Translation of "Muss feststellen" in English
Die
russische
Regierung
muss
unmissverständlich
feststellen,
dass
Menschenrechtsverletzungen
nicht
toleriert
werden.
The
Russian
Government
must
state
unequivocally
that
human
rights
violations
will
not
be
tolerated.
Europarl v8
Aber
es
verletzt
nicht
die
Grundrechte,
auch
das
muss
man
feststellen.
It
does
not
infringe
fundamental
rights,
however.
That
too
must
be
stated.
Europarl v8
Leider
muss
ich
feststellen,
dass
sie
alle
abgelehnt
wurden.
I
am
sorry
to
say
that
they
were
all
rejected.
Europarl v8
Interessanterweise
muss
man
feststellen,
dass
die
Lage
vor
Ort
nicht
hoffnungslos
erscheint.
It
is
interesting
to
note
that
the
situation
on
the
ground
does
not
appear
desperate.
Europarl v8
Man
muss
feststellen,
dass
das
Ziel
erreicht
wurde.
Clearly,
it
has
achieved
its
objective.
Europarl v8
Man
muss
feststellen,
dass
die
transeuropäischen
Eisenbahninfrastrukturprojekte
im
Schneckentempo
vorankommen.
It
must
be
noted
that
the
trans-European
rail
infrastructure
projects
are
progressing
at
a
snail’s
pace.
Europarl v8
Man
muss
schon
feststellen,
dass
diese
Einladung
immerhin
ein
wesentlicher
Fortschritt
ist.
It
has
to
be
said
that
this
invitation
itself
is
a
major
step
forward.
Europarl v8
Ich
muss
leider
feststellen,
dass
die
Reaktion
des
Rates
lasch
gewesen
ist.
I
am
sorry
to
say
that
the
Council's
reaction
has
been
limp-wristed.
Europarl v8
Wie
ich
feststellen
muss,
zeigen
sich
einige
Länder
nicht
kooperativ.
I
note
that
some
countries
have
not
been
cooperative.
Europarl v8
Am
nächsten
Tag
muss
Stevo
feststellen,
dass
sein
Freund
Bob
tot
ist.
When
Stevo
discovers
that
his
best
friend
is
dead,
he
breaks
down
completely.
Wikipedia v1.0
Daniel
muss
feststellen,
dass
die
Samen
keine
Lotussamen
sind.
Daniel
discovers
that
the
seeds
are
no
lotus
seeds.
Wikipedia v1.0
Demnach
muss
die
Kommission
feststellen,
ob
die
Maßnahme
zu
einem
Vorteil
führt.
Accordingly,
the
Commission
must
determine
whether
the
measure
in
question
confers
an
advantage.
DGT v2019
Zweitens
muss
die
Kommission
feststellen,
ob
TvDanmark
ein
effizienter
Marktteilnehmer
ist.
Secondly,
the
Commission
has
to
establish
whether
or
not
TVDanmark
is
an
efficient
market
operator.
DGT v2019
Ein
Mutterunternehmen
muss
feststellen,
ob
es
eine
Investmentgesellschaft
ist.
A
parent
shall
determine
whether
it
is
an
investment
entity.
DGT v2019
Die
Kommission
muss
aber
feststellen,
dass
die
Prognosen
viel
zu
optimistisch
waren.
In
substance,
in
the
present
case
the
Commission
has
to
assess
a
series
of
investment
decisions
taken
over
a
short
period
of
time,
which
is
not
characterised
by
the
occurrence
of
unforeseeable
events,
by
the
same
public
shareholders,
for
the
implementation
of
essentially
the
same
investment
project.
DGT v2019
Warum
das
bei
Aura-Annäherung
eingetreten
ist,
muss
Wess
feststellen.
Maybe
we
can
find
out
why
after
wess
has
had
a
chance
to
check
over
his
recordings.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
nur
feststellen,
dass
der
Tresor
des
Präsidenten
unversehrt
ist.
Once
it
is
officially
established
that
the
presidential
vault
was
not
looted
in
the
robbery...
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
nicht,
dass
die
Jury
die
Glaubwürdigkeit
der
Zeugen
feststellen
muss.
I
don't
think
the
jury
need
to
determine
the
credibility
of
these
witnesses.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
feststellen,
dass
du
mit
leeren
Händen
aufgekreuzt
bist.
I
can't
help
but
notice
you've
come
empty-handed.
OpenSubtitles v2018
Östliche
haben
ein
unterschiedliches
Zeitgefühl,
muss
ich
feststellen.
Easterners
have
a
difference
sense
of
time,
I've
often
found.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
feststellen,
dass
ich...
ihre
Gefangene
bin.
I
am
forced
to
acknowledge
that
I
am
her
prisoner.
OpenSubtitles v2018
Und
vielleicht
muss
ich
jetzt
feststellen,
dass
das
ein
großer
Fehler
war.
And
it
turns
out
it
might
have
been
the
worst
thing
I
couId
have
done
for
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
feststellen,
welcher
Schacht
für
jeden
der
richtige
ist.
I
just
need
to
figure
out
which
duct
each
of
us
should
take.
OpenSubtitles v2018