Translation of "Muss folgen" in English

Jeder von uns muss seiner Bestimmung folgen.
Each of us shall serve his cause.
Europarl v8

Auch unter diesem Aspekt muss über die Folgen der neuen Telekommunikationsgesetzgebung nachgedacht werden.
In this area, too, we need to consider the consequences of the new legislation on telecommunications.
Europarl v8

Ein zweiter Strich bedeutet, dass ein Auslautkonsonant folgen muss.
A second dash indicates that a final consonant must follow.
Wikipedia v1.0

Auf die Kollisionswarnphase muss die Notbremsphase folgen.
In the case of the vehicles referred to in Table I, row 2 of Annex 3, the warning shall be haptic, acoustic or optical.
DGT v2019

Das betreffende Mitglied muss über die Folgen seiner endgültigen Entscheidung unterrichtet werden.
The member concerned must be informed of the consequences flowing from his final decision.
TildeMODEL v2018

Der Annahme einer Strategie für lebenslanges Lernen muss ein Durchführungsplan folgen.
The adoption of a lifelong learning strategy needs to be followed by a plan for implementation.
TildeMODEL v2018

Inland ECDIS muss ergonomischen Prinzipien folgen und für einen benutzerfreundlichen Betrieb gestaltet sein.
Inland ECDIS shall be designed following ergonomic principles for user-friendly operation.
DGT v2019

Die Abfallrahmenrichtlinie muss diesem Konzept folgen.
It is important that the Waste Framework Directive is adapted to this approach.
TildeMODEL v2018

Die EU muss die Folgen der Wirtschaftskrise überwinden.
The EU must overcome the repercussions of the economic crisis.
TildeMODEL v2018

Diesen negativen Folgen muss durch geeignete Maßnahmen begegnet werden.
Appropriate measures need to be taken to counteract such negative effects.
TildeMODEL v2018

Diesem Urteil muss Polen noch Folgen leisen.
Poland still has to comply with this judgement.
TildeMODEL v2018

Diese ständige Bewegung, der man einfach folgen muss.
The continuous motion, if they just let themselves follow it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin euer Gefangener, ich muss euch folgen.
I'm your prisoner, I've got to follow you.
OpenSubtitles v2018

Jetzt muss er die Folgen tragen.
Now he is reaping the consequences.
TildeMODEL v2018

Der PSUR Einreichungs-Zyklus des Arzneimittels muss den Standardvorgaben folgen.
The PSUR cycle for the medicinal product should follow the standard requirements.
TildeMODEL v2018

Der PSUR-Einreichungs-Zyklus des Arzneimittels muss den Standardvorgaben folgen.
The PSUR cycle for the medicinal product should follow the standard requirements.
TildeMODEL v2018

Man muss über die Folgen von dem nachdenken, was man erschafft.
You do need to think about the implications of the things you create.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann muss einem Kodex folgen.
A man's got to have a code.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich muss Teri folgen.
It's Julia. No, I've got to...
OpenSubtitles v2018

Ihnen muss kein Kommando folgen, sie selbst sind das Kommando.
They don't need a command to follow them. They are the command.
OpenSubtitles v2018

Wenn sich einer bewegt, muss der andere folgen.
So if one moves, the other has to follow.
OpenSubtitles v2018

Tom, Sie wissen ich muss jeder Spur folgen.
Tom, you know I have to follow every lead.
OpenSubtitles v2018

Ich muss ihm folgen, also beschlagnahme ich eins von diesen Flugzeugen.
I have to follow him, so I need to commandeer one of these planes.
OpenSubtitles v2018

Ein Mann muss seinen Überzeugungen folgen.
A man needs to have the courage of his convictions.
OpenSubtitles v2018

Ich muss noch einige Folgen 'Breaking Bad' nachholen, also...
I need to catch up on Breaking Bad, so...
OpenSubtitles v2018

Gibt es eine Reihe von Vorschriften, denen ich folgen muss.
There is a certain protocol I'm supposed to follow.
OpenSubtitles v2018