Übersetzung für "Für die restliche zeit" in Englisch

Und das wird für die restliche Zeit meines Mandats so bleiben.
That will remain so for the rest of my mandate.
Europarl v8

Ich wünsche ihr alles Gute für die restliche Zeit ihrer Präsidentschaft.
I wish it all the best with the rest of its Presidency.
Europarl v8

Findet einen Freund für die restliche Zeit des Programms.
Find yourself a friend for the remainder of the program.
OpenSubtitles v2018

Für die restliche Zeit wird der Signalverlauf u S3 direkt ausgenutzt.
For the remaining time, the signal course uS3 is directly utilized.
EuroPat v2

Er war spontan und nahm uns gerne für die restliche Zeit auf.
He was very spontaneous and took us in for the rest of our time there.
ParaCrawl v7.1

Die Bewegung wird dann für die restliche Zeit mit der geringeren Geschwindigkeit fortgesetzt.
It continues movement for the remaining time with that speed.
ParaCrawl v7.1

Für die restliche Zeit wird ein Tagessatz in Höhe von rund 17 Euro angesetzt.
The same is true in Luxembourg.
EUbookshop v2

Für die restliche Zeit wird die Einrichtung von den Nutzern als normaler Parkplatz genutzt.
For the rest of the time, the facility is used by regular users as a parking lot.
ParaCrawl v7.1

Ein Schiff, das die ihm zustehende Anzahl Tage innerhalb des Gebiets und außerhalb des Hafens aufgebraucht hat, bleibt für die restliche Zeit des Bewirtschaftungszeitraums im Hafen oder außerhalb der unter Nummer 2 genannten Gebiete, es sei denn, es setzt der Regelung nicht unterliegende Fanggeräte im Sinne der Nummer 7 ein.
In any given management period a vessel that has used the number of days present within the area and absent from port to which it is eligible shall remain in port or out of any area referred to in point 2 for the remainder of the management period unless using unregulated gear as described in point 7.
DGT v2019

Ein Schiff, das in einem Bewirtschaftungszeitraum die ihm zustehende Anzahl von Tagen innerhalb des Gebiets und außerhalb des Hafens aufgebraucht hat, bleibt für die restliche Zeit des Bewirtschaftungszeitraums im Hafen oder außerhalb der unter Nummer 2 genannten Gebiete, es sei denn, es setzt der Regelung nicht unterliegende Fanggeräte im Sinne der Nummer 7 ein.
In any given management period a vessel that has used the number of days present within the area and absent from port for which it is eligible shall remain in port or out of any area referred to in point 2 for the remainder of the management period unless using only unregulated gear as described in point 7.
DGT v2019

Ein Schiff, das in einem Bewirtschaftungszeitraum die ihm zustehende Anzahl von Tagen innerhalb des Gebiets und außerhalb des Hafens aufgebraucht hat, bleibt für die restliche Zeit des Bewirtschaftungszeitraums im Hafen oder außerhalb des unter Nummer 2 genannten Gebiets, es sei denn, es setzt der Regelung nicht unterliegende Fanggeräte im Sinne der Nummer 7 ein.
In any given management period a vessel that has used the number of days present within the area and absent from port for which it is eligible shall remain in port or out of the area referred to in point 2 for the remainder of the management period unless using only unregulated gear as described in point 7.
DGT v2019

Diese Empfehlung soll ferner eine flexible Formel für Forscher bieten, die weiterhin eine berufliche Verbindung zu einer Einrichtung ihres Herkunftsstaats aufrechterhalten wollen (indem sie sich beispielsweise für einen Zeitraum von bis zu drei Monaten pro Halbjahr an einer europäischen Forschungseinrichtung im gemeinsamen Raum aufhalten und für die restliche Zeit weiterhin eine Forschungstätigkeit in der Forschungseinrichtung des Herkunftsstaats ausüben) —
This Recommendation is also intended to provide a flexible formula for researchers who wish to maintain a professional link with an organisation of their country of origin (e.g. by spending periods of up to three months every semester in a European host research organisation located in the common area while continuing to work the rest of the time in the research organisation of origin),
DGT v2019

Ein Schiff, das in einem Bewirtschaftungszeitraum die ihm zustehende Anzahl von Tagen innerhalb des Gebiets und außerhalb des Hafens aufgebraucht hat, bleibt für die restliche Zeit des Bewirtschaftungszeitraums im Hafen oder außerhalb des unter Nummer 2 genannten Gebiets, es sei denn, es setzt der Regelung nicht unterliegende Fanggeräte im Sinne der Nummer 7 ein.“
In any given management period a vessel that has used the number of days present within the area and absent from port for which it is eligible shall remain in port or out of the area referred to in point 2 for the remainder of the management period unless using only unregulated gear as described in point 7.’;
DGT v2019

Ein Schiff, das in einem Bewirtschaftungszeitraum die ihm zustehende Anzahl von Tagen innerhalb des Gebiets und außerhalb des Hafens aufgebraucht hat, bleibt für die restliche Zeit des Bewirtschaftungszeitraums im Hafen oder außerhalb des unter Nummer 2 genannten Gebiets, es sei denn, es setzt eine andere Gruppe von Fanggeräten (der Regelung nicht unterliegende Fanggeräte) ein als die in Nummer 4 genannten.“
In any given management period a vessel that has used the number of days present within the area and absent from port for which it is eligible shall remain in port or out of the area referred to in point 2 for the remainder of the management period unless using a different grouping of fishing gear (unregulated gear) than the ones described in point 4.’ On page 120, in Annex IVc (‘Fishing effort for vessels in the context of the recovery of Western Channel sole stocks’), point 14: for: ‘14. Member States may implement alternative control measures to ensure compliance with the obligations referred in point 13 of …’; read: ‘14. Member States may implement alternative control measures to ensure compliance with the obligations referred to in point 13 of …’. On page 120, in Annex IVc (‘Fishing effort for vessels in the context of the recovery of Western Channel sole stocks’), points 17 and 19: for: ‘Sole’; read: ‘sole’.
DGT v2019

Ein Schiff, das in einem Bewirtschaftungszeitraum die ihm zustehende Anzahl von Tagen innerhalb des Gebiets und außerhalb des Hafens aufgebraucht hat, bleibt für die restliche Zeit des Bewirtschaftungszeitraums im Hafen oder außerhalb des unter Nummer 2 genannten Gebiets, es sei denn, es setzt der Regelung nicht unterliegende Fangeräte im Sinne der Nummer 7 ein.
In any given management period a vessel that has used the number of days present within the area and absent from port for which it is eligible shall remain in port or out of the area referred to in point 2 for the remainder of the management period unless using unregulated gear as described in point 7.
DGT v2019

Ihre Worte haben uns auch in unserer täglichen Arbeit in dieser Institution bestärkt, und mir bleibt nur noch, Ihnen und Ihrer Gattin für die restliche Zeit Ihres Besuches bei uns einen angenehmen Aufenthalt in Straßburg zu wünschen.
Your words have also served to encourage the work of all the days celebrated by this Institution, and it only remains for me to wish you and your wife a happy stay in Strasbourg during the rest of your visit with us.
Europarl v8

Wenn die Grubenfelder tatsächlich in Betrieb genommen werden, muss die festgelegte Vergütung als die nach den durch die Verlängerung betroffenen Grubenfeldern zu zahlende Schürfgebühr für die restliche Zeit der 15jährigen Periode angewandt werden [22].
Where the fields were actually put into operation, the stipulated fee had to be applied to the remainder of the 15-year period as the mining fee for the fields covered by the extension [22].
DGT v2019

In diesem Fall tritt für die restliche Zeit, für die das Mitglied ernannt worden war, ein Ersatzmitglied an seine Stelle, wobei der Ausschuss für die Agrarfonds zu informieren ist.
In that case, the member shall be replaced for the remainder of the period for which he was appointed by a substitute member, the Committee on the Agricultural Funds being informed.
DGT v2019

Wir werden die Espheni besiegen, so wie wir es versprochen haben, und Ihr werdet, für die restliche Zeit des Krieges in Freude und Frieden... und Sicherheit leben.
We will defeat the Espheni, just as we have promised, and you will live out the rest of this war in comfort and peace and safety.
OpenSubtitles v2018

Für die restliche Zeit wird Simbabwe, vorbehaltlich der normalen Anwendung der vorgenannten Regelung, weiterhin in der gleichen Weise eine Jahresmenge von 8100 Tonnen eingeräumt werden.
For the remaining period, Zimbabwe shall continue to benefit in the same way in respect ofan annual quantity of 8 100 tonnes subject to the normal application of the regime mentioned above.
EUbookshop v2

Für die restliche Zeit wird Simbabwe, vorbehaltlich der normalen An wendung der vorgenannten Regelung, weiterhin in der gleichen Weise eine Jahresmenge von 8.100 t eingeräumt werden.
For the remaining period, Zimbabwe shall continue to benefit in the same way in respect of an annual quantity of 8,100 metric tons subject to the normal application of the regime mentioned above.
EUbookshop v2

Somit ist eine Person, die normalerweise 30 % ihrer Zeit für FuE und die restliche Zeit für andere Aktivitäten aufwendet (z. B. für Lehrtätigkeit, Verwaltungstätigkeit oder die Beratung von Studenten) als 0,3 VZE zu werten.
Thus, a person who normally spends 30% of his or her time on R & D and the rest on other activities (e.g. teaching, administration or student counselling) should be counted as 0.3 of an FTE.
EUbookshop v2

Anschließend trägt der Triac den Laststrom für die restliche Zeit, d.h. bis zur nächsten Halbwelle der Netzwechselspannung.
Subsequently, the triac TC carries the load current for the remainder of the time, i.e., until the next half wave of the ac line voltage.
EuroPat v2

Ich bin davon überzeugt, daß es sich hier um eine spontane Äußerung handelte und daß Sie sich für die restliche Zeit ruhig verhalten werden.
I am sure that was a highly spontaneous demonstration, and that I can rely on you to remain silent for the rest of your visit.
EUbookshop v2

Vorbehaltlich einer notwendigen Überprüfung und Überarbeitung, auf die später in Absatz 1.9 Bezug genommen wird, werden die Strategie des Manifests und die daraus resultierenden Maßnahmen auch für die restliche Zeit des Jahrzents die Grundlage des Wirtschaftsmanagements der Regierung abgeben.
Subject to the need for review and adaptation, referred to later in paragraph 1.9., the manifesto strategy and the action stemming from it will continue to form the basis of the Government's management of the economy over the remainder of the decade.
EUbookshop v2

Gelebt und mitgeholfen habe ich dort zuerst für 3 Monate im Lucky House bei den kleinen Mädchen und dann für die restliche Zeit im Sunshine House bei den 12- 17-jährigen Mädchen.
The first three months I stayed in and helped out in Lucky House, where the younger girls live, and for the rest of my time I was in Sunshine House with the 12-17-year-old girls.
ParaCrawl v7.1