Translation of "Für die nächste zeit" in English
Aber
als
Grundlinie
für
die
nächste
Zeit
ist
das
durchaus
vertretbar.
However,
it
is
a
perfectly
tenable
principle
for
the
future.
Europarl v8
Das
RICOP-Programm
stellt
für
die
nächste
Zeit
eine
besondere
Herausforderung
dar.
The
RICOP
programme
represents
a
particular
challenge
for
the
period
to
come.
TildeMODEL v2018
Die
wichtigsten
Prioritäten
für
die
nächste
Zeit
sind
unter
drei
Überschriften
zusammengefaßt:
The
key
priorities
for
the
coming
period
are
grouped
under
three
headings:
TildeMODEL v2018
Für
die
nächste
Zeit
werden
folgende
neue
Maßnahmen,
Ziele
und
Benchmarks
vorgeschlagen:
For
the
coming
period,
the
following
is
proposed
in
terms
of
new
measures,
targets
and
benchmarks:
TildeMODEL v2018
Für
die
nächste
Zeit
werden
folgende
neuen
Maßnahmen,
Ziele
und
Benchmarks
vorgeschlagen:
For
the
coming
period,
the
following
is
proposed
in
terms
of
new
measures,
targets
and
benchmarks:
TildeMODEL v2018
Er
erläutert
die
Prioritäten
der
Kommission
für
die
nächste
Zeit:
He
presented
the
Commission's
priorities
for
the
coming
period:
TildeMODEL v2018
Für
die
nächste
Zeit
sind
wir
ein
Team.
Plan
on
having
me
in
your
life
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
fehlt
für
die
nächste
Zeit
ein
Fahrer.
Seems
to
me
you're
short
a
driver
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
für
die
nächste
Zeit
euer
Zuhause
sein.
This
will
be
your
home
for
the
time
being.
OpenSubtitles v2018
Für
die
nächste
Zeit
hat
dieser
Ausschuß
sich
die
folgenden
Prioritäten
gesetzt:
In
its
first
period
of
office
the
committee
is
defining
its
priorities;
I
summarize.
EUbookshop v2
Schließlich
sei
diese
Regierungskonferenz
für
die
nächste
Zeit
die
letzte
ihrer
Art.
It
should
be
a
crime
and
punished
accordingly,
he
said,
calling
for
action
by
the
responsible
authorities.
EUbookshop v2
In
der
Strukturpolitik
sehen
wir
für
die
nächste
Zeit
Probleme
voraus.
It
may
occasionally
be
the
rather
dangerous
glory
of
the
sky
diver,
but
nonetheless
his
execution
is
at
least
public!
EUbookshop v2
Das
könnte
für
die
nächste
Zeit
unsere
letzte
Chance
auf
einen
Kontakt
sein.
This
may
be
our
last
chance
to
make
contact
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
für
die
nächste
Zeit
alle
Tischreservierungen
abgesagt.
I
canceled
our
dinner
reservations
for
the
next
couple
of
weeks.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
für
die
nächste
Zeit
sind
weitere
Updates
geplant.
Further
updates
are
planned
for
the
near
future
as
well.
ParaCrawl v7.1
Was
steht
auf
dem
Plan
für
die
nächste
Zeit?
What's
on
your
plan
for
the
next
months?
ParaCrawl v7.1
Was
bereiten
wir
Neues
für
die
nächste
Zeit
vor?
What
new
innovations
are
being
prepared
for
the
immediate
future?
CCAligned v1
Geduld
wird
für
die
nächste
Zeit
sein.
Patience
will
be
for
next
time.
ParaCrawl v7.1
Für
die
nächste
Zeit
rechnet
der
Autor
mit
weiteren
Rückgängen.
The
author
counts
on
further
drops
within
the
next
time
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Ukraine
bleibt
auch
für
die
nächste
Zeit
herausfordernd.
Ukraine
remains
a
challenging
environment
in
commercial
terms.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
wahre
Perspektive
für
die
nächste
Zeit.
That
is
the
real
perspective
for
the
next
period.
ParaCrawl v7.1
Wie
möchten
Sie
haben
ein
kleines
vier-Buchstaben-Wort
für
die
nächste
Zeit
Sie
abgelehnt?
How
would
you
like
to
have
a
nice
little
four-letter
word
for
the
next
time
you're
rejected?
ParaCrawl v7.1
Nicht
im
Herbst
ausgesät
wird
aber
für
die
nächste
Zeit
sparen!
How
nice!
Not
sowed
in
the
fall
but
will
save
for
next
time!
ParaCrawl v7.1
Schön
langsam
habe
ich
genug
Kolonialstädte
gesehen–
zumindest
für
die
nächste
Zeit.
Slowly,
I
have
the
feeling
that
I
have
seen
enough
of
colonial
towns.
ParaCrawl v7.1
Mein
Arbeitsplatz
für
die
nächste
Zeit
hat
zwei
Räder
und
50
Ps.
For
the
next
years,
my
job
has
two
wheels
and
50
horsepower.
ParaCrawl v7.1
Sch.-M.:
Wie
sehen
Ihre
kompositorischen
Pläne
für
die
nächste
Zeit
aus?
Sch.-M.:
How
do
your
compositional
plans
for
the
near
future
look?
ParaCrawl v7.1