Translation of "Für die nächste zeit" in English

Aber als Grundlinie für die nächste Zeit ist das durchaus vertretbar.
However, it is a perfectly tenable principle for the future.
Europarl v8

Das RICOP-Programm stellt für die nächste Zeit eine besondere Herausforderung dar.
The RICOP programme represents a particular challenge for the period to come.
TildeMODEL v2018

Die wichtigsten Prioritäten für die nächste Zeit sind unter drei Überschriften zusammengefaßt:
The key priorities for the coming period are grouped under three headings:
TildeMODEL v2018

Für die nächste Zeit werden folgende neue Maßnahmen, Ziele und Benchmarks vorgeschlagen:
For the coming period, the following is proposed in terms of new measures, targets and benchmarks:
TildeMODEL v2018

Für die nächste Zeit werden folgende neuen Maßnahmen, Ziele und Benchmarks vorgeschlagen:
For the coming period, the following is proposed in terms of new measures, targets and benchmarks:
TildeMODEL v2018

Er erläutert die Prioritäten der Kommission für die nächste Zeit:
He presented the Commission's priorities for the coming period:
TildeMODEL v2018

Für die nächste Zeit sind wir ein Team.
Plan on having me in your life for a while.
OpenSubtitles v2018

Ihnen fehlt für die nächste Zeit ein Fahrer.
Seems to me you're short a driver for a while.
OpenSubtitles v2018

Das wird für die nächste Zeit euer Zuhause sein.
This will be your home for the time being.
OpenSubtitles v2018

Für die nächste Zeit hat dieser Ausschuß sich die folgenden Prioritäten gesetzt:
In its first period of office the committee is defining its priorities; I summarize.
EUbookshop v2

Schließlich sei diese Regierungskonferenz für die nächste Zeit die letzte ihrer Art.
It should be a crime and punished accordingly, he said, calling for action by the responsible authorities.
EUbookshop v2

In der Strukturpolitik sehen wir für die nächste Zeit Probleme voraus.
It may occasionally be the rather dangerous glory of the sky diver, but nonetheless his execution is at least public!
EUbookshop v2

Das könnte für die nächste Zeit unsere letzte Chance auf einen Kontakt sein.
This may be our last chance to make contact for a while.
OpenSubtitles v2018

Ich hab für die nächste Zeit alle Tischreservierungen abgesagt.
I canceled our dinner reservations for the next couple of weeks.
OpenSubtitles v2018

Und auch für die nächste Zeit sind weitere Updates geplant.
Further updates are planned for the near future as well.
ParaCrawl v7.1

Was steht auf dem Plan für die nächste Zeit?
What's on your plan for the next months?
ParaCrawl v7.1

Was bereiten wir Neues für die nächste Zeit vor?
What new innovations are being prepared for the immediate future?
CCAligned v1

Geduld wird für die nächste Zeit sein.
Patience will be for next time.
ParaCrawl v7.1

Für die nächste Zeit rechnet der Autor mit weiteren Rückgängen.
The author counts on further drops within the next time period.
ParaCrawl v7.1

Die Ukraine bleibt auch für die nächste Zeit herausfordernd.
Ukraine remains a challenging environment in commercial terms.
ParaCrawl v7.1

Das ist die wahre Perspektive für die nächste Zeit.
That is the real perspective for the next period.
ParaCrawl v7.1

Wie möchten Sie haben ein kleines vier-Buchstaben-Wort für die nächste Zeit Sie abgelehnt?
How would you like to have a nice little four-letter word for the next time you're rejected?
ParaCrawl v7.1

Nicht im Herbst ausgesät wird aber für die nächste Zeit sparen!
How nice! Not sowed in the fall but will save for next time!
ParaCrawl v7.1

Schön langsam habe ich genug Kolonialstädte gesehen– zumindest für die nächste Zeit.
Slowly, I have the feeling that I have seen enough of colonial towns.
ParaCrawl v7.1

Mein Arbeitsplatz für die nächste Zeit hat zwei Räder und 50 Ps.
For the next years, my job has two wheels and 50 horsepower.
ParaCrawl v7.1

Sch.-M.: Wie sehen Ihre kompositorischen Pläne für die nächste Zeit aus?
Sch.-M.: How do your compositional plans for the near future look?
ParaCrawl v7.1