Translation of "Oder muss ich" in English
Kann
ich
fortfahren
oder
muss
ich
meine
Rede
abbrechen?
May
I
continue
or
must
I
stop
speaking?
Europarl v8
Oder
muss
ich
jedes
Mal
vor
Gericht
gehen?
Or
do
I
have
to
go
to
court
each
time?
Europarl v8
Oder
ich
muss
Sie
bitten
zu
gehen.
Otherwise,
I'll
have
to
ask
you
to
get
out.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
sofort,
oder
muss
ich
die
Polizei
rufen?
Will
you
get
out
of
here
please
or
must
I
call
the
police?
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
es
mir
geben
oder
muss
ich
es
aus
dir
herausschütteln?
Are
you
going
to
give
it
to
me,
or
do
I
have
to
shake
it
out
of
you?
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie,
Mr.
Kirkeby,
oder
muss
ich
Sie
rauswerfen?
Are
you
gonna
leave,
Mr.
Kirkeby,
or
do
I
have
to
throw
you
out?
OpenSubtitles v2018
Nun,
werden
Sie
gehen
oder
muss
ich
wieder
die
Diener
rufen?
Now,
will
you
go,
or
must
I
call
the
servants
again?
OpenSubtitles v2018
Lebend
oder
tot,
ich
muss
auf
meinem
Pferd
sitzen.
Alive
or
dead...
I
must
be
on
my
horse
at
the
head
of
my
soldiers.
OpenSubtitles v2018
Arm
oder
nicht,
ich
muss
abdrücken.
Arm
or
no
arm,
I
have
to
pull
that
trigger.
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
Ihre
Sucherlaubnis
oder
muss
ich
zu
General
Burkhalter
gehen?
Do
I
have
your
permission
to
search
or
must
I
take
this
matter
over
your
head
to
General
Burkhalter?
OpenSubtitles v2018
Gehst
du
oder
muss
ich
nachhelfen?
Are
you
getting
out,
or
am
I
throwing
you
out
on
your
ear?
OpenSubtitles v2018
Schmeißt
du
ihn
raus,
oder
muss
ich
das
tun?
Are
you
gonna
get
him
out
or
do
I
have
to?
OpenSubtitles v2018
Entweder
das,
oder
ich
muss
für
ihn
arbeiten.
Either
that
or
I
gotta
go
work
for
him.
OpenSubtitles v2018
Oder
muss
ich
es
ihr
sagen,
weil
du
keinen
Mumm
hast?
Or
do
I
have
to
tell
her
'cause
you
don't
have
the
guts?
OpenSubtitles v2018
Kommst
du
oder
muss
ich
brutal
werden?
Now,
you
coming
along
peaceably,
or
do
I
have
to
get
rough?
OpenSubtitles v2018
Bringen
Sie
ihn
ins
Haus,
oder
ich
muss
ihn
verhaften.
Take
him
inside,
or
I!
ll
put
him
under
arrest.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
oder
muss
ich
jemanden
rufen?
Now
will
you
leave,
or
must
I
call
Colonel
Borodin?
OpenSubtitles v2018
Oder
ich
muss
den
Aufsehern
sagen,
dass
du
durchdrehst.
Sit
down
if
you
want
to
hear
the
rest
of
the
story,
and
if
you
don't
want
me
to
call
for
help
as
my
brother
suddenly
became
crazy.
OpenSubtitles v2018
Komm,
steh
auf
und
lauf,
oder
muss
ich
dich
tragen?
Come
on,
get
up
and
walk,
or
do
I
have
to
carry
you?
OpenSubtitles v2018
Oder
muss
ich
die
Wachen
des
Kadis
rufen?
Shall
I
call
the
khadi's
clubmen?
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
jetzt
oder
muss
ich
die
Polizei
rufen?
Will
you
leave
or
must
I
call
the
police?
OpenSubtitles v2018
Verschwinde,
oder
muss
ich
dir
erst
die
Hosen
strammziehen?
Get
out
of
here,
you
scut,
or
I'll
put
you
across
my
knee
and
belt
the
pants
off
you.
Get
out
now.
OpenSubtitles v2018
Bringen
Sie
mich
jetzt
nach
Hause,
oder
muss
ich
zu
Fuß
gehen?
Now,
will
you
take
me
home
or
do
I
have
to
walk?
OpenSubtitles v2018
Oder
muss
ich
das
hier
dem
Gouverneur
persönlich
zeigen?
Or
do
I
have
to
show
this
to
the
governor
personally?
OpenSubtitles v2018
Oder
muss
ich
die
ganze
Nacht
warten?
You
gonna
take
all
night?
OpenSubtitles v2018
Übergebt
ihn
in
zwei
Tagen,
oder
ich
muss
grob
werden.
Hand
him
over
in
two
days
or
I'll
have
to
be
tough.
OpenSubtitles v2018
Oder
muss
ich
die
Liste
auch
noch
schreiben?
Or
I
gotta
make
up
that
list
too?
OpenSubtitles v2018
Keinen
Widerstand,
oder
ich
muss
die
Handschellen
anlegen.
Come
along,
now.
Come
quietly,
unless
you
want
me
to
put
the
handcuffs
on.
OpenSubtitles v2018
Gehst
du
jetzt
oder
muss
ich
die
Wache
rufen?
And
then
I'll
go.
Will
you
get
out
or
must
I
call
the
attendant?
OpenSubtitles v2018