Translation of "Muss folgen" in English
Jeder
von
uns
muss
seiner
Bestimmung
folgen.
Each
of
us
shall
serve
his
cause.
Europarl v8
Auch
unter
diesem
Aspekt
muss
über
die
Folgen
der
neuen
Telekommunikationsgesetzgebung
nachgedacht
werden.
In
this
area,
too,
we
need
to
consider
the
consequences
of
the
new
legislation
on
telecommunications.
Europarl v8
Ein
zweiter
Strich
bedeutet,
dass
ein
Auslautkonsonant
folgen
muss.
A
second
dash
indicates
that
a
final
consonant
must
follow.
Wikipedia v1.0
Auf
die
Kollisionswarnphase
muss
die
Notbremsphase
folgen.
In
the
case
of
the
vehicles
referred
to
in
Table
I,
row
2
of
Annex
3,
the
warning
shall
be
haptic,
acoustic
or
optical.
DGT v2019
Das
betreffende
Mitglied
muss
über
die
Folgen
seiner
endgültigen
Entscheidung
unterrichtet
werden.
The
member
concerned
must
be
informed
of
the
consequences
flowing
from
his
final
decision.
TildeMODEL v2018
Der
Annahme
einer
Strategie
für
lebenslanges
Lernen
muss
ein
Durchführungsplan
folgen.
The
adoption
of
a
lifelong
learning
strategy
needs
to
be
followed
by
a
plan
for
implementation.
TildeMODEL v2018
Inland
ECDIS
muss
ergonomischen
Prinzipien
folgen
und
für
einen
benutzerfreundlichen
Betrieb
gestaltet
sein.
Inland
ECDIS
shall
be
designed
following
ergonomic
principles
for
user-friendly
operation.
DGT v2019
Die
Abfallrahmenrichtlinie
muss
diesem
Konzept
folgen.
It
is
important
that
the
Waste
Framework
Directive
is
adapted
to
this
approach.
TildeMODEL v2018
Die
EU
muss
die
Folgen
der
Wirtschaftskrise
überwinden.
The
EU
must
overcome
the
repercussions
of
the
economic
crisis.
TildeMODEL v2018
Diesen
negativen
Folgen
muss
durch
geeignete
Maßnahmen
begegnet
werden.
Appropriate
measures
need
to
be
taken
to
counteract
such
negative
effects.
TildeMODEL v2018
Diesem
Urteil
muss
Polen
noch
Folgen
leisen.
Poland
still
has
to
comply
with
this
judgement.
TildeMODEL v2018
Diese
ständige
Bewegung,
der
man
einfach
folgen
muss.
The
continuous
motion,
if
they
just
let
themselves
follow
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
euer
Gefangener,
ich
muss
euch
folgen.
I'm
your
prisoner,
I've
got
to
follow
you.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
muss
er
die
Folgen
tragen.
Now
he
is
reaping
the
consequences.
TildeMODEL v2018
Der
PSUR
Einreichungs-Zyklus
des
Arzneimittels
muss
den
Standardvorgaben
folgen.
The
PSUR
cycle
for
the
medicinal
product
should
follow
the
standard
requirements.
TildeMODEL v2018
Der
PSUR-Einreichungs-Zyklus
des
Arzneimittels
muss
den
Standardvorgaben
folgen.
The
PSUR
cycle
for
the
medicinal
product
should
follow
the
standard
requirements.
TildeMODEL v2018
Man
muss
über
die
Folgen
von
dem
nachdenken,
was
man
erschafft.
You
do
need
to
think
about
the
implications
of
the
things
you
create.
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann
muss
einem
Kodex
folgen.
A
man's
got
to
have
a
code.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
muss
Teri
folgen.
It's
Julia.
No,
I've
got
to...
OpenSubtitles v2018
Ihnen
muss
kein
Kommando
folgen,
sie
selbst
sind
das
Kommando.
They
don't
need
a
command
to
follow
them.
They
are
the
command.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sich
einer
bewegt,
muss
der
andere
folgen.
So
if
one
moves,
the
other
has
to
follow.
OpenSubtitles v2018
Tom,
Sie
wissen
ich
muss
jeder
Spur
folgen.
Tom,
you
know
I
have
to
follow
every
lead.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
ihm
folgen,
also
beschlagnahme
ich
eins
von
diesen
Flugzeugen.
I
have
to
follow
him,
so
I
need
to
commandeer
one
of
these
planes.
OpenSubtitles v2018
Ein
Mann
muss
seinen
Überzeugungen
folgen.
A
man
needs
to
have
the
courage
of
his
convictions.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
noch
einige
Folgen
'Breaking
Bad'
nachholen,
also...
I
need
to
catch
up
on
Breaking
Bad,
so...
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
eine
Reihe
von
Vorschriften,
denen
ich
folgen
muss.
There
is
a
certain
protocol
I'm
supposed
to
follow.
OpenSubtitles v2018