Translation of "Nach aufforderung von" in English
Der
16-Jährige
schnitt
ihr
nach
Aufforderung
von
Steven
Avery
die
Kehle
durch.
Sixteen-year-old
Brendan,
under
the
instruction
of
Steven
Avery...
cuts
Teresa
Halbach's
throat...
OpenSubtitles v2018
Ebenso
wichtig
sind
eine
vollständige
Liste
der
zugelassenen
Futtermittel
und
der
Nachweis
über
ihre
Zusammensetzung,
den
Futtermittelhersteller
nach
Aufforderung
anhand
von
eigenen
betrieblichen
Unterlagen
erbringen
müssen.
It
is
also
important
that
an
exhaustive
list
of
permissible
feed
materials
should
be
drawn
up
and
that
manufacturers
should
submit
on
request
proof
of
the
composition
of
feedingstuffs
on
the
basis
of
internal
company
documentation.
Europarl v8
Meine
Fraktion
unterstützt
den
Standpunkt,
dass
die
Europäische
Kommission
nicht
auf
außerordentliche
technische
Hilfe
sowie
auf
externe
Gutachter
zurückzugreifen
braucht
und
dass
die
zu
finanzierenden
Vorschläge
nach
Aufforderung
zur
Abgabe
von
Interessenbekundungen
ausgewählt
werden.
My
political
group
maintains
that
the
European
Commission
should
not
take
recourse
to
extraordinary
technical
assistance
or
make
use
of
external
experts
and,
similarly,
that
the
proposals
financed
should
be
selected
on
the
basis
of
invitations
for
expressions
of
interest.
Europarl v8
Nach
Aufforderung
von
Herrn
PIETTE
führt
Herr
CÓLERA,
Mitarbeiter
des
Sekretariats
der
CCMI
als
Richtschnur
eine
nicht
erschöpfende
Reihe
von
Themen
an,
zu
denen
Initiativstellungnahmen
erarbeitet
werden
könnten.
At
Mr
Piette's
request
and
as
a
guideline,
Mr
Colera,
from
the
CCIC
secretariat,
read
out
a
(non-exhaustive)
list
of
possible
topics
for
own-initiative
opinions.
TildeMODEL v2018
Nach
einer
entsprechenden
Aufforderung
von
CEN/CENELEC
wurden
einige
Bemerkungen
aus
den
Jahren
1985/86
unter
1987
berücksichtigt.
Following
a
reminder
by
CEN/CENELEC,
some
comments
dating
from
1985/1986
were
entered
in
1987.
TildeMODEL v2018
Der
heutige
Bericht
über
das
Geschlechtergleichgewicht
in
den
Führungsgremien
der
Unternehmen
kommt
ein
Jahr
nach
der
Aufforderung
von
EU-Justizkommissarin
Viviane
Reding
an
die
börsennotierten
Unternehmen
in
Europa,
sich
selbst
zur
Erhöhung
des
Frauenanteils
in
ihren
Leitungsgremien
zu
verpflichten
und
dazu
die
Erklärung
„Frauen
in
den
Chefetagen
-
Selbstverpflichtung
für
Europa“
zu
unterzeichnen.
Today's
report
on
gender
balance
on
company
boards
comes
one
year
after
EU
Justice
Commissioner
Viviane
Reding
challenged
publicly-listed
companies
in
Europe
to
voluntarily
increase
the
number
of
women
in
their
boardrooms
by
signing
the
'Women
on
the
Board
Pledge
for
Europe'.
TildeMODEL v2018
Nach
Aufforderung
des
Reichsluftfahrtministeriums
von
1936
entstand
auf
dem
heutigen
Werksgelände
von
MTU
Aero
Engines
(Dachauer
Straße
665)
und
MAN
Nutzfahrzeuge
(Dachauer
Straße
667)
ein
weiteres
BMW-Werk,
das
ab
Mai
1942
den
801-Motor
produzierte.
After
request
of
the
realm
aviation
ministry
from
1936,
development
too
place
on
the
current
factory
premises
of
MTU
Aero
Engines
(Dachauer
Straße
665)
and
MAN
commercial
vehicles
(Dachauer
Straße
667)
another
BMW
factory,
which
produced
the
801
engine
starting
in
1942.
WikiMatrix v1
Nach
der
Aufforderung
von
Amenophis
IV.,
die
politischen
Neuigkeiten
in
Kinaha
zu
verbreiten,
rebellierten
einige
andere
Stadtfürsten
gegen
diese
Entscheidung.
Following
the
request
of
Akhenaten
to
disseminate
his
political
updates
in
Kinaha,
some
other
city
states
rebelled
against
this
decision.
WikiMatrix v1
Prüfeinrichtung
nach
Anspruch
13,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
am
Ende
der
Prüfung
die
Verarbeitungsergebnisse
zusammen
mit
den
jeweiligen
Zählerständen,
nach
Aufforderung
von
dem
Prüfrechner,
an
den
Prüfrechner
übermittelt
werden
und
mit
den
zu
den
jeweiligen
Zählerständen
zugehörigen
Sollwerten
verglichen
werden.
Test
unit
according
to
claim
13,
wherein,
controlled
by
the
test
computer,
at
the
end
of
the
test,
the
process
results,
together
with
the
corresponding
counts,
are
transferred
to
the
test
computer
and
compared
to
the
nominal
or
command
values
for
each
count.
EuroPat v2
Sind
die
Minister
nach
der
Aufforderung
von
Seiten
der
Parlamentarischen
Versammlung
des
Europarats
an
die
Mitgliedstaaten
zur
Einreichung
einer
Klage
gegen
die
Türkei
gemäß
der
Europäischen
Menschenrechtskonvention
nicht
der
Auffassung,
daß
die
Zehn
diese
Klage
einreichen
sollten,
anstatt
dies
Norwegen
zu
überlassen?
Following
the
invitation
from
the
Parliamentary
Assembly
of
the
Council
of
Europe
to
the
Member
States
to
lodge
a
complaint
against
Turkey
for
violation
of
the
Human
Convention
on
Human
Rights,
do
the
Ministers
not
think
that
this
complaint
should
be
lodged
jointly
by
the
Ten
rather
than
by
Norway
alone?
EUbookshop v2
Ich
wusste
also
was
kommen
würde,
als
ich
eine
Aufforderung
nach
Rückzahlung
von
meinem
ungenutzten
Geld
an
Flag
und
andere
Scientology-Organisationen
schickte.
So
I
knew
what
was
coming,
when
I
sent
a
request
to
Flag
and
other
Scientology
organizations
for
a
return
of
my
unused
money.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
Beweise,
dass
Abonnenten
Ihnen
Erlaubnis
erteilt
haben,
aufbewahren
und
nach
Aufforderung
innerhalb
von
72
Stunden
vorzeigen.
You
must
hang
on
to
evidence
that
subscribers
have
given
you
permission,
and
must
be
able
to
produce
that
evidence
within
72
hours
of
request.
ParaCrawl v7.1
Wenn
in
einem
voreingestellten
Zeitintervall
nach
der
Aufforderung
von
der
Bedienperson
keine
Eingabe
der
Bestätigungsinformation
über
die
Eingabeeinheit
36
erfolgt
und/oder
wenn
die
Bedienperson
eine
ablehnende
Eingabe
tätigt,
so
werden
die
in
dem
ersten
Zwischenspeicher
32
aufgenommenen
Wertscheine
aus
diesem
transportiert
und
einer
Stapeleinheit
40
zugeführt,
mit
deren
Hilfe
ein
erster
Wertscheinstapel
aus
allen
in
dem
ersten
Zwischenspeicher
32
aufgenommenen
Wertscheine
gebildet
wird.
When
no
confirmation
information
is
input
via
the
input
unit
36
by
the
user
within
a
preset
time
interval
after
request
and/or
when
the
user
makes
a
negative
input
then
the
notes
of
value
contained
in
the
first
intermediate
storage
32
are
transported
away
from
this
store
and
are
supplied
to
a
stacking
unit
40,
by
means
of
which
a
first
value
note
stack
is
formed
from
all
notes
of
value
contained
in
the
first
intermediate
storage
32
.
EuroPat v2
Insbesondere
ist
nach
einer
Ausführungsform
vorgesehen,
dass
das
beladene
und
an
seiner
entsprechenden
Parkposition
abgestellte
oder
geparkte
Fahrzeug
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
(nach
einem
Ende
des
Parkvorgangs
und/oder
nach
Aufforderung
von
dem
Fahrer
oder
der
Fahrerin)
entsprechend
autonom
von
der
Parkposition
zu
einer
Fahrzeugabgabestelle,
beispielsweise
einer
Zielposition,
fährt,
sodass
der
Fahrer
oder
die
Fahrerin
das
Fahrzeug
an
dieser
Position
übernehmen
kann.
In
particular,
according
to
one
specific
embodiment,
at
a
later
point
in
time
(after
the
parking
time
has
ended
and/or
on
request
by
the
driver),
the
loaded
vehicle,
stopped
or
parked
at
its
respective
parking
position,
drives
autonomously
from
the
parking
position
to
a
vehicle
delivery
location,
e.g.,
an
end
position,
accordingly,
so
that
the
driver
is
able
to
accept
the
vehicle
at
this
position.
EuroPat v2
Er
arbeitete
als
Briefträger
und
nach
einer
Aufforderung
von
Freunden,
trat
er
eines
Abends
bei
einem
Folkklub
”open
mic”
auf.
He
worked
as
a
postman,
then,
urged
by
friends,
sang
at
an
open
mic
evening
at
a
folk
club.
ParaCrawl v7.1
Nach
anderer
Darstellung
war
es
nach
Aufforderung
von
Alexandra
Kollontaj
und
anderen
Vorkämpferinnen
Lenin,
der
in
diesem
Jahr,
1921,
den
8.
März
zum
„Internationalen
Frauentag“
erklärte.(Wikipedia)
According
to
another
presentation
was
by
invitation
of
Alexandra
Kollontai
and
other
pioneers
Lenin,
of
this
year,
1921,
the
8.
March
to
"International
Women's
Day"
explained.(Wikipedia)
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hat
die
Organisation
nach
Aufforderung
von
betterplace.org
dieser
zeitnah
weitere
Unterlagen
und
Dokumente
vorzulegen,
die
betterplace.org
eine
Nachweisführung
der
ordnungsgemäßen
Mittelverwendung
ermöglichen.
Furthermore,
upon
request
by
betterplace.org,
the
organisation
shall
promptly
provide
additional
papers
and
documents
allowing
betterplace.org
to
verify
the
correct
use
of
the
funds.
ParaCrawl v7.1
Der
heutige
Bericht
über
das
Geschlechtergleichgewicht
in
den
Führungsgremien
der
Unternehmen
kommt
ein
Jahr
nach
der
Aufforderung
von
EU-Justizkommissarin
Viviane
Reding
an
die
börsennotierten
Unternehmen
in
Europa,
sich
selbst
zur
Erhöhung
des
Frauenanteils
in
ihren
Leitungsgremien
zu
verpflichten
und
dazu
die
Erklärung
„
Frauen
in
den
Chefetagen
-
Selbstverpflichtung
für
Europa
“
zu
unterzeichnen.
Today's
report
on
gender
balance
on
company
boards
comes
one
year
after
EU
Justice
Commissioner
Viviane
Reding
challenged
publicly-listed
companies
in
Europe
to
voluntarily
increase
the
number
of
women
in
their
boardrooms
by
signing
the
'Women
on
the
Board
Pledge
for
Europe'
.
ParaCrawl v7.1
Zuschüsse
werden
nach
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
und
nach
Ausschreibungen
gewährt.
Funding
will
be
granted
following
calls
for
proposals
and
call
for
tenders.
TildeMODEL v2018
Nach
Aufforderungen
von
EU-Sportministern
und
dem
Europäischen
Rat
2008
hat
sich
die
Kommission
einer
weiteren
Stärkung
des
Dialogs
sowie
der
Vergabe
eines
bedeutenderen
Platzes
für
internationale
Sportorganisationen
im
Dialog
mit
der
Europäischen
Union
verschrieben.
Following
calls
from
EU
sports
ministers
and
the
European
Council
in
2008,
the
Commission
committed
itself
to
further
strengthening
the
dialogue
and
to
giving
international
sports
organisations
a
more
prominent
place
in
the
dialogue
with
the
European
Union.
Europarl v8
Bei
der
Vor-Ort-Hilfe
wird
die
Kommission
angesichts
der
geringen
Anzahl
qualifizierter
Betreiber
in
den
Mitgliedstaaten
generell
die
Politik
verfolgen,
die
Aufträge
nach
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
freihändig
an
Versorgungsunternehmen
aus
der
EU
zu
vergeben
und
sie
mit
den
Aufgaben
zu
betrauen,
die
in
der
Vergangenheit
von
Beschaffungsstellen
ausgeführt
wurden.
For
on-site
assistance,
given
the
limited
number
of
qualified
operators
in
the
Member
States,
the
Commission's
general
policy
will
be
to
conclude
direct
agreement
contracts
directly
with
utilities
following
calls
for
proposals
(for
new
sites)
and
to
entrust
them
with
tasks
which
in
the
past
were
handled
by
procurement
agents
for
supplies.
TildeMODEL v2018
Die
Projekte
wurden
nach
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
zu
den
Auswirkungen
der
im
Zuge
der
EBS
ergriffenen
beschäftigungspolitischen
Maßnahmen
und
zur
Entwicklung
von
nationalen
Evaluierungsverfahren
in
den
MS
ausgewählt.
The
projects
were
selected
following
Calls
for
Proposals
on
the
impact
of
employment
policies
promoted
through
the
EES
and
on
the
development
of
national
evaluation
practices
in
the
MS.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschläge
für
indirekte
Maßnahmen
werden
nach
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
unterbreitet,
die
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
veröffentlicht
und,
soweit
möglich,
über
andere
Wege
in
großem
Umfang
verbreitet
werden.
Proposals
for
indirect
actions
shall
be
submitted
under
the
terms
of
calls
for
proposals
published
in
the
Official
Journal
of
the
European
Communities
and,
as
far
as
possible,
widely
advertised
by
other
means.
TildeMODEL v2018
Die
“prioritären
Themen”
und
die
Unterthemen
für
die
Aktivitäten
im
Rahmen
der
nächsten
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
für
2001
müssen
vom
Rat
festgelegt
werden.
The
"priority
themes"
and
sub-themes
for
the
activities
supported
under
next
call
for
proposals
2001
are
to
be
determined
by
the
Council.
TildeMODEL v2018
Im
Jahre
2003
konzentrierte
sich
ihre
Tätigkeit
auf
die
Überarbeitung
und
Aktualisierung
der
Arbeitsprogramme
im
Hinblick
auf
die
Veröffentlichung
der
nächsten
Reihe
von
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen.
Their
work
in
2003
focused
on
the
revision
and
updates
of
the
work
programmes
in
the
run-up
to
the
launch
of
the
next
set
of
calls
for
proposals.
TildeMODEL v2018
Der
Aufgabenbereich
von
EURES
sollte
derart
erweitert
werden,
dass
er
die
Erstellung
und
Förderung
gezielter
Mobilitätsprogramme
auf
Unionsebene
nach
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
umfasst,
um
dort
Stellen
zu
besetzen,
wo
Defizite
auf
dem
Arbeitsmarkt
festgestellt
wurden.
The
scope
of
EURES
should
be
broadened
to
include
developing
and
supporting
targeted
mobility
schemes,
after
calls
for
proposals,
at
Union
level
with
a
view
to
filling
vacancies
where
labour
market
shortcomings
have
been
identified.
DGT v2019
Die
Finanzbeiträge
werden
nach
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
vergeben,
außer
wenn
die
Europäische
Kommission
oder
eine
andere
europäische
oder
internationale
Organisation
oder
Einrichtung
mit
einem
bestimmten
Wirtschaftsteilnehmer
ein
Abkommen
auf
dem
Gebiet
der
Sicherheitsforschung
oder
der
Verteidigung
geschlossen
hat
und
es
der
Agentur
angemessen
erscheint,
eben
diesem
Wirtschaftsteilnehmer
einen
Finanzbeitrag
zu
gewähren.
Financial
contributions
shall
be
awarded
following
calls
for
proposals
except
in
such
cases
where
the
European
Commission
or
another
European
or
international
organisation
or
entity
has
entered
into
an
agreement
with
a
particular
economic
operator
in
the
field
of
security
research
or
defence,
and
it
is
appropriate
for
the
Agency
to
award
a
financial
contribution
to
the
same
economic
operator.
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
Erweiterung
sei
auf
die
Teilnahme
der
Tschechischen
Republik
(16
Entwicklungspartnerschaften)
sowie
Ungarns
(fünf
Entwicklungspartnerschaften)
bereits
an
dieser
Projektrunde
hingewiesen
sowie
auf
die
aktiven
Vorbereitungen
für
die
Einbeziehung
der
Beitrittsländer
in
die
nächste
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
für
EQUAL.
Finally,
in
connection
with
enlargement,
it
is
worth
noting
the
participation
of
the
Czech
Republic
(16
development
partnerships)
and
Hungary
(5
development
partnerships)
in
this
first
round
of
projects
as
well
as
the
active
preparations
for
the
inclusion
of
the
applicant
countries
in
the
next
call
for
proposals.
TildeMODEL v2018
In
Hinblick
auf
die
Zukunft
wird
die
Kommission
bei
den
zuständigen
Stellen
die
Frage
einer
besseren
Information
der
KMU
ansprechen,
damit
bei
der
nächsten
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen,
die
für
September
1992
vorgesehen
ist,
umfassendere
Informationen
im
Amtsblatt
erscheinen.
In
future
the
Commission
will
point
out
to
the
bodies
concerned
the
need
for
better
information
to
SMEs
with
a
view
to
more
information
being
published
in
the
Official
Journal
at
the
next
call
for
proposals
planned
for
September
1992.
EUbookshop v2