Translation of "Für die restliche zeit" in English
Und
das
wird
für
die
restliche
Zeit
meines
Mandats
so
bleiben.
That
will
remain
so
for
the
rest
of
my
mandate.
Europarl v8
Ich
wünsche
ihr
alles
Gute
für
die
restliche
Zeit
ihrer
Präsidentschaft.
I
wish
it
all
the
best
with
the
rest
of
its
Presidency.
Europarl v8
Findet
einen
Freund
für
die
restliche
Zeit
des
Programms.
Find
yourself
a
friend
for
the
remainder
of
the
program.
OpenSubtitles v2018
Für
die
restliche
Zeit
wird
der
Signalverlauf
u
S3
direkt
ausgenutzt.
For
the
remaining
time,
the
signal
course
uS3
is
directly
utilized.
EuroPat v2
Er
war
spontan
und
nahm
uns
gerne
für
die
restliche
Zeit
auf.
He
was
very
spontaneous
and
took
us
in
for
the
rest
of
our
time
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewegung
wird
dann
für
die
restliche
Zeit
mit
der
geringeren
Geschwindigkeit
fortgesetzt.
It
continues
movement
for
the
remaining
time
with
that
speed.
ParaCrawl v7.1
Für
die
restliche
Zeit
wird
ein
Tagessatz
in
Höhe
von
rund
17
Euro
angesetzt.
The
same
is
true
in
Luxembourg.
EUbookshop v2
Für
die
restliche
Zeit
wird
die
Einrichtung
von
den
Nutzern
als
normaler
Parkplatz
genutzt.
For
the
rest
of
the
time,
the
facility
is
used
by
regular
users
as
a
parking
lot.
ParaCrawl v7.1
Ein
Schiff,
das
die
ihm
zustehende
Anzahl
Tage
innerhalb
des
Gebiets
und
außerhalb
des
Hafens
aufgebraucht
hat,
bleibt
für
die
restliche
Zeit
des
Bewirtschaftungszeitraums
im
Hafen
oder
außerhalb
der
unter
Nummer
2
genannten
Gebiete,
es
sei
denn,
es
setzt
der
Regelung
nicht
unterliegende
Fanggeräte
im
Sinne
der
Nummer
7
ein.
In
any
given
management
period
a
vessel
that
has
used
the
number
of
days
present
within
the
area
and
absent
from
port
to
which
it
is
eligible
shall
remain
in
port
or
out
of
any
area
referred
to
in
point
2
for
the
remainder
of
the
management
period
unless
using
unregulated
gear
as
described
in
point
7.
DGT v2019
Ein
Schiff,
das
in
einem
Bewirtschaftungszeitraum
die
ihm
zustehende
Anzahl
von
Tagen
innerhalb
des
Gebiets
und
außerhalb
des
Hafens
aufgebraucht
hat,
bleibt
für
die
restliche
Zeit
des
Bewirtschaftungszeitraums
im
Hafen
oder
außerhalb
der
unter
Nummer
2
genannten
Gebiete,
es
sei
denn,
es
setzt
der
Regelung
nicht
unterliegende
Fanggeräte
im
Sinne
der
Nummer
7
ein.
In
any
given
management
period
a
vessel
that
has
used
the
number
of
days
present
within
the
area
and
absent
from
port
for
which
it
is
eligible
shall
remain
in
port
or
out
of
any
area
referred
to
in
point
2
for
the
remainder
of
the
management
period
unless
using
only
unregulated
gear
as
described
in
point
7.
DGT v2019
Ein
Schiff,
das
in
einem
Bewirtschaftungszeitraum
die
ihm
zustehende
Anzahl
von
Tagen
innerhalb
des
Gebiets
und
außerhalb
des
Hafens
aufgebraucht
hat,
bleibt
für
die
restliche
Zeit
des
Bewirtschaftungszeitraums
im
Hafen
oder
außerhalb
des
unter
Nummer
2
genannten
Gebiets,
es
sei
denn,
es
setzt
der
Regelung
nicht
unterliegende
Fanggeräte
im
Sinne
der
Nummer
7
ein.
In
any
given
management
period
a
vessel
that
has
used
the
number
of
days
present
within
the
area
and
absent
from
port
for
which
it
is
eligible
shall
remain
in
port
or
out
of
the
area
referred
to
in
point
2
for
the
remainder
of
the
management
period
unless
using
only
unregulated
gear
as
described
in
point
7.
DGT v2019
Diese
Empfehlung
soll
ferner
eine
flexible
Formel
für
Forscher
bieten,
die
weiterhin
eine
berufliche
Verbindung
zu
einer
Einrichtung
ihres
Herkunftsstaats
aufrechterhalten
wollen
(indem
sie
sich
beispielsweise
für
einen
Zeitraum
von
bis
zu
drei
Monaten
pro
Halbjahr
an
einer
europäischen
Forschungseinrichtung
im
gemeinsamen
Raum
aufhalten
und
für
die
restliche
Zeit
weiterhin
eine
Forschungstätigkeit
in
der
Forschungseinrichtung
des
Herkunftsstaats
ausüben)
—
This
Recommendation
is
also
intended
to
provide
a
flexible
formula
for
researchers
who
wish
to
maintain
a
professional
link
with
an
organisation
of
their
country
of
origin
(e.g.
by
spending
periods
of
up
to
three
months
every
semester
in
a
European
host
research
organisation
located
in
the
common
area
while
continuing
to
work
the
rest
of
the
time
in
the
research
organisation
of
origin),
DGT v2019
Ein
Schiff,
das
in
einem
Bewirtschaftungszeitraum
die
ihm
zustehende
Anzahl
von
Tagen
innerhalb
des
Gebiets
und
außerhalb
des
Hafens
aufgebraucht
hat,
bleibt
für
die
restliche
Zeit
des
Bewirtschaftungszeitraums
im
Hafen
oder
außerhalb
des
unter
Nummer
2
genannten
Gebiets,
es
sei
denn,
es
setzt
der
Regelung
nicht
unterliegende
Fanggeräte
im
Sinne
der
Nummer
7
ein.“
In
any
given
management
period
a
vessel
that
has
used
the
number
of
days
present
within
the
area
and
absent
from
port
for
which
it
is
eligible
shall
remain
in
port
or
out
of
the
area
referred
to
in
point
2
for
the
remainder
of
the
management
period
unless
using
only
unregulated
gear
as
described
in
point
7.’;
DGT v2019
Ein
Schiff,
das
in
einem
Bewirtschaftungszeitraum
die
ihm
zustehende
Anzahl
von
Tagen
innerhalb
des
Gebiets
und
außerhalb
des
Hafens
aufgebraucht
hat,
bleibt
für
die
restliche
Zeit
des
Bewirtschaftungszeitraums
im
Hafen
oder
außerhalb
des
unter
Nummer
2
genannten
Gebiets,
es
sei
denn,
es
setzt
eine
andere
Gruppe
von
Fanggeräten
(der
Regelung
nicht
unterliegende
Fanggeräte)
ein
als
die
in
Nummer
4
genannten.“
In
any
given
management
period
a
vessel
that
has
used
the
number
of
days
present
within
the
area
and
absent
from
port
for
which
it
is
eligible
shall
remain
in
port
or
out
of
the
area
referred
to
in
point
2
for
the
remainder
of
the
management
period
unless
using
a
different
grouping
of
fishing
gear
(unregulated
gear)
than
the
ones
described
in
point
4.’
On
page
120,
in
Annex
IVc
(‘Fishing
effort
for
vessels
in
the
context
of
the
recovery
of
Western
Channel
sole
stocks’),
point
14:
for:
‘14.
Member
States
may
implement
alternative
control
measures
to
ensure
compliance
with
the
obligations
referred
in
point
13
of
…’;
read:
‘14.
Member
States
may
implement
alternative
control
measures
to
ensure
compliance
with
the
obligations
referred
to
in
point
13
of
…’.
On
page
120,
in
Annex
IVc
(‘Fishing
effort
for
vessels
in
the
context
of
the
recovery
of
Western
Channel
sole
stocks’),
points
17
and
19:
for:
‘Sole’;
read:
‘sole’.
DGT v2019
Ein
Schiff,
das
in
einem
Bewirtschaftungszeitraum
die
ihm
zustehende
Anzahl
von
Tagen
innerhalb
des
Gebiets
und
außerhalb
des
Hafens
aufgebraucht
hat,
bleibt
für
die
restliche
Zeit
des
Bewirtschaftungszeitraums
im
Hafen
oder
außerhalb
des
unter
Nummer
2
genannten
Gebiets,
es
sei
denn,
es
setzt
der
Regelung
nicht
unterliegende
Fangeräte
im
Sinne
der
Nummer
7
ein.
In
any
given
management
period
a
vessel
that
has
used
the
number
of
days
present
within
the
area
and
absent
from
port
for
which
it
is
eligible
shall
remain
in
port
or
out
of
the
area
referred
to
in
point
2
for
the
remainder
of
the
management
period
unless
using
unregulated
gear
as
described
in
point
7.
DGT v2019
Ihre
Worte
haben
uns
auch
in
unserer
täglichen
Arbeit
in
dieser
Institution
bestärkt,
und
mir
bleibt
nur
noch,
Ihnen
und
Ihrer
Gattin
für
die
restliche
Zeit
Ihres
Besuches
bei
uns
einen
angenehmen
Aufenthalt
in
Straßburg
zu
wünschen.
Your
words
have
also
served
to
encourage
the
work
of
all
the
days
celebrated
by
this
Institution,
and
it
only
remains
for
me
to
wish
you
and
your
wife
a
happy
stay
in
Strasbourg
during
the
rest
of
your
visit
with
us.
Europarl v8
Wenn
die
Grubenfelder
tatsächlich
in
Betrieb
genommen
werden,
muss
die
festgelegte
Vergütung
als
die
nach
den
durch
die
Verlängerung
betroffenen
Grubenfeldern
zu
zahlende
Schürfgebühr
für
die
restliche
Zeit
der
15jährigen
Periode
angewandt
werden
[22].
Where
the
fields
were
actually
put
into
operation,
the
stipulated
fee
had
to
be
applied
to
the
remainder
of
the
15-year
period
as
the
mining
fee
for
the
fields
covered
by
the
extension
[22].
DGT v2019
In
diesem
Fall
tritt
für
die
restliche
Zeit,
für
die
das
Mitglied
ernannt
worden
war,
ein
Ersatzmitglied
an
seine
Stelle,
wobei
der
Ausschuss
für
die
Agrarfonds
zu
informieren
ist.
In
that
case,
the
member
shall
be
replaced
for
the
remainder
of
the
period
for
which
he
was
appointed
by
a
substitute
member,
the
Committee
on
the
Agricultural
Funds
being
informed.
DGT v2019
Wir
werden
die
Espheni
besiegen,
so
wie
wir
es
versprochen
haben,
und
Ihr
werdet,
für
die
restliche
Zeit
des
Krieges
in
Freude
und
Frieden...
und
Sicherheit
leben.
We
will
defeat
the
Espheni,
just
as
we
have
promised,
and
you
will
live
out
the
rest
of
this
war
in
comfort
and
peace
and
safety.
OpenSubtitles v2018
Für
die
restliche
Zeit
wird
Simbabwe,
vorbehaltlich
der
normalen
Anwendung
der
vorgenannten
Regelung,
weiterhin
in
der
gleichen
Weise
eine
Jahresmenge
von
8100
Tonnen
eingeräumt
werden.
For
the
remaining
period,
Zimbabwe
shall
continue
to
benefit
in
the
same
way
in
respect
ofan
annual
quantity
of
8
100
tonnes
subject
to
the
normal
application
of
the
regime
mentioned
above.
EUbookshop v2
Für
die
restliche
Zeit
wird
Simbabwe,
vorbehaltlich
der
normalen
An
wendung
der
vorgenannten
Regelung,
weiterhin
in
der
gleichen
Weise
eine
Jahresmenge
von
8.100
t
eingeräumt
werden.
For
the
remaining
period,
Zimbabwe
shall
continue
to
benefit
in
the
same
way
in
respect
of
an
annual
quantity
of
8,100
metric
tons
subject
to
the
normal
application
of
the
regime
mentioned
above.
EUbookshop v2
Somit
ist
eine
Person,
die
normalerweise
30
%
ihrer
Zeit
für
FuE
und
die
restliche
Zeit
für
andere
Aktivitäten
aufwendet
(z.
B.
für
Lehrtätigkeit,
Verwaltungstätigkeit
oder
die
Beratung
von
Studenten)
als
0,3
VZE
zu
werten.
Thus,
a
person
who
normally
spends
30%
of
his
or
her
time
on
R
&
D
and
the
rest
on
other
activities
(e.g.
teaching,
administration
or
student
counselling)
should
be
counted
as
0.3
of
an
FTE.
EUbookshop v2
Anschließend
trägt
der
Triac
den
Laststrom
für
die
restliche
Zeit,
d.h.
bis
zur
nächsten
Halbwelle
der
Netzwechselspannung.
Subsequently,
the
triac
TC
carries
the
load
current
for
the
remainder
of
the
time,
i.e.,
until
the
next
half
wave
of
the
ac
line
voltage.
EuroPat v2
Ich
bin
davon
überzeugt,
daß
es
sich
hier
um
eine
spontane
Äußerung
handelte
und
daß
Sie
sich
für
die
restliche
Zeit
ruhig
verhalten
werden.
I
am
sure
that
was
a
highly
spontaneous
demonstration,
and
that
I
can
rely
on
you
to
remain
silent
for
the
rest
of
your
visit.
EUbookshop v2
Vorbehaltlich
einer
notwendigen
Überprüfung
und
Überarbeitung,
auf
die
später
in
Absatz
1.9
Bezug
genommen
wird,
werden
die
Strategie
des
Manifests
und
die
daraus
resultierenden
Maßnahmen
auch
für
die
restliche
Zeit
des
Jahrzents
die
Grundlage
des
Wirtschaftsmanagements
der
Regierung
abgeben.
Subject
to
the
need
for
review
and
adaptation,
referred
to
later
in
paragraph
1.9.,
the
manifesto
strategy
and
the
action
stemming
from
it
will
continue
to
form
the
basis
of
the
Government's
management
of
the
economy
over
the
remainder
of
the
decade.
EUbookshop v2
Gelebt
und
mitgeholfen
habe
ich
dort
zuerst
für
3
Monate
im
Lucky
House
bei
den
kleinen
Mädchen
und
dann
für
die
restliche
Zeit
im
Sunshine
House
bei
den
12-
17-jährigen
Mädchen.
The
first
three
months
I
stayed
in
and
helped
out
in
Lucky
House,
where
the
younger
girls
live,
and
for
the
rest
of
my
time
I
was
in
Sunshine
House
with
the
12-17-year-old
girls.
ParaCrawl v7.1