Translation of "Muss darauf hingewiesen werden" in English
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
Ukraine
die
Vollmitgliedschaft
erwartet.
It
should
be
pointed
out
that
Ukraine
is
expecting
full
membership.
Europarl v8
Ferner
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
unzulängliche
Entflechtung
Investitionsverzerrungen
bewirkt.
It
is
relevant
to
mention,
in
particular,
that
investments
are
distorted
as
result
of
insufficient
unbundling.
TildeMODEL v2018
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
Konnektivität
nach
Fig.
It
has
to
be
pointed
out,
that
the
connectivity
according
to
FIG.
EuroPat v2
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
Einschränkungen
auf
den
Prozess:
It
needs
to
be
noted
that
there
are
limitations
to
the
process:
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
wie
sehr
solche
Forschungen
die
Lenkung
verstärken.
It
must
be
pointed
out
how
much
such
searches
reinforce
the
guidance.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
technische
Detailregelungen
sehr
oft
nicht
unpolitische
Regelungen
sind.
It
has
to
be
said
that
rules
concerning
technical
details
are
very
often
not
without
some
political
angle.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
wir
den
Ereignissen
jetzt
nicht
vorgreifen
dürfen.
In
this
regard,
it
is
important
to
point
out
that
at
this
time
we
must
not
anticipate
events.
Europarl v8
Es
muss
auch
darauf
hingewiesen
werden,
dass
Rainbow
selbst
kein
verlustreiches
Unternehmen
ist.
Therefore,
the
Commission
has
to
assess
whether
the
proposed
replacement
would
alter
the
conclusion
that
the
existing
aid
to
RBS
is
compatible
with
the
internal
market.
DGT v2019
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
der
Tabakanbau
zur
Beschäftigung
im
ländlichen
Raum
beiträgt.
It
should
be
noted
that
tobacco
cultivation
contributes
to
rural
employment.
TildeMODEL v2018
Stellt
sich
ein
Produkt
als
ungeeignet
heraus,
muss
der
Kunde
darauf
hingewiesen
werden.
Where
a
product
is
not
appropriate
or
suitable,
as
the
case
may
be,
it
must
warn
the
customer
of
this.
TildeMODEL v2018
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
in
Schweden
kein
Gesetz
gegen
Altersdiskriminierung
existiert.
It
should
be
noted
that
there
is
no
law
against
age
discrimination
in
Sweden.
EUbookshop v2
Es
muss
auch
darauf
hingewiesen
werden,
dass
nur
Dozierende
von
deutschsprachigen
veterinärmedizinischen
Universitäten
kontaktiert
wurden.
It
must
also
be
noted
that
only
lecturers
in
German-speaking
veterinary
medicine
universities
were
consulted.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
Relevantes
Wissen
wird
nur
in
der
full-builds
des
Programms.
It
has
to
be
noted
that
Relevant
Knowledge
is
only
included
in
the
full
builds
of
the
program.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
nicht
jedes
Angebot
ist
zu
finden
in
Singapur.
It
has
to
be
pointed
out
that
not
every
job
is
possible
to
find
in
Singapore
.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
Websites
HTTPS-Verschlüsselung
läuft
nicht
von
dieser
Sicherheitsanfälligkeit
betroffen
waren.
It
has
to
be
noted
that
websites
running
HTTPS
encryption
were
not
affected
by
this
vulnerability.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
Qualität
des
Wassers
von
ausschlaggebender
Bedeutung
ist.
It
should
be
noted
that
the
quality
of
water
is
incredibly
important.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
dies
nur
auf
https-Websites
und
nicht
http
Seiten.
It
needs
to
be
noted
that
this
works
only
on
https
sites
and
not
http
sites.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
immer
wieder
darauf
hingewiesen
werden,
dass
Empfängnisverhütung
die
Aufgabe
beider
Partner
ist.
This
approach
also
makes
it
clear
that
contraception
is
always
the
responsibility
of
both
sexual
partners.
ParaCrawl v7.1
Dabei
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
eine
Dividendenauszahlung
in
Form
von
Dienstleistungen
nicht
erlaubt
ist.
One
should
bear
in
mind
that
the
dividend
payment,
which
would
consist
of
providing
services
is
not
allowed.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
Änderungen
bei
den
Betriebskosten
diese
Zahlen
noch
ändern
könnten.
It
should
be
noted
that
changes
in
operating
costs
may
change
this
figure.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
in
jenem
Zeitraum
die
Guerillakräfte
erfolgreich
im
Escambray-Gebirge
operierten.
It
should
be
noted
that
guerrilla
forces
were
operating
successfully
in
the
Escambray
mountains
during
this
period.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
1
g
Alkohol
enthält
7
Kalorien
enthalten!
It
should
be
noted
that
1
gram
of
alcohol
provides
7
calories!
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
Angaben
in
der
PEA
vorläufigen
Charakter
haben.
It
is
important
to
note
that
the
information
provided
in
the
PEA
is
preliminary
in
nature.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
jedoch
darauf
hingewiesen
werden,
dass
keine
Übertragung
über
das
Internet
hundertprozentig
sicher
ist.
Please
note,
however,
that
no
transmission
over
the
Internet
can
be
100%
secure.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
Informationen
in
dieser
Pressemeldung
vorläufigen
Charakter
haben.
It
is
important
to
note
that
the
information
provided
in
this
news
release
is
preliminary
in
nature.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
diese
Ergebnisse
stark
von
den
Parameterkombinationen
im
Datensatz
abhängen.
It
must
be
noted
that
these
results
are
heavily
dependent
on
the
samples
in
the
dataset.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
Bonuszahlungen,
wenn
sie
für
das
Finanzsystem
ein
Risiko
darstellen,
natürlich
überprüft
werden
müssen.
What
has
to
be
said
is
that
if
these
bonuses
are
to
put
the
financial
system
at
risk
then,
undoubtedly,
they
must
be
checked.
Europarl v8
Bezüglich
des
zuletzt
angesprochenen
Punktes
einer
Europäischen
Verbraucheragentur
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
die
Durchsetzung
ausschließlich
in
der
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
liegt
und
diese
die
geeigneten
Mittel
für
ein
reibungsloses
Gelingen
bereitstellen
müssen.
On
the
last
point
raised
about
a
European
consumer
agency,
it
must
be
emphasised
that
enforcement
is
the
exclusive
obligation
of
the
Member
States
and
they
need
to
provide
adequate
resources
for
its
proper
functioning.
Europarl v8
Zudem
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
auch
in
Zukunft
verwaltungstechnische
und
regulatorische
Mechanismen
am
Markt
erforderlich
sind,
wenn
die
Märkte
immer
mehr
Veränderungen
unterliegen
und
der
EU-Importschutz
abnimmt.
It
also
needs
to
be
said
that
when
more
and
more
changes
take
place
in
the
markets
and
EU
import
protection
decreases,
administrative
and
regulatory
mechanisms
for
the
market
will
be
needed
in
the
future
as
well.
Europarl v8
Außerdem
muss
darauf
hingewiesen
werden,
dass
der
Gesamtbetrag
der
in
bar
gewährten
Beihilfen
deutlich
über
dem
strittigen
Betrag
von
60,988
Mio.
EUR
[119,284
Mio.
DEM]
liegt.
At
this
stage,
it
has
also
to
be
stated
that
according
to
the
decisions
the
total
amount
of
aid
granted
in
cash
is
clearly
higher
than
the
contested
amount
of
EUR
60,988
million
(DEM
119,284
million).
DGT v2019