Translation of "Muss aber" in English

Die Kommission muss mutiger werden, aber auch wir im Europäischen Parlament.
The Commission must become bolder, but so too must we in the European Parliament.
Europarl v8

Wirtschaftliche Erholung muss aber das wichtigste Thema auf der Tagesordnung sein.
Economic recovery, however, has to be the number one issue on the agenda.
Europarl v8

Ich muss Ihnen aber sagen, ich hielt diese Provokation für notwendig.
I have to say to you, however, that I considered this provocation necessary.
Europarl v8

Sie überlebt, muss aber ihr Leben lang damit fertig werden.
She survives, but has to live with this for the rest of her life.
Europarl v8

Er hat den Krieg gewonnen, muss nun aber noch den Frieden gewinnen.
He has won the war but must now win the peace.
Europarl v8

Gute Politik kann und muss man aber auch besser machen.
Nevertheless, we are under an obligation to make our good policies even better.
Europarl v8

Zunächst aber muss man zwischen Verpflichtungsermächtigungen und Zahlungsermächtigungen unterscheiden.
However, first we must draw a distinction between commitment appropriations and payment appropriations.
Europarl v8

Es muss aber klar sein, dass damit keinerlei Mittelaufstockung verbunden ist.
However, we must also be aware that this does not represent any increase in funding.
Europarl v8

Dann muss man das aber bitte auch selbst bezahlen.
However, it should also pay for this itself.
Europarl v8

Es hat schon viel getan, muss aber noch mehr tun.
It has done a lot, but needs to do more.
Europarl v8

Ein Anstieg der illegalen Kriminalität muss aber unter allen Umständen vermieden werden.
A rise in illegal criminal activity must be avoided at all costs.
Europarl v8

Es muss aber etwas unternommen werden.
Yet something must be done.
Europarl v8

Ich muss aber auf einige kritische Schwachstellen hinweisen.
However, I find I have to point out a few critical flaws.
Europarl v8

Ich muss aber auch erwähnen, dass trotz nachhaltigem Wirtschaftswachstum enorme Ungleichheiten bestehen.
However, I must also mention that, in spite of sustained economic growth, enormous inequalities persist.
Europarl v8

Sie hat Fortschritte gemacht, muss aber noch einen Schritt weitergehen.
It has made progress, but it needs to go a bit further.
Europarl v8

Etwas muss aber geschehen, und wir müssen die Dinge in Schwung bringen.
Something will have to happen, however, and we will need to get things moving.
Europarl v8

Die Erweiterung muss weitergehen, aber unter der Voraussetzung der Einhaltung der Maastricht-Kriterien.
Enlargement must continue, with the prerequisite of meeting the Maastricht criteria.
Europarl v8

Die künftige GAP muss für Landwirte, aber auch für Steuerzahler verständlich sein.
The future CAP must be understandable to farmers, but also to taxpayers.
Europarl v8

Andererseits muss aber die Möglichkeit der Abtreibung offen gelassen werden.
On the other hand, however, the option of abortion must be left open.
Europarl v8

Es muss sich aber etwas ändern!
Things have got to change.
Europarl v8

Kein Zweifel, das muss verändert werden, aber bitte nicht im Schneckentempo.
There is no doubt that this needs to be changed, but please not at a snail's pace.
Europarl v8

Es muss aber auch nach zusätzlichen, alternativen Finanzierungsquellen gesucht werden.
We need to find additional and alternative sources of finance.
Europarl v8

Die Datensammlung und -nutzung muss aber praktikabel sein.
The collection and use of data must be practicable, however.
Europarl v8

Die Union muss dabei aber auch einen Beitrag leisten.
The Union must have its own part to play too.
Europarl v8

In der Erklärung muss aber unbedingt die Verfassung zur Sprache gebracht werden.
However, the declaration must not fail to talk about the Constitution.
Europarl v8

Individuelles Leid muss aber stets dort bekämpft werden, wo es auftritt.
There is always a duty to act, however, when individual suffering occurs.
Europarl v8

Es muss aber auch entsprechende Konsequenzen geben.
However, the information must then be acted on.
Europarl v8

Er muss aber auch die Vertraulichkeit der erhaltenen Informationen garantieren.
However, he is also duty bound to respect the confidentiality of the information that he receives.
Europarl v8

Sie muss aber in rechtlicher und institutioneller Hinsicht den gleichen Grundprinzipien folgen.
It must, however, obey the same basic principles from a legal and institutional point of view.
Europarl v8