Translation of "Nächste zeit" in English
Das
RICOP-Programm
stellt
für
die
nächste
Zeit
eine
besondere
Herausforderung
dar.
The
RICOP
programme
represents
a
particular
challenge
for
the
period
to
come.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
Prioritäten
für
die
nächste
Zeit
sind
unter
drei
Überschriften
zusammengefaßt:
The
key
priorities
for
the
coming
period
are
grouped
under
three
headings:
TildeMODEL v2018
Für
die
nächste
Zeit
werden
folgende
neue
Maßnahmen,
Ziele
und
Benchmarks
vorgeschlagen:
For
the
coming
period,
the
following
is
proposed
in
terms
of
new
measures,
targets
and
benchmarks:
TildeMODEL v2018
Du
wirst
doch
wohl
die
nächste
Zeit
mit
ihm
verbringen
wollen,
oder?
You'll
want
to
berth
alongside
him
for
some
time
to
come,
won't
you?
OpenSubtitles v2018
Für
die
nächste
Zeit
werden
folgende
neuen
Maßnahmen,
Ziele
und
Benchmarks
vorgeschlagen:
For
the
coming
period,
the
following
is
proposed
in
terms
of
new
measures,
targets
and
benchmarks:
TildeMODEL v2018
Haut
ab
und
lasst
euch
die
nächste
Zeit
hier
nicht
mehr
sehen.
Piss
off
and
don't
show
up
here
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Er
erläutert
die
Prioritäten
der
Kommission
für
die
nächste
Zeit:
He
presented
the
Commission's
priorities
for
the
coming
period:
TildeMODEL v2018
Ich
denke,
du
solltest
die
nächste
Zeit
lernen
und
ihn
nicht
treffen.
Well,
I
think
for
the
next
few
weeks
you
should
study
and
not
see
Philippe.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
vielleicht
nächste
Woche
Zeit?
Are
you
free
next
week?
OpenSubtitles v2018
Sie
darf
keinen
Besuch
empfangen
und
kommt
die
nächste
Zeit
nicht
zur
Schule.
There's
no
visitors
and
she's
not
gonna
be
in
school
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Wir
halten
uns
die
nächste
Zeit
bedeckt.
We
lay
low
for
the
time
being.
OpenSubtitles v2018
Für
die
nächste
Zeit
sind
wir
ein
Team.
Plan
on
having
me
in
your
life
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
gehst,
haben
wir
erst
nächste
Woche
wieder
Zeit.
If
you
go,
we
won't
have
a
night
together
for
a
week.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
die
nächste
Zeit
darauf
verzichten.
I'm
afraid
I'm
going
to
have
to
take
this
for
a
little
while.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
fehlt
für
die
nächste
Zeit
ein
Fahrer.
Seems
to
me
you're
short
a
driver
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
für
die
nächste
Zeit
euer
Zuhause
sein.
This
will
be
your
home
for
the
time
being.
OpenSubtitles v2018
Für
die
nächste
Zeit
hat
dieser
Ausschuß
sich
die
folgenden
Prioritäten
gesetzt:
In
its
first
period
of
office
the
committee
is
defining
its
priorities;
I
summarize.
EUbookshop v2
Caleb
wird
sich
die
nächste
Zeit
aber
nicht
abreagieren.
Caleb's
not
gonna
be
cooling
off
any
time
soon.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
für
die
nächste
Zeit
unsere
letzte
Chance
auf
einen
Kontakt
sein.
This
may
be
our
last
chance
to
make
contact
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Huhu,
der
wird
schöne
Albträume
haben
die
nächste
Zeit.
Oh,
he'll
be
having
nightmares
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
für
die
nächste
Zeit
alle
Tischreservierungen
abgesagt.
I
canceled
our
dinner
reservations
for
the
next
couple
of
weeks.
OpenSubtitles v2018
Die
nächste
Zeit,
meine
ich,
ok?
I
mean,
not
for
a
while,
okay?
OpenSubtitles v2018