Translation of "Für die zeit" in English

Wie sieht die Zukunft der Strukturfonds-Förderkulisse für die Zeit nach 1999 aus?
What are the prospects of support from the structural funds for the post-1999 period?
Europarl v8

Für die allernächste Zeit müssen wir die Interventionsmengen erhöhen.
As regards the immediate future, we are going to have to raise the intervention stocks.
Europarl v8

Welche ergänzenden Pläne haben Sie also für die Zeit nach dem Referendum?
Therefore, what future additional plans exist for after the referendum?
Europarl v8

Ein weiteres Problem ist die für die Verfahren benötigte Zeit.
The time required for procedures is another problem.
Europarl v8

Aber als Grundlinie für die nächste Zeit ist das durchaus vertretbar.
However, it is a perfectly tenable principle for the future.
Europarl v8

Für 2009 sind Mittel vorhanden, nicht jedoch für die Zeit danach.
There is funding for 2009, but not beyond that.
Europarl v8

Wir müssen heute schon Perspektiven für die Zeit nach der Übergangsfrist entwickeln.
We must develop perspectives now for the time following the transitional period.
Europarl v8

Für die Zeit danach ist nichts vorgesehen.
Nothing was planned beyond then.
Europarl v8

Für die Zeit der Abordnung gelten folgende Bestimmungen:
During the period of secondment:
DGT v2019

Und das wird für die restliche Zeit meines Mandats so bleiben.
That will remain so for the rest of my mandate.
Europarl v8

Wir müssen darauf vorbereitet sein, uns für die Abschätzung Zeit zu nehmen.
We should be prepared to take time to make that assessment.
Europarl v8

Manchmal kann man auch mal für begrenzte Zeit die Uhren anhalten.
Sometimes the stopwatch can be put on hold for a limited time.
Europarl v8

Besteht eine Vereinbarung mit den Vereinten Nationen für die Zeit danach?
Is there an agreement with the United Nations for 'the day after'?
Europarl v8

Für die Zeit nach 2007 wird die Kommission im Januar ihre Mitteilung vorlegen.
The Commission will present its communication in January for the period after 2007.
Europarl v8

Ich wünsche ihr alles Gute für die restliche Zeit ihrer Präsidentschaft.
I wish it all the best with the rest of its Presidency.
Europarl v8

Die für die Fragestunde vorgesehene Zeit ist erschöpft.
We are now coming to the end of the scheduled time for Question Time.
Europarl v8

Für die ist es Zeit, sich an die Arbeit zu machen.
For them, it is time to get down to work.
Europarl v8

Diese Farbe für die aktuelle Zeit (Marcus-Bains-Linie) in der Tagesansicht verwenden.
Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line
KDE4 v2

Diese Ausdrücke werden für die Zeit verwendet:
These expressions may be used for the time:
KDE4 v2

Die für die Aufgabe aufgewendet Zeit seit dem letzten Zurücksetzen der Stoppuhren.
The time spent on the task since all times were reset.
KDE4 v2

Typisch für die damalige Zeit war die verglaste Außenfassade.
Typical for its time, the building is concrete clad in glass.
Wikipedia v1.0

Ebenso typisch für die Zeit waren das Fehlen einer Panzerung oder selbstdichtender Treibstofftanks.
Also typical of the time was the total absence of cockpit armor or self-sealing fuel tanks.
Wikipedia v1.0

Das Schicksal der Kathedrale in der Französischen Revolution war typisch für die Zeit.
During this time the nave, the north aisle and its chapels were built.
Wikipedia v1.0

Im Jahre 1979 verließ Contreras für kurze Zeit die Armee.
By 1979, Contreras was out of the army after a short time at the rank of General.
Wikipedia v1.0

Die 1990er-Jahre waren für Bashung die Zeit des wachsenden Ruhms.
However, he broke with Bergman at the time.
Wikipedia v1.0