Translation of "Muessen nur" in English
Sie
muessen
ihn
nur
sauber
machen.
All
you
have
to
do
is
clean
up
the
place.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
muessen
nicht
nur
die
aeusseren
Entwicklungen
in
Betracht
ziehen.
But
it
is
not
only
external
developments
that
we
must
consider.
TildeMODEL v2018
Wir
muessen
nur
noch
unsere
Taschen
füllen.
The
only
thing
left
is
to
fill
our
pockets.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
muessen
wir
uns
nur
noch
um
die
zwei
kuemmern.
Now
we
just
have
to
get
rid
of
this
two.
QED v2.0a
Wir
muessen
uns
nur
an
dieses
Wort
gewoehnen.
We
must
simply
get
accustomed
to
this
word.
ParaCrawl v7.1
Sie
muessen
also
nur
auf
eine
Landschaft
klicken,
um
alle
herunter
zu
laden!
So
you
have
to
click
on
one
scenery
only
to
get
them
all.
ParaCrawl v7.1
Dann
muessen
sie
sich
nur
noch
einen
Platz
an
einem
der
schmalen
Tische
suchen.
The
only
thing
they
have
to
do
is
to
find
a
place
at
one
of
the
narrow
tables.
ParaCrawl v7.1
A.:
Klar,
statt
alles
akzeptieren
zu
muessen,
nur
weil
du
es
brauchst.
A.:
sure,
instead
of
accepting
everything
that
comes
around
only
because
you
need
it.
ParaCrawl v7.1
Und
um
nicht
in
den
gleichen
Fehler
zu
verfallen,
muessen
wir
nur
unsere
Vergangenheit
betrachten.
And
we
only
need
to
look
at
those
who
came
before
us
in
order
not
to
fall
into
the
same
mistakes.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
hinaufklettert,
gehen
die
Augen
voran
und
die
Fuesse
muessen
nur
folgen.
When
going
up,
the
eyes
go
first
and
feet
have
just
to
follow.
ParaCrawl v7.1
Von
den
86
Richtlinien,
die
bereits
haetten
in
Kraft
treten
muessen,
sind
nur
vierzehn
in
allen
Mitgliedstaaten
umgesetzt
worden.
Of
the
86
directives
which
should
already
be
in
force,
only
14
have
been
transposed
by
all
twelve
Member
States.
TildeMODEL v2018
Bei
ihm
muessen
nicht
nur
die
Väter
überzeugen,
sondern
auch
die
Mütter,
Großmütter,
Urgroßmütter.................
For
his
satisfaction
he
needs
to
be
convinced
not
only
by
the
fathers,
but
also
the
mothers,
grandmothers,
great-grandmothers.................
CCAligned v1
Wie
im
Falle
Thor’s,
muessen
Sie
nur
aufpassen,
dass
Sie
die
urspruengliche
literarische
Form
beibehalten
und
nicht
aehnliche
Funktionen
benutzen,
die
von
den
Studios
hinzugefuegt
worden
sind.
As
in
the
case
of
Thor,
you
just
have
to
be
careful
that
you're
adhering
to
the
original
literary
form,
not
any
features
that
have
been
added
on
by
the
studios.
ParaCrawl v7.1
Ich
wuerde
dringend
jedem
raten,
vor
allem
Frauen
die
mit
Ziegenboecken
umgehen
muessen,
nur
einen
mit
der
Flasche
aufgezogenen
Bock
zu
halten.
I
would
advise
anybody,
especially
women,
who
have
to
handle
bucks,
to
keep
only
bucks
who
have
been
bottle-fed.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
fast
nichts,
was
wir
nicht
für
Sie
tun,
Sie
muessen
uns
nur
fragen.
There
is
almost
nothing
that
we
can't
do
for
our
guests
-
you
only
have
to
ask.
ParaCrawl v7.1
Was
auch
immer
Versicherung
Sie
brauchen
-
Krankenversicherung,
Unfallsversicherung,
Autoversicherung,
Haushaltsversicherung,
Rechtsschutz
etc.,
muessen
Sie
nur
Ihren
persoenlichen
Betreuer
anrufen.
Whatever
kind
of
insurance
you
need
-
health,
life,
disability,
property,
car,
etc.
you
just
have
to
call
your
contact
person
from
Expat
in
Bulgaria.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Frage,
ob
wir
nun
noch
etwas
anderes
tun
muessen,
kam
nur
die
Antwort:
nein,
ihr
koennt
fahren.
Asking
the
officers,
what
else
has
to
be
done,
they
told
us
everything
is
ok,
you
can
go
on.
ParaCrawl v7.1
Sie
muessen
nur
zwei
bis
drei
Tage
im
Krankenhaus
bleiben
und
die
Erholungszeit
zu
hause
beträgt
zwischen
zwei
und
sechs
Wochen,
abhängig
davon
wie
schwer
sie
körperlich
arbeiten
muessen.
They
only
need
to
stay
in
hospital
two
or
three
days
and
convalescence
takes
two
to
six
weeks,
depending
on
what
kind
of
physical
work
they
have
to
carry
out.
ParaCrawl v7.1
Was
tun,
wenn
jede
Menge
Fahrzeuge
und
Gleise
im
Keller
gehortet
sind
und
man
ploetzlich
vor
dem
Problem
steht,
alles
im
Garten
aufbauen
zu
"muessen",
nur
weil
die
liebe
Gattin
den
verdammten
Platz
im
Keller
einfordert?
What
to
do
when
a
whole
bunch
of
vehicles
and
track
is
stored
in
the
basement
and
you
suddenly
face
the
problem
of
having
to
build
up
all
of
it
in
the
garden
just
because
the
lovely
wife
"needs"
the
basement's
space?
ParaCrawl v7.1
Sie
muessen
nur
darueber
nachdenken,
wenn
Sie
sich
selbst
für
verwirrt
halten
oder
merken,
dass
Sie
faul
werden.
You
only
need
to
be
concerned
about
this
if
you
find
yourself
becoming
confused
or
lazy.
ParaCrawl v7.1
Der
Mythos
der
conditio
humana
bestuende
hier
in
der
Behauptung,
man
muesse
nur
tief
genug
graben,
um
festzustellen,
auf
dem
Grund
der
Geschichte
befinde
sich
die
Natur.
The
myth
of
the
human
condition,
he
argues,
rests
upon
the
claim
that
we
must
simply
dig
deep
enough
to
discover
that
Nature
is
placed
at
the
bottom
of
History.
ParaCrawl v7.1