Translation of "Muss ich feststellen" in English
Leider
muss
ich
feststellen,
dass
sie
alle
abgelehnt
wurden.
I
am
sorry
to
say
that
they
were
all
rejected.
Europarl v8
Was
muss
ich
jetzt
tatsächlich
feststellen?
What
must
I
now
actually
conclude?
Europarl v8
Ich
muss
leider
feststellen,
dass
die
Reaktion
des
Rates
lasch
gewesen
ist.
I
am
sorry
to
say
that
the
Council's
reaction
has
been
limp-wristed.
Europarl v8
Aber
leider
muss
ich
feststellen,
dass
es
ein
Fehler
war.
But
alas
I
realize
that
I
was
wrong.
OpenSubtitles v2018
Dann
muss
ich
feststellen,
ob
diese
Geschwulst
bösartig
ist.
If
he
stays
down
too
long,
his
lungs
will
fill
with
fluid
and
he'll
suffocate.
OpenSubtitles v2018
Bereits
im
ersten
Absatz
muss
ich
sechs
Fehler
feststellen.
There
are
six
errors
in
the
first
paragraph.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
feststellen,
dass
du
mit
leeren
Händen
aufgekreuzt
bist.
I
can't
help
but
notice
you've
come
empty-handed.
OpenSubtitles v2018
Östliche
haben
ein
unterschiedliches
Zeitgefühl,
muss
ich
feststellen.
Easterners
have
a
difference
sense
of
time,
I've
often
found.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
feststellen,
dass
ich...
ihre
Gefangene
bin.
I
am
forced
to
acknowledge
that
I
am
her
prisoner.
OpenSubtitles v2018
Und
vielleicht
muss
ich
jetzt
feststellen,
dass
das
ein
großer
Fehler
war.
And
it
turns
out
it
might
have
been
the
worst
thing
I
couId
have
done
for
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
feststellen,
welcher
Schacht
für
jeden
der
richtige
ist.
I
just
need
to
figure
out
which
duct
each
of
us
should
take.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
leider
feststellen,
dass
es
in
Wales
keine
hübschen
Knaben
gibt.
I've
come
to
the
sad
conclusion
there's
no
such
thing
as
a
beautiful
Welsh
boy.
OpenSubtitles v2018
Und
nun
muss
ich
feststellen,
dass
ich
nur
ungern
fortgehe.
Now,
like
the
others,
I
find
I
hate
to
leave.
OpenSubtitles v2018
Muss
ich
feststellen,
dass
sie
...
I
find
out
she's...
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
feststellen,
das
dem
nicht
so
ist.
I
note
with
regret
that
it
hasn't
been
the
case.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
feststellen,
wann
er
gestorben
ist.
Trying
to
find
out
the
date
he
died.
OpenSubtitles v2018
Und
als
ich
endlich
all
meinen
Mut
zusammengenommen
habe,
muss
ich
feststellen
...
The
day
I
summon
up
enough
courage
to
tell
her,
I
find
out...
OpenSubtitles v2018
Leider
muss
ich
feststellen,
dass
wir
offensichtlich
aneinander
vorbei
geredet
haben.
I
regret
to
say
that
we
have
obviously
talked
past
each
other.
CCAligned v1
Trotzdem
muss
ich
feststellen,
dass
es
ein
Erlebnis
ist
hier
zu
fahren.
Nevertheless,
I
have
to
state
that
it
is
really
an
experience
to
participate
in
this
race.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
feststellen,
dass
wir
zufrieden
waren.
I
have
to
say
that
we
were
satisfied.
ParaCrawl v7.1
Leider
muss
ich
feststellen,
dass
uns
das
Schreckgespenst
des
polnischen
Klempners
erneut
heimsucht.
My
experience
is,
unfortunately,
that
the
case
of
the
phantom
Polish
plumber
has
returned
to
haunt
us.
Europarl v8
Mit
Bedauern
muss
ich
feststellen,
dass
Homosexuelle
in
Polen
schikaniert
und
beleidigt
werden.
In
Poland,
it
saddens
me
to
say,
that
homosexual
people
are
harassed
and
insulted.
Europarl v8
Ich
muss
allerdings
feststellen,
dass
der
Fortschritt
seither
offenbar
beträchtlich
an
Tempo
verloren
hat.
I
have
to
say,
however,
that
progress
seems
to
have
considerably
slowed
down
since
then.
Europarl v8
Leider
muss
ich
heute
feststellen,
dass
sie
mich
mit
ihren
ausweichenden
Antworten
getäuscht
haben.
Unfortunately,
I
have
to
say
now
that
they
wrong-footed
me
with
their
evasive
answers.
Europarl v8
Ich
muss
allerdings
feststellen,
dass
die
Dinge
im
Falle
von
Russland
anders
liegen.
I
should
say,
however,
that
when
it
comes
to
Russia
the
situation
is
different.
Europarl v8
Für
den
sozialen
Bereich
muss
ich
feststellen,
dass
es
überhaupt
keine
Gesetzgebung
gibt.
I
note
that,
in
the
social
area,
there
is
no
legislation
at
all.
Europarl v8
Ich
muss
zunächst
feststellen,
dass
die
Kommission
keine
direkte
Zuständigkeit
im
Bereich
der
Konkursgesetzgebung
hat.
Madam
President,
ladies
and
gentlemen,
I
must
begin
by
pointing
out
that
the
Commission
has
no
direct
responsibility
where
the
law
on
bankruptcy
is
concerned.
Europarl v8