Translation of "Muss vorgesehen werden" in English
Es
muss
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
ein
Rechtsmittel
einzulegen.
There
is
a
need
to
provide
for
the
possibility
of
lodging
an
appeal.
TildeMODEL v2018
Es
muss
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
ein
Vergabeverfahren
für
geheim
zu
erklären.
Including
the
possibility
of
declaring
procurement
to
be
secret.
TildeMODEL v2018
Es
muss
eine
Zwischenwalze
vorgesehen
werden.
An
intermediate
roller
must
be
provided.
EuroPat v2
Es
muss
vorgesehen
werden,
dass
die
Identifizierung
dieser
Zinsen
mit
Hilfe
jeder
Buchführungsmethode
erfolgen
kann.
It
should
therefore
be
made
permissible
for
any
accounting
method
to
be
used
to
identify
such
interest.
DGT v2019
Daher
muss
vorgesehen
werden,
dass
diese
Referenzwerte
während
eines
Übergangszeitraums
weiterhin
bereitgestellt
werden
dürfen.
It
is
therefore
necessary
to
make
provision
to
allow
for
the
continued
provision
of
such
benchmarks
for
a
transitional
period.
DGT v2019
Aufgrund
möglicher
Fluktuationen
bei
internationalen
Beförderungen
muss
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
Umleitungsanträge
einzureichen.
The
possible
fluctuations
of
international
transport
operations
make
it
necessary
to
provide
for
the
possibility
to
lodge
diversion
requests.
DGT v2019
Weiterhin
muss
eine
Steuerung
vorgesehen
werden,
um
die
beiden
Schaltventile
SV1
und
SV2
zu
steuern.
Moreover,
a
control
must
be
provided
in
order
to
control
the
two
switching
valves
SV
1
and
SV
2
.
EuroPat v2
Allenfalls
die
gasdichte
Durchführung
von
elektrischen
Zuleitungen
muss
vorgesehen
werden
(nicht
dargestellt).
In
any
case,
the
gastight
feedthrough
of
electrical
lines
must
be
provided
(not
shown).
EuroPat v2
In
einer
elektrischen
Variante
muss
ein
Stellmotor
vorgesehen
werden,
um
die
Klappe
11
zu
öffnen.
In
an
electrical
variant,
a
servomotor
must
be
provided
in
order
to
open
the
flap
11
.
EuroPat v2
Höchstens
zum
Aufladen
der
geräteeigenen
Batterien
oder
bei
sehr
langem
Gebrauch
muss
eine
Stromversorgung
vorgesehen
werden.
At
the
most,
a
power
supply
must
be
provided
for
charging
the
batteries
of
the
device
or
in
case
of
a
very
long
period
of
use.
EuroPat v2
Je
nach
Beschaffenheit
der
Leitungen,
der
Dynamik
und
der
Lebensdauer
muss
mehr
Reserve
vorgesehen
werden.
Depending
on
the
nature
of
the
cables,
the
dynamics,
and
the
expected
service
life,
more
clearance
must
be
allowed.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
indes
vorgesehen
werden,
dass
bestimmte
Durchführungsbestimmungen
weiterhin
gelten,
bis
die
notwendigen
Maßnahmen
in
dem
neuen
Rechtsrahmen
getroffen
werden.
It
is
necessary,
however,
to
provide
for
certain
implementing
rules
to
remain
in
force
pending
the
taking
of
necessary
measures
under
the
new
legal
framework.
DGT v2019
Mit
anderen
Worten,
in
der
Vorabregelung
muss
vorgesehen
werden,
dass
sie
wieder
außer
Kraft
gesetzt
wird,
sobald
ein
ausreichendes
Wettbewerbsniveau
erreicht
wurde,
denn
eine
Überregulierung
verstößt
gegen
den
Markt.
In
other
words,
ex
ante
regulation
must
provide
for
its
own
disappearance
once
a
sufficient
degree
of
competition
has
been
achieved,
for
excessive
regulation
is
against
the
interests
of
the
market.
Europarl v8
Außerdem
muss
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
Landwirten
Beihilfen
für
den
Kauf
von
Kraftstoff
zu
gewähren,
wenn
die
Preise
drastisch
ansteigen.
What
is
also
needed
is
to
provide
for
the
possibility
of
granting
aid
for
farmers
to
purchase
fuel
when
the
price
has
increased
sharply.
Europarl v8
Es
muss
eine
Übergangszeit
vorgesehen
werden,
die
den
Inhabern
dieser
Handelsmarken
die
Anpassung
an
die
neue
Gesetzgebung
gestattet.
Provision
should
be
made
for
a
transitional
period
to
allow
holders
of
those
trade
marks
to
adapt
to
the
new
rules.
JRC-Acquis v3.0
Deshalb
muss
vorgesehen
werden,
dass
jegliche
Beschränkung
bezüglich
des
Verpackens
im
Hinblick
auf
den
freien
Waren-
und
Dienstleistungsverkehr
hinreichend
zu
begründen
ist.
Where
a
wine
sector
product
bearing
a
designation
of
origin
or
geographical
indication
must
only
be
packaged
within
a
demarcated
geographical
area
according
to
the
product
specification,
this
constitutes
a
restriction
on
the
free
movement
of
goods
and
freedom
to
provide
services.
DGT v2019
Damit
die
Anbieter
von
Online-Inhaltediensten
ihrer
Verpflichtung
zur
Ermöglichung
der
grenzüberschreitenden
Portabilität
ihrer
Dienste
nachkommen
können,
ohne
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
die
betreffenden
Rechte
zu
erwerben,
muss
vorgesehen
werden,
dass
die
Diensteanbieter,
die
im
Wohnsitzmitgliedstaat
der
Abonnenten
portable
Online-Inhaltedienste
rechtmäßig
bereitstellen,
immer
berechtigt
sind,
diese
Dienste
für
diese
Abonnenten
auch
während
eines
vorübergehenden
Aufenthalts
dieser
Abonnenten
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
bereitzustellen.
In
order
to
ensure
that
providers
of
online
content
services
comply
with
the
obligation
to
provide
cross-border
portability
of
their
services
without
acquiring
the
relevant
rights
in
another
Member
State,
it
is
necessary
to
stipulate
that
those
service
providers
which
lawfully
provide
portable
online
content
services
in
the
Member
State
of
residence
of
subscribers
are
always
entitled
to
provide
such
services
to
those
subscribers
when
they
are
temporarily
present
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Der
Fall,
dass
zur
Durchführung
einer
Maßnahme
die
Gewährung
von
Finanzhilfen
an
Dritte
erforderlich
ist,
muss
ausdrücklich
vorgesehen
werden.
The
case
in
which
the
implementation
of
an
action
needs
to
give
a
financial
support
to
third
parties
has
to
be
expressly
provided
for.
TildeMODEL v2018
Zur
Gewährleistung
der
Rechtssicherheit
und
der
vollen
Übereinstimmung
mit
dem
Prioritätsgrundsatz,
demzufolge
eine
eingetragene
ältere
Marke
Vorrang
vor
einer
später
eingetragenen
Marke
genießt,
muss
vorgesehen
werden,
dass
die
Durchsetzung
von
Rechten
aus
einer
Marke
die
Rechte,
die
Markeninhaber
vor
dem
Anmelde-
oder
Prioritätstag
der
Marke
erworben
haben,
nicht
beeinträchtigt.
In
order
to
ensure
legal
certainty
and
full
consistency
with
the
principle
of
priority,
under
which
a
registered
earlier
trade
mark
takes
precedence
over
later
registered
trade
marks,
it
is
necessary
to
provide
that
the
enforcement
of
rights
which
are
conferred
by
a
trade
mark
should
be
without
prejudice
to
the
rights
of
proprietors
acquired
prior
to
the
filing
or
priority
date
of
the
trade
mark.
DGT v2019
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
muss
vorgesehen
werden —
ohne
in
die
Interessen
der
Inhaber
älterer
Marken
in
unangemessener
Weise
einzugreifen —,
dass
diese
nicht
mehr
die
Nichtigerklärung
einer
jüngeren
Marke
beantragen
oder
sich
deren
Benutzung
widersetzen
können,
wenn
sie
deren
Benutzung
während
einer
längeren
Zeit
geduldet
haben,
es
sei
denn,
dass
die
Anmeldung
der
jüngeren
Marke
bösgläubig
vorgenommen
worden
ist.
It
is
important,
for
reasons
of
legal
certainty
to
provide
that,
without
prejudice
to
his
interests
as
a
proprietor
of
an
earlier
trade
mark,
the
latter
may
no
longer
request
a
declaration
of
invalidity
or
oppose
the
use
of
a
trade
mark
subsequent
to
his
own
trade
mark,
of
which
he
has
knowingly
tolerated
the
use
for
a
substantial
length
of
time,
unless
the
application
for
the
subsequent
trade
mark
was
made
in
bad
faith.
DGT v2019
Aus
den
obigen
Gründen
muss
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
dass
die
Kommission
zur
Anpassung
der
Anhänge
oder
zur
Annahme
vorübergehender
Bestimmungen
das
Dringlichkeitsverfahren
nach
Artikel
5
Absatz
6
des
Beschlusses
1999/468/EG
anwendet,
um
nach
befürwortender
Stellungnahme
des
Ausschusses
diese
Maßnahmen
beschließen
und
unverzüglich
durchführen
zu
können.
For
the
above
reasons,
provision
must
be
made
for
the
Commission
to
be
able
to
apply
the
emergency
procedure
provided
for
in
Article
5a(6)
of
Council
Decision
No
1999/468/EC
in
respect
of
adaptation
of
the
Annexes
or
adoption
of
temporary
provisions
enabling
it,
after
receiving
the
assent
of
the
Committee,
to
adopt
and
immediately
implement
such
measures.
TildeMODEL v2018
Damit
das
EG-Recht
auf
eine
solide
Grundlage
gestellt
wird
aus
Konsens,
wechselseitigem
Wissen
und
Begreifen
der
Herausforderungen,
die
mit
der
Änderung
der
einzelstaatlichen
Asylsysteme
mit
Blick
auf
die
Einführung
eines
einheitlichen
Verfahrens
einhergehen,
muss
eine
Vorbereitungsphase
vorgesehen
werden,
in
der
entsprechende
Vorarbeiten
geleistet
werden.
In
order
to
ensure
that
EC
legislation
is
built
on
sound
foundations
of
consensus,
mutual
knowledge
and
understanding
of
the
challenges
faced
in
changing
the
asylum
systems
of
the
Member
States
to
adapt
to
a
single
procedure
a
preparatory
phase
is
required
to
lay
these
foundations.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
muss
vorgesehen
werden,
dass
das
Abwicklungskollegium
bei
Prüfung
der
Notwendigkeit
eines
Abwicklungskonzepts
ebenfalls
die
Notwendigkeit
einer
gegenseitigen
Unterstützung
der
nationalen
Finanzierungsmechanismen
prüft.
Therefore,,
it
is
important
to
provide
that
the
resolution
college,
when
considering
the
need
for
a
group
resolution
scheme,
should
also
consider
the
need
to
mutualise
national
financial
arrangements.
DGT v2019
Damit
die
Anbieter
von
Online-Inhaltediensten,
die
in
den
Geltungsbereich
dieser
Verordnung
fallen,
ihrer
Verpflichtung
zur
Ermöglichung
der
grenzüberschreitenden
Portabilität
ihrer
Dienste
nachkommen
können,
ohne
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
die
betreffenden
Rechte
zu
erwerben,
muss
vorgesehen
werden,
dass
Anbieter
immer
berechtigt
sind,
diese
Dienste
für
Abonnenten
auch
während
deren
vorübergehenden
Aufenthalt
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
ihrem
Wohnsitzmitgliedstaat
bereitzustellen.
In
order
to
ensure
that
providers
of
online
content
services
covered
by
this
Regulation
comply
with
the
obligation
to
provide
cross-border
portability
of
their
services,
without
acquiring
the
relevant
rights
in
another
Member
State,
it
is
necessary
to
stipulate
that
those
providers
should
always
be
entitled
to
provide
such
services
to
subscribers
when
they
are
temporarily
present
in
a
Member
State
other
than
their
Member
State
of
residence.
DGT v2019
Aber
auch
hier
muss
ein
Sicherheitsnetz
vorgesehen
werden
für
den
Fall,
dass
es
nicht
zu
einer
solchen
Entwicklung
kommt.
Nonetheless,
again
a
safety
net
needs
to
be
provided
in
the
event
that
such
development
do
not
take
place.
TildeMODEL v2018
Damit
diese
Komponenten
in
ein
Teilsystem
integriert
werden
können,
auch
wenn
sie
der
betreffenden
TSI
nicht
genau
entsprechen,
muss
eine
Übergangszeit
vorgesehen
werden.
A
transition
period
should
be
provided
for
so
that
these
constituents
can
be
integrated
into
a
subsystem
even
if
they
do
not
strictly
conform
to
the
said
TSI.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
wünscht,
dass
die
Kommission
Artikel
3
der
vorgeschlagenen
Verordnung
dahingehend
abändert,
dass
der
Anwendungsbereich
der
im
Rahmen
des
Programms
"Marco
Polo"
förderbaren
Aktionen
ausgeweitet
wird
und
begründete
Ausnahmen
von
der
Regel,
dass
das
Hoheitsgebiet
mindestens
zweier
Staaten
betroffen
sein
muss,
vorgesehen
werden.
The
ESC
urges
the
Commission
to
amend
Article
3
of
the
Regulation
in
order
to
extend
the
range
of
actions
eligible
for
consideration
under
the
Marco
Polo
programme
by
making
provision
for
justified
exceptions
to
the
rule
whereby
actions
have
to
involve
the
territory
of
at
least
two
states.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
vorgesehen
werden,
dass
diese
Norm
oder
jede
andere
gleichwertige,
auf
internationaler
Ebene
anerkannte
Norm
für
die
Validierung
der
Analyseverfahren
im
Rahmen
der
Richtlinie
98/83/EG
heranzuziehen
ist.
It
is
therefore
necessary
to
provide
for
that
standard,
or
other
equivalent
standards
accepted
at
international
level,
for
the
validation
of
the
methods
of
analysis
in
the
context
of
Directive
98/83/EC.
DGT v2019