Translation of "Muss darauf hingewiesen werden" in English

Es muss darauf hingewiesen werden, dass die Ukraine die Vollmitgliedschaft erwartet.
It should be pointed out that Ukraine is expecting full membership.
Europarl v8

Ferner muss darauf hingewiesen werden, dass die unzulängliche Entflechtung Investitionsverzerrungen bewirkt.
It is relevant to mention, in particular, that investments are distorted as result of insufficient unbundling.
TildeMODEL v2018

Es muss darauf hingewiesen werden, dass die Konnektivität nach Fig.
It has to be pointed out, that the connectivity according to FIG.
EuroPat v2

Es muss darauf hingewiesen werden, dass Einschränkungen auf den Prozess:
It needs to be noted that there are limitations to the process:
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, wie sehr solche Forschungen die Lenkung verstärken.
It must be pointed out how much such searches reinforce the guidance.
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass technische Detailregelungen sehr oft nicht unpolitische Regelungen sind.
It has to be said that rules concerning technical details are very often not without some political angle.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang muss darauf hingewiesen werden, dass wir den Ereignissen jetzt nicht vorgreifen dürfen.
In this regard, it is important to point out that at this time we must not anticipate events.
Europarl v8

Es muss auch darauf hingewiesen werden, dass Rainbow selbst kein verlustreiches Unternehmen ist.
Therefore, the Commission has to assess whether the proposed replacement would alter the conclusion that the existing aid to RBS is compatible with the internal market.
DGT v2019

Es muss darauf hingewiesen werden, dass der Tabakanbau zur Beschäftigung im ländlichen Raum beiträgt.
It should be noted that tobacco cultivation contributes to rural employment.
TildeMODEL v2018

Stellt sich ein Produkt als ungeeignet heraus, muss der Kunde darauf hingewiesen werden.
Where a product is not appropriate or suitable, as the case may be, it must warn the customer of this.
TildeMODEL v2018

Es muss darauf hingewiesen werden, dass in Schweden kein Gesetz gegen Altersdiskriminierung existiert.
It should be noted that there is no law against age discrimination in Sweden.
EUbookshop v2

Es muss auch darauf hingewiesen werden, dass nur Dozierende von deutschsprachigen veterinärmedizinischen Universitäten kontaktiert wurden.
It must also be noted that only lecturers in German-speaking veterinary medicine universities were consulted.
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass Relevantes Wissen wird nur in der full-builds des Programms.
It has to be noted that Relevant Knowledge is only included in the full builds of the program.
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass nicht jedes Angebot ist zu finden in Singapur.
It has to be pointed out that not every job is possible to find in Singapore .
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass Websites HTTPS-Verschlüsselung läuft nicht von dieser Sicherheitsanfälligkeit betroffen waren.
It has to be noted that websites running HTTPS encryption were not affected by this vulnerability.
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass die Qualität des Wassers von ausschlaggebender Bedeutung ist.
It should be noted that the quality of water is incredibly important.
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass dies nur auf https-Websites und nicht http Seiten.
It needs to be noted that this works only on https sites and not http sites.
ParaCrawl v7.1

Es muss immer wieder darauf hingewiesen werden, dass Empfängnisverhütung die Aufgabe beider Partner ist.
This approach also makes it clear that contraception is always the responsibility of both sexual partners.
ParaCrawl v7.1

Dabei muss darauf hingewiesen werden, dass eine Dividendenauszahlung in Form von Dienstleistungen nicht erlaubt ist.
One should bear in mind that the dividend payment, which would consist of providing services is not allowed.
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass Änderungen bei den Betriebskosten diese Zahlen noch ändern könnten.
It should be noted that changes in operating costs may change this figure.
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass in jenem Zeitraum die Guerillakräfte erfolgreich im Escambray-Gebirge operierten.
It should be noted that guerrilla forces were operating successfully in the Escambray mountains during this period.
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass 1 g Alkohol enthält 7 Kalorien enthalten!
It should be noted that 1 gram of alcohol provides 7 calories!
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass die Angaben in der PEA vorläufigen Charakter haben.
It is important to note that the information provided in the PEA is preliminary in nature.
ParaCrawl v7.1

Es muss jedoch darauf hingewiesen werden, dass keine Übertragung über das Internet hundertprozentig sicher ist.
Please note, however, that no transmission over the Internet can be 100% secure.
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass die Informationen in dieser Pressemeldung vorläufigen Charakter haben.
It is important to note that the information provided in this news release is preliminary in nature.
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass diese Ergebnisse stark von den Parameterkombinationen im Datensatz abhängen.
It must be noted that these results are heavily dependent on the samples in the dataset.
ParaCrawl v7.1

Es muss darauf hingewiesen werden, dass die Bonuszahlungen, wenn sie für das Finanzsystem ein Risiko darstellen, natürlich überprüft werden müssen.
What has to be said is that if these bonuses are to put the financial system at risk then, undoubtedly, they must be checked.
Europarl v8

Bezüglich des zuletzt angesprochenen Punktes einer Europäischen Verbraucheragentur muss darauf hingewiesen werden, dass die Durchsetzung ausschließlich in der Verantwortung der Mitgliedstaaten liegt und diese die geeigneten Mittel für ein reibungsloses Gelingen bereitstellen müssen.
On the last point raised about a European consumer agency, it must be emphasised that enforcement is the exclusive obligation of the Member States and they need to provide adequate resources for its proper functioning.
Europarl v8

Zudem muss darauf hingewiesen werden, dass auch in Zukunft verwaltungstechnische und regulatorische Mechanismen am Markt erforderlich sind, wenn die Märkte immer mehr Veränderungen unterliegen und der EU-Importschutz abnimmt.
It also needs to be said that when more and more changes take place in the markets and EU import protection decreases, administrative and regulatory mechanisms for the market will be needed in the future as well.
Europarl v8

Außerdem muss darauf hingewiesen werden, dass der Gesamtbetrag der in bar gewährten Beihilfen deutlich über dem strittigen Betrag von 60,988 Mio. EUR [119,284 Mio. DEM] liegt.
At this stage, it has also to be stated that according to the decisions the total amount of aid granted in cash is clearly higher than the contested amount of EUR 60,988 million (DEM 119,284 million).
DGT v2019