Übersetzung für "Muss aber" in Englisch
Die
Kommission
muss
mutiger
werden,
aber
auch
wir
im
Europäischen
Parlament.
The
Commission
must
become
bolder,
but
so
too
must
we
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wirtschaftliche
Erholung
muss
aber
das
wichtigste
Thema
auf
der
Tagesordnung
sein.
Economic
recovery,
however,
has
to
be
the
number
one
issue
on
the
agenda.
Europarl v8
Ich
muss
Ihnen
aber
sagen,
ich
hielt
diese
Provokation
für
notwendig.
I
have
to
say
to
you,
however,
that
I
considered
this
provocation
necessary.
Europarl v8
Sie
überlebt,
muss
aber
ihr
Leben
lang
damit
fertig
werden.
She
survives,
but
has
to
live
with
this
for
the
rest
of
her
life.
Europarl v8
Er
hat
den
Krieg
gewonnen,
muss
nun
aber
noch
den
Frieden
gewinnen.
He
has
won
the
war
but
must
now
win
the
peace.
Europarl v8
Gute
Politik
kann
und
muss
man
aber
auch
besser
machen.
Nevertheless,
we
are
under
an
obligation
to
make
our
good
policies
even
better.
Europarl v8
Zunächst
aber
muss
man
zwischen
Verpflichtungsermächtigungen
und
Zahlungsermächtigungen
unterscheiden.
However,
first
we
must
draw
a
distinction
between
commitment
appropriations
and
payment
appropriations.
Europarl v8
Es
muss
aber
klar
sein,
dass
damit
keinerlei
Mittelaufstockung
verbunden
ist.
However,
we
must
also
be
aware
that
this
does
not
represent
any
increase
in
funding.
Europarl v8
Dann
muss
man
das
aber
bitte
auch
selbst
bezahlen.
However,
it
should
also
pay
for
this
itself.
Europarl v8
Es
hat
schon
viel
getan,
muss
aber
noch
mehr
tun.
It
has
done
a
lot,
but
needs
to
do
more.
Europarl v8
Ein
Anstieg
der
illegalen
Kriminalität
muss
aber
unter
allen
Umständen
vermieden
werden.
A
rise
in
illegal
criminal
activity
must
be
avoided
at
all
costs.
Europarl v8
Es
muss
aber
etwas
unternommen
werden.
Yet
something
must
be
done.
Europarl v8
Ich
muss
aber
auf
einige
kritische
Schwachstellen
hinweisen.
However,
I
find
I
have
to
point
out
a
few
critical
flaws.
Europarl v8
Ich
muss
aber
auch
erwähnen,
dass
trotz
nachhaltigem
Wirtschaftswachstum
enorme
Ungleichheiten
bestehen.
However,
I
must
also
mention
that,
in
spite
of
sustained
economic
growth,
enormous
inequalities
persist.
Europarl v8
Sie
hat
Fortschritte
gemacht,
muss
aber
noch
einen
Schritt
weitergehen.
It
has
made
progress,
but
it
needs
to
go
a
bit
further.
Europarl v8
Etwas
muss
aber
geschehen,
und
wir
müssen
die
Dinge
in
Schwung
bringen.
Something
will
have
to
happen,
however,
and
we
will
need
to
get
things
moving.
Europarl v8
Die
Erweiterung
muss
weitergehen,
aber
unter
der
Voraussetzung
der
Einhaltung
der
Maastricht-Kriterien.
Enlargement
must
continue,
with
the
prerequisite
of
meeting
the
Maastricht
criteria.
Europarl v8
Die
künftige
GAP
muss
für
Landwirte,
aber
auch
für
Steuerzahler
verständlich
sein.
The
future
CAP
must
be
understandable
to
farmers,
but
also
to
taxpayers.
Europarl v8
Andererseits
muss
aber
die
Möglichkeit
der
Abtreibung
offen
gelassen
werden.
On
the
other
hand,
however,
the
option
of
abortion
must
be
left
open.
Europarl v8
Es
muss
sich
aber
etwas
ändern!
Things
have
got
to
change.
Europarl v8
Kein
Zweifel,
das
muss
verändert
werden,
aber
bitte
nicht
im
Schneckentempo.
There
is
no
doubt
that
this
needs
to
be
changed,
but
please
not
at
a
snail's
pace.
Europarl v8
Es
muss
aber
auch
nach
zusätzlichen,
alternativen
Finanzierungsquellen
gesucht
werden.
We
need
to
find
additional
and
alternative
sources
of
finance.
Europarl v8
Die
Datensammlung
und
-nutzung
muss
aber
praktikabel
sein.
The
collection
and
use
of
data
must
be
practicable,
however.
Europarl v8
Die
Union
muss
dabei
aber
auch
einen
Beitrag
leisten.
The
Union
must
have
its
own
part
to
play
too.
Europarl v8
In
der
Erklärung
muss
aber
unbedingt
die
Verfassung
zur
Sprache
gebracht
werden.
However,
the
declaration
must
not
fail
to
talk
about
the
Constitution.
Europarl v8
Individuelles
Leid
muss
aber
stets
dort
bekämpft
werden,
wo
es
auftritt.
There
is
always
a
duty
to
act,
however,
when
individual
suffering
occurs.
Europarl v8
Es
muss
aber
auch
entsprechende
Konsequenzen
geben.
However,
the
information
must
then
be
acted
on.
Europarl v8
Er
muss
aber
auch
die
Vertraulichkeit
der
erhaltenen
Informationen
garantieren.
However,
he
is
also
duty
bound
to
respect
the
confidentiality
of
the
information
that
he
receives.
Europarl v8
Sie
muss
aber
in
rechtlicher
und
institutioneller
Hinsicht
den
gleichen
Grundprinzipien
folgen.
It
must,
however,
obey
the
same
basic
principles
from
a
legal
and
institutional
point
of
view.
Europarl v8