indirekte Maßnahmen werden nach Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen unterbreitet, die im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht und, soweit möglich, über andere Wege in großem Umfang verbreitet werden.
Proposals for indirect actions shall be submitted under the terms of calls for proposals published in the Official Journal of the European Communities and, as far as possible, widely advertised by other means.
TildeMODEL v2018

Die “prioritären Themen” und die Unterthemen für die Aktivitäten im Rahmen der nächsten Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen für 2001 müssen vom Rat festgelegt werden.
The "priority themes" and sub-themes for the activities supported under next call for proposals 2001 are to be determined by the Council.
TildeMODEL v2018

Im Jahre 2003 konzentrierte sich ihre Tätigkeit auf die Überarbeitung und Aktualisierung der Arbeitsprogramme im Hinblick auf die Veröffentlichung der nächsten Reihe von Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen.
Their work in 2003 focused on the revision and updates of the work programmes in the run-up to the launch of the next set of calls for proposals.
TildeMODEL v2018

Der Aufgabenbereich von EURES sollte derart erweitert werden, dass er die Erstellung und Förderung gezielter Mobilitätsprogramme auf Unionsebene nach Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen umfasst, um dort Stellen zu besetzen, wo Defizite auf dem Arbeitsmarkt festgestellt wurden.
The scope of EURES should be broadened to include developing and supporting targeted mobility schemes, after calls for proposals, at Union level with a view to filling vacancies where labour market shortcomings have been identified.
DGT v2019

Die Finanzbeiträge werden nach Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen vergeben, außer wenn die Europäische Kommission oder eine andere europäische oder internationale Organisation oder Einrichtung mit einem bestimmten Wirtschaftsteilnehmer ein Abkommen auf dem Gebiet der Sicherheitsforschung oder der Verteidigung geschlossen hat und es der Agentur angemessen erscheint, eben diesem Wirtschaftsteilnehmer einen Finanzbeitrag zu gewähren.
Financial contributions shall be awarded following calls for proposals except in such cases where the European Commission or another European or international organisation or entity has entered into an agreement with a particular economic operator in the field of security research or defence, and it is appropriate for the Agency to award a financial contribution to the same economic operator.
DGT v2019

In Bezug auf die Erweiterung sei auf die Teilnahme der Tschechischen Republik (16 Entwicklungspartnerschaften) sowie Ungarns (fünf Entwicklungspartnerschaften) bereits an dieser Projektrunde hingewiesen sowie auf die aktiven Vorbereitungen für die Einbeziehung der Beitrittsländer in die nächste Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen für EQUAL.
Finally, in connection with enlargement, it is worth noting the participation of the Czech Republic (16 development partnerships) and Hungary (5 development partnerships) in this first round of projects as well as the active preparations for the inclusion of the applicant countries in the next call for proposals.
TildeMODEL v2018

In Hinblick auf die Zukunft wird die Kommission bei den zuständigen Stellen die Frage einer besseren Information der KMU ansprechen, damit bei der nächsten Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen, die für September 1992 vorgesehen ist, umfassendere Informationen im Amtsblatt erscheinen.
In future the Commission will point out to the bodies concerned the need for better information to SMEs with a view to more information being published in the Official Journal at the next call for proposals planned for September 1992.
EUbookshop v2