Translation of "Muss dringend" in English
Die
WTO
muss
dringend
revolutioniert
werden,
damit
Demokratie
wieder
Fuß
fassen
kann.
There
is
an
urgent
need
to
revolutionise
the
WTO
so
that
democracy
may
be
established
there.
Europarl v8
Die
Lage
der
Bevölkerung
in
Gaza
ist
tragisch
und
muss
dringend
gelöst
werden.
The
situation
affecting
Gaza's
population
is
tragic
and
must
be
resolved
urgently.
Europarl v8
Es
muss
dringend
Vertrauen
aufgebaut
werden.
Confidence-building
is
sorely
required.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
die
Pauschalreiserichtlinie
überarbeitet
wird
und
dies
muss
dringend
geschehen.
I
understand
that
the
Package
Travel
Directive
is
being
reviewed,
and
this
must
be
done
urgently.
Europarl v8
Es
muss
dringend
den
Menschen
im
Gaza-Streifen
geholfen
werden.
The
people
in
the
Gaza
Strip
must
be
given
urgent
help.
Europarl v8
Die
Fördergebietskarte
für
die
staatlichen
Beihilfen
in
Europa
muss
dringend
überarbeitet
werden.
The
regional
aid
map
for
State
aid
rules
in
Europe
is
in
serious
need
of
redrawing.
Europarl v8
Albanien
muss
dringend
die
12
wichtigsten
Prioritäten
der
Stellungnahme
umsetzen.
Albania
urgently
needs
to
implement
the
12
key
priorities
of
the
opinion.
Europarl v8
Der
Zugang
zu
Finanzierungsmitteln
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
muss
dringend
verbessert
werden.
There
is
an
urgent
need
for
better
access
to
financing
for
small
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
Hier
muss
sich
dringend
etwas
verbessern.
Things
urgently
need
to
improve.
Europarl v8
Darum
muss
dringend
für
die
effektive
und
schnelle
Wiederherstellung
der
Kreditvergabe
gesorgt
werden.
This
is
why
the
effective
and
rapid
restoration
of
the
award
of
credit
must
be
ensured
urgently.
Europarl v8
Europa
muss
dringend
beenden,
was
es
begonnen
hat.
As
such,
Europe
urgently
needs
to
finish
what
it
started.
Europarl v8
Das
Problem
der
Managementpläne
muss
dringend
gelöst
werden!
The
problem
with
the
management
plans
must
be
resolved
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Die
Einführung
dieser
Systeme
muss
dringend
erfolgreich
fertiggestellt
werden.
The
introduction
of
these
systems
needs
to
be
successfully
completed
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Es
muss
also
dringend
eine
Möglichkeit
der
Gewährung
humanitärer
Hilfe
gefunden
werden.
So
it
is
extremely
urgent
to
provide
humanitarian
aid.
Europarl v8
Gegen
dieses
Ungleichgewicht
bei
der
Patentierung
muss
dringend
etwas
unternommen
werden.
This
patenting
imbalance
is
an
area
that
requires
urgent
attention.
Europarl v8
Es
muss
also
dringend
etwas
unternommen
werden.
Thus
some
form
of
action
must
be
taken
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Es
muss
dringend
etwas
getan
werden.
Something
must
be
done
urgently.
Europarl v8
Dieser
nihilistischen
Kultur
des
Schreckens
muss
dringend
ein
Ende
gesetzt
werden.
As
a
matter
of
urgency
we
must
put
an
end,
finally,
to
this
nihilistic
culture
of
terrorism.
Europarl v8
Sie
muss
dringend
Klauseln
zur
Sicherstellung
des
Pflanzenschutzes
einführen.
It
must
introduce
clauses
ensuring
plant
health
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Die
Lebensqualität
von
Frauen
muss
dringend
verbessert
werden.
There
is
an
urgent
need
for
women’s
quality
of
life
to
be
improved.
Europarl v8
Für
den
Abbau
der
Exportsubventionen
muss
dringend
ein
Zeitplan
aufgestellt
werden.
We
must
work
on
a
timeframe
to
phase
out
export
subsidies
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Der
Wettbewerb
in
diesem
Bereich
muss
dringend
angekurbelt
werden.
Competition
between
financing
options
needs
to
be
significantly
encouraged.
Europarl v8
Das
21.
Jahrhundert
muss
die
dringend
notwendigen
Veränderungen
bringen.
The
twenty-first
century
must
bring
the
changes
we
so
urgently
need.
Europarl v8
Als
produktiver
Sektor
muss
er
dringend
durch
ein
eigenes
Programm
geschützt
werden.
As
a
productive
sector
it
deserves
urgent
protection
through
a
specific
programme.
Europarl v8
Diesen
kriminellen
Aktivitäten
muss
dringend
Einhalt
geboten
werden.
These
criminal
activities
urgently
need
to
be
suppressed.
Europarl v8
Die
Fragmentierung
und
Doppelung
von
Entwicklungshilfe
muss
dringend
vermieden
werden.
We
must,
as
a
matter
of
urgency,
prevent
the
fragmentation
and
duplication
of
aid.
Europarl v8
Kroatien
muss
dringend
den
Reformprozess
in
diesem
Bereich
beschleunigen.
Croatia
urgently
needs
to
speed
up
the
reform
process
in
this
area.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
jetzt
dringend
humanitäre
Hilfe
leisten.
The
urgency
now
is
for
the
European
Union
to
play
its
part
in
providing
humanitarian
aid.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
muss
dringend
etwas
zur
Linderung
der
Buschfleischkrise
getan
werden.
Mr
President,
addressing
the
bushmeat
crisis
is
of
the
utmost
importance.
Europarl v8