Translation of "Muss bewertet werden" in English
Die
Bedeutung
der
Daten
muss
bewertet
werden
,
um
den
Vertraulichkeitsgrad
festzulegen
.
The
criticality
of
the
data
needs
to
be
assessed
in
order
to
define
the
level
of
confidentiality
.
ECB v1
Die
Notwendigkeit
eines
Fortführens
einer
bereits
bestehenden
Antiparkinson-Medikation
muss
regelmäßig
neu
bewertet
werden.
The
need
for
continuing
existing
anti-Parkinson
medicines
should
be
re-evaluated
periodically.
EMEA v3
Die
Durchführung
dieses
Programms
muss
sorgfältig
bewertet
werden.
A
careful
assessment
should
be
made
of
the
way
this
programme
is
applied.
TildeMODEL v2018
Die
Effektivität
solcher
Verhaltenskodizes
muss
noch
weiter
bewertet
werden.
The
effectiveness
of
such
codes
of
conduct
must
be
further
assessed.
TildeMODEL v2018
Ein
Mischdefizit
muss
als
Ganzes
bewertet
werden.
These
deficits
will
be
assessed
on
an
overall
basis.
TildeMODEL v2018
Das
Funktionieren
des
Frühwarnmechanismus
muss
ebenfalls
bewertet
werden.
The
functioning
of
the
Early
Warning
Mechanism
must
be
assessed
as
well.
TildeMODEL v2018
Die
Wirksamkeit
dieser
Maßnahmen
muss
noch
bewertet
werden.
The
effectiveness
of
those
actions
will
have
to
be
assessed.
EUbookshop v2
Die
Häufigkeit
und
Qualität
des
Kontaktes
zwischen
Kind
und
Familie
muss
bewertet
werden.
Both
frequency
and
quality
of
the
child’s
contact
with
his
or
her
family
need
to
be
evaluated.
ParaCrawl v7.1
F:
Was
muss
bewertet
werden?
Q:
What
needs
to
be
assessed?
ParaCrawl v7.1
Auf
Gemeinschaftsebene
muss
bewertet
werden,
ob
die
Ziele
der
Richtlinie
erreicht
werden
oder
Verbesserungsbedarf
besteht.
At
Community
level,
it
is
important
to
assess
whether
the
purposes
of
this
Directive
are
met
or
if
there
is
room
for
improvement.
TildeMODEL v2018
Auf
Gemeinschaftsebene
muss
bewertet
werden,
ob
die
Ziele
der
Richtlinie
erreicht
werden
oder
Verbesserungsbedarf
besteht.
At
Community
level,
it
is
important
to
assess
whether
the
purposes
of
this
Directive
are
met
or
if
there
is
room
for
improvement.
TildeMODEL v2018
Das
Gleichgewicht
zwischen
Flexibilität
und
Wirksamkeit
der
offenen
Koordinierungsmethode
im
Jugendbereich
muss
neu
bewertet
werden.
The
balance
between
the
flexibility
and
effectiveness
of
the
open
method
of
coordination
in
the
youth
field
must
be
reassessed.
TildeMODEL v2018
Es
muss
bewertet
werden,
wie
stark
spezifische
Sektoren
von
einzelnen
politischen
Maßnahmen
betroffen
sind.
There
is
a
need
to
assess
how
specific
sectors
are
affected
by
individual
policy
measures.
TildeMODEL v2018
Zunächst
muss
bewertet
werden,
ob
EVO
nach
den
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
förderfähig
wäre.
First,
it
must
be
assessed
whether
EVO
would
be
eligible
under
the
Rescue
and
Restructuring
Guidelines.
DGT v2019
Die
Wirtschaftsdynamik
der
EU-Länder,
insbesondere
die
der
Eurozone,
muss
ständig
neu
bewertet
werden.
The
momentum
of
the
E
U
economies
and
most
notably
the
eurozone
economy
has
to
be
assessed
permanently.
EUbookshop v2
Der
gesamte
Schadensumfang
muss
noch
bewertet
werden,
allerdimgs
bleibt
das
Resort
fürabsehbare
Zukunft
geschlossen.
The
full
extent
of
damage
has
still
to
be
assigned,
hoewever
the
resort
will
be
closed
for
the
foreseeable
future.
ParaCrawl v7.1
Erlaubt
es
Studierenden,
ausführlich
über
ein
bestimmtes
Thema
zu
schreiben
und
muss
manuell
bewertet
werden.
This
allows
students
to
write
at
length
on
a
particular
subject
and
must
be
manually
graded.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirksamkeit
der
im
Bereich
der
Reformierung
der
Justiz
und
im
Bereich
der
Korruptionsbekämpfung
verwendeten
EU-Mittel
muss
bewertet
werden.
The
efficiency
of
the
EU
funds
spent
in
the
area
of
justice
reform
and
the
combating
of
corruption
must
be
assessed.
Europarl v8
Es
ist
äußerst
schade,
dass
es
nur
unzureichende
Informationen
über
die
speziellen
Auswirkungen
beim
Einsatz
dieser
Gelder
gibt,
da
in
der
Tat
nachgeforscht
werden
muss,
wenn
bewertet
werden
soll,
wie
die
gesamte
Region
verschiedene
Programme
verwendet
hat,
und
keine
Bewertung
einzelner
Programme
erfolgt,
was
der
richtige
Weg
für
die
Kohäsionspolitik
in
den
kommenden
Jahren
sein
sollte.
It
is
a
pity
that
there
is
a
lack
of
information
about
the
specific
effects
of
spending
this
money,
because
in
fact
it
is
research
evaluating
the
way
in
which
the
whole
region
has
used
a
variety
of
programmes,
and
not
evaluation
of
individual
programmes,
which
should
suggest
the
way
forward
for
cohesion
policy
in
future
years.
Europarl v8
Wenn
damit
Unternehmen
ausspioniert
werden,
um
damit
der
eigenen
Wirtschaft
Vorteile
zu
verschaffen,
dann
muss
das
anders
bewertet
werden.
But
if
it
is
being
used
to
spy
on
foreign
companies
in
order
to
tip
the
competitive
balance
in
favour
of
domestic
industries,
that
is
quite
a
different
matter.
Europarl v8
Man
hat
uns
versichert,
dass
dies
bereits
der
Fall
sei,
doch
muss
dies
auch
bewertet
werden.
We
are
told
that
this
is
now
the
case,
but
it
still
remains
to
be
verified.
Europarl v8
Alternative
Energieträger
müssen
künftig
im
Energiemix
einen
wichtigeren
Bestandteil
bilden,
und
auch
die
Rolle
der
Kernenergie
muss
neu
bewertet
werden.
Alternative
sources
of
energy
must
in
future
play
a
more
significant
part
in
the
energy
mix,
and
the
role
of
nuclear
energy
also
needs
to
be
reassessed.
Europarl v8
Sobald
erste
Erfahrungen
gesammelt
wurden,
muss
der
Prozess
bewertet
werden,
damit
festgestellt
werden
kann,
ob
die
erwarteten
Ergebnisse
erreicht
werden.
After
initial
experience,
the
process
needs
to
be
evaluated,
to
verify
if
the
expected
results
are
being
achieved.
ELRC_2682 v1
Es
muss
dringend
bewertet
werden,
ob
diese
Aufstockung
der
personellen
Ressourcen
des
Asyldienstes
ausreicht
und
wie
die
Kommission,
ihre
Agenturen
und
auch
die
Mitgliedstaaten
Griechenland
am
besten
dabei
unterstützen
können,
diese
Anträge
innerhalb
kürzerer
Zeit
zu
bearbeiten.
As
the
Asylum
Service
will
have
tripled
in
size
during
the
course
of
2016,
it
has
indicated
that
it
urgently
needs
to
consolidate,
especially
to
build
middle
management
and
staff
expertise.
DGT v2019
Die
Eignung
der
Aufnahmeeinrichtungen
im
Rückkehrland
muss
fallweise
bewertet
werden,
wobei
den
jeweiligen
Umständen
und
dem
Alter
des
rückzuführenden
Minderjährigen
Rechnung
zu
tragen
ist.
Among
the
options
provided
for
by
Article
10(2)
of
the
Return
Directive,
it
is
recommended
that
the
return
to
family
members
should
be
the
preferred
one,
unless
this
is
manifestly
not
in
the
child's
best
interests.
DGT v2019
Die
Fruchtbarkeit
muss
quantitativ
bewertet
werden,
und
die
Gonadengewebe
sollten
erforderlichenfalls
im
Ganzen
fixiert
oder
für
eine
potenzielle
histopathologische
Bewertung
seziert
werden.
This
test
can
be
seen
as
an
adjusted
chi-squared
test,
but
limited
power
simulations
done
by
Tarone
have
shown
it
to
be
more
powerful
than
a
chi-squared
test.
DGT v2019
Bei
der
Überprüfung
der
in
Rede
stehenden
Transaktion
muss
bewertet
werden,
welchen
Nutzen
dieser
hypothetische
marktwirtschaftlich
handelnde
Wirtschaftsbeteiligte,
der
von
der
Aussicht
auf
Gewinne
motiviert
wird,
aus
dem
Erwerb
von
Marketingdienstleistungen
ziehen
könnte.
First,
this
was
declared
by
Austria
with
the
explanation
that
the
State
of
Carinthia
was
involved
in
the
conclusion
of
all
marketing
agreements
between
KFBG/DMG
and
the
airlines.
DGT v2019