Translation of "Muss feststellen" in English

Die russische Regierung muss unmissverständlich feststellen, dass Menschenrechtsverletzungen nicht toleriert werden.
The Russian Government must state unequivocally that human rights violations will not be tolerated.
Europarl v8

Aber es verletzt nicht die Grundrechte, auch das muss man feststellen.
It does not infringe fundamental rights, however. That too must be stated.
Europarl v8

Leider muss ich feststellen, dass sie alle abgelehnt wurden.
I am sorry to say that they were all rejected.
Europarl v8

Interessanterweise muss man feststellen, dass die Lage vor Ort nicht hoffnungslos erscheint.
It is interesting to note that the situation on the ground does not appear desperate.
Europarl v8

Man muss feststellen, dass das Ziel erreicht wurde.
Clearly, it has achieved its objective.
Europarl v8

Man muss feststellen, dass die transeuropäischen Eisenbahninfrastrukturprojekte im Schneckentempo vorankommen.
It must be noted that the trans-European rail infrastructure projects are progressing at a snail’s pace.
Europarl v8

Man muss schon feststellen, dass diese Einladung immerhin ein wesentlicher Fortschritt ist.
It has to be said that this invitation itself is a major step forward.
Europarl v8

Ich muss leider feststellen, dass die Reaktion des Rates lasch gewesen ist.
I am sorry to say that the Council's reaction has been limp-wristed.
Europarl v8

Wie ich feststellen muss, zeigen sich einige Länder nicht kooperativ.
I note that some countries have not been cooperative.
Europarl v8

Am nächsten Tag muss Stevo feststellen, dass sein Freund Bob tot ist.
When Stevo discovers that his best friend is dead, he breaks down completely.
Wikipedia v1.0

Daniel muss feststellen, dass die Samen keine Lotussamen sind.
Daniel discovers that the seeds are no lotus seeds.
Wikipedia v1.0

Demnach muss die Kommission feststellen, ob die Maßnahme zu einem Vorteil führt.
Accordingly, the Commission must determine whether the measure in question confers an advantage.
DGT v2019

Zweitens muss die Kommission feststellen, ob TvDanmark ein effizienter Marktteilnehmer ist.
Secondly, the Commission has to establish whether or not TVDanmark is an efficient market operator.
DGT v2019

Ein Mutterunternehmen muss feststellen, ob es eine Investmentgesellschaft ist.
A parent shall determine whether it is an investment entity.
DGT v2019

Die Kommission muss aber feststellen, dass die Prognosen viel zu optimistisch waren.
In substance, in the present case the Commission has to assess a series of investment decisions taken over a short period of time, which is not characterised by the occurrence of unforeseeable events, by the same public shareholders, for the implementation of essentially the same investment project.
DGT v2019

Warum das bei Aura-Annäherung eingetreten ist, muss Wess feststellen.
Maybe we can find out why after wess has had a chance to check over his recordings.
OpenSubtitles v2018

Man muss nur feststellen, dass der Tresor des Präsidenten unversehrt ist.
Once it is officially established that the presidential vault was not looted in the robbery...
OpenSubtitles v2018

Ich denke nicht, dass die Jury die Glaubwürdigkeit der Zeugen feststellen muss.
I don't think the jury need to determine the credibility of these witnesses.
OpenSubtitles v2018

Ich muss feststellen, dass du mit leeren Händen aufgekreuzt bist.
I can't help but notice you've come empty-handed.
OpenSubtitles v2018

Östliche haben ein unterschiedliches Zeitgefühl, muss ich feststellen.
Easterners have a difference sense of time, I've often found.
OpenSubtitles v2018

Ich muss feststellen, dass ich... ihre Gefangene bin.
I am forced to acknowledge that I am her prisoner.
OpenSubtitles v2018

Und vielleicht muss ich jetzt feststellen, dass das ein großer Fehler war.
And it turns out it might have been the worst thing I couId have done for them.
OpenSubtitles v2018

Ich muss nur feststellen, welcher Schacht für jeden der richtige ist.
I just need to figure out which duct each of us should take.
OpenSubtitles v2018