Translation of "Für die zeit" in English
Wie
sieht
die
Zukunft
der
Strukturfonds-Förderkulisse
für
die
Zeit
nach
1999
aus?
What
are
the
prospects
of
support
from
the
structural
funds
for
the
post-1999
period?
Europarl v8
Für
die
allernächste
Zeit
müssen
wir
die
Interventionsmengen
erhöhen.
As
regards
the
immediate
future,
we
are
going
to
have
to
raise
the
intervention
stocks.
Europarl v8
Welche
ergänzenden
Pläne
haben
Sie
also
für
die
Zeit
nach
dem
Referendum?
Therefore,
what
future
additional
plans
exist
for
after
the
referendum?
Europarl v8
Ein
weiteres
Problem
ist
die
für
die
Verfahren
benötigte
Zeit.
The
time
required
for
procedures
is
another
problem.
Europarl v8
Aber
als
Grundlinie
für
die
nächste
Zeit
ist
das
durchaus
vertretbar.
However,
it
is
a
perfectly
tenable
principle
for
the
future.
Europarl v8
Für
2009
sind
Mittel
vorhanden,
nicht
jedoch
für
die
Zeit
danach.
There
is
funding
for
2009,
but
not
beyond
that.
Europarl v8
Wir
müssen
heute
schon
Perspektiven
für
die
Zeit
nach
der
Übergangsfrist
entwickeln.
We
must
develop
perspectives
now
for
the
time
following
the
transitional
period.
Europarl v8
Für
die
Zeit
danach
ist
nichts
vorgesehen.
Nothing
was
planned
beyond
then.
Europarl v8
Für
die
Zeit
der
Abordnung
gelten
folgende
Bestimmungen:
During
the
period
of
secondment:
DGT v2019
Und
das
wird
für
die
restliche
Zeit
meines
Mandats
so
bleiben.
That
will
remain
so
for
the
rest
of
my
mandate.
Europarl v8
Wir
müssen
darauf
vorbereitet
sein,
uns
für
die
Abschätzung
Zeit
zu
nehmen.
We
should
be
prepared
to
take
time
to
make
that
assessment.
Europarl v8
Manchmal
kann
man
auch
mal
für
begrenzte
Zeit
die
Uhren
anhalten.
Sometimes
the
stopwatch
can
be
put
on
hold
for
a
limited
time.
Europarl v8
Besteht
eine
Vereinbarung
mit
den
Vereinten
Nationen
für
die
Zeit
danach?
Is
there
an
agreement
with
the
United
Nations
for
'the
day
after'?
Europarl v8
Für
die
Zeit
nach
2007
wird
die
Kommission
im
Januar
ihre
Mitteilung
vorlegen.
The
Commission
will
present
its
communication
in
January
for
the
period
after
2007.
Europarl v8
Ich
wünsche
ihr
alles
Gute
für
die
restliche
Zeit
ihrer
Präsidentschaft.
I
wish
it
all
the
best
with
the
rest
of
its
Presidency.
Europarl v8
Die
für
die
Fragestunde
vorgesehene
Zeit
ist
erschöpft.
We
are
now
coming
to
the
end
of
the
scheduled
time
for
Question
Time.
Europarl v8
Für
die
ist
es
Zeit,
sich
an
die
Arbeit
zu
machen.
For
them,
it
is
time
to
get
down
to
work.
Europarl v8
Diese
Farbe
für
die
aktuelle
Zeit
(Marcus-Bains-Linie)
in
der
Tagesansicht
verwenden.
Use
this
color
for
the
Agenda
View
current-time
(Marcus
Bains)
line
KDE4 v2
Diese
Ausdrücke
werden
für
die
Zeit
verwendet:
These
expressions
may
be
used
for
the
time:
KDE4 v2
Die
für
die
Aufgabe
aufgewendet
Zeit
seit
dem
letzten
Zurücksetzen
der
Stoppuhren.
The
time
spent
on
the
task
since
all
times
were
reset.
KDE4 v2
Typisch
für
die
damalige
Zeit
war
die
verglaste
Außenfassade.
Typical
for
its
time,
the
building
is
concrete
clad
in
glass.
Wikipedia v1.0
Ebenso
typisch
für
die
Zeit
waren
das
Fehlen
einer
Panzerung
oder
selbstdichtender
Treibstofftanks.
Also
typical
of
the
time
was
the
total
absence
of
cockpit
armor
or
self-sealing
fuel
tanks.
Wikipedia v1.0
Das
Schicksal
der
Kathedrale
in
der
Französischen
Revolution
war
typisch
für
die
Zeit.
During
this
time
the
nave,
the
north
aisle
and
its
chapels
were
built.
Wikipedia v1.0
Im
Jahre
1979
verließ
Contreras
für
kurze
Zeit
die
Armee.
By
1979,
Contreras
was
out
of
the
army
after
a
short
time
at
the
rank
of
General.
Wikipedia v1.0
Die
1990er-Jahre
waren
für
Bashung
die
Zeit
des
wachsenden
Ruhms.
However,
he
broke
with
Bergman
at
the
time.
Wikipedia v1.0