Translation of "Mittelfristige perspektive" in English
Erstens
unterstützt
der
Bericht
die
Ausrichtung
auf
die
mittelfristige
Perspektive.
First,
the
report
supports
the
focus
on
the
medium
term.
Europarl v8
Der
derzeitige
kurzfristige
Preisauftrieb
darf
nicht
auf
die
mittelfristige
Perspektive
übergreifen
.
The
current
short-term
upward
pressure
on
inflation
must
not
spill
over
to
the
medium
term
.
ECB v1
Die
Ausrichtung
auf
die
mittelfristige
Perspektive
würde
für
mehr
Stabilität
und
Vorhersehbarkeit
sorgen.
The
shift
towards
a
medium-term
focus
would
provide
for
greater
stability
and
predictability.
TildeMODEL v2018
Die
Erweiterungsagenda
2015
bietet
zum
ersten
Mal
eine
mittelfristige
Perspektive
für
diese
Politik.
The
2015
Enlargement
Agenda
sets
out
for
the
first
time
a
medium-term
perspective
for
the
policy.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jedoch
auch
wesentlich,
eine
mittelfristige
und
längerfristige
Perspektive
aufzuzeigen.
But
it
is
also
essential
to
give
a
medium
and
longer-term
perspective.
TildeMODEL v2018
Delors
die
Kommission
für
eine
mittelfristige
Perspektive
ent
schieden
hat.
Arndt
the
focus
of
European
development,
Europe
will
be
at
risk.
EUbookshop v2
Jetzt
sprechen
wir
über
die
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen,
die
mittelfristige
Perspektive.
We
are
now
dealing
with
the
stabilisation
and
association
agreements,
that
is
to
say
a
medium-term
issue.
Europarl v8
Die
vorrangigen
Bereiche
der
Investitionen
für
mittelfristige
Perspektive
sind
wie
folgt
definiert:
Priority
spheres
of
investments
for
medium-term
perspective
are:
CCAligned v1
Diese
Roadmap
zeigt
eine
mittelfristige
Perspektive
der
Entwicklung
des
MLZ
auf.
This
roadmap
provides
a
perspective
for
the
development
of
MLZ
in
the
midterm
future.
ParaCrawl v7.1
Mittelfristige
Perspektive
ist
die
ubiquitäre
Nutzung
aller
elektronischen
Ressourcen
auf
portablen
Endgeräten.
Perspective
and
medium-term
objective
are
the
ubiquitous
use
of
all
electronic
media
through
portable
terminals.
ParaCrawl v7.1
Dies
steht
zur
Zeit
nicht
auf
unserer
Tagesordnung,
aber
dennoch
habe
ich
gemeinsam
mit
meinen
Mitarbeitern
in
den
vergangenen
Monaten
eine
mittelfristige
und
konkrete
Perspektive
für
die
Nachbarn
der
erweiterten
Europäischen
Union
entwickelt
–
die
Europäische
Nachbarschaftspolitik,
von
der
Herr
Minister
Nicolaï
bereits
gesprochen
hat.
This
is
not,
at
present,
on
our
agenda,
but
my
staff
and
I
have
nonetheless,
over
the
past
months,
devised
a
medium-term
and
concrete
perspective
for
the
enlarged
European
Union’s
neighbours
–
the
European
Neighbourhood
Policy
to
which
Mr
Nicolaï
has
already
referred.
Europarl v8
Die
Zentralbank
sagt
uns:
kurzfristig
muss
ich
nicht
intervenieren,
ich
kümmere
mich
nur
um
die
mittelfristige
Perspektive.
The
Central
Bank
tells
us
that,
in
the
short-term,
it
should
not
intervene,
since
it
is
concerned
with
the
medium-term.
Europarl v8
Sie
berührt
schließlich
auch
die
mittelfristige
Perspektive
der
Regierungskonferenz
im
Jahre
2004
und
erfolgt
vor
dem
Hintergrund
der
Erweiterung
der
Union.
Finally,
it
looks
forward
to
the
medium-term
prospect
of
the
Intergovernmental
Conference
to
be
held
in
2004,
against
the
background
of
the
enlargement
of
the
Union.
Europarl v8
Der
Solidaritätspakt
im
Rahmen
unserer
Währungsunion
erfordert,
dass
alle
Beteiligten
eine
mittelfristige
Perspektive
einhalten,
die
sich
im
Einklang
mit
dem
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
befindet.
The
solidarity
pact
of
our
monetary
union
requires
all
participants
to
maintain
a
medium-term
perspective
in
compliance
with
the
framework
of
the
Stability
and
Growth
Pact.
Europarl v8
Was
die
Preisentwicklung
anbelangt
,
so
muss
betont
werden
,
wie
wichtig
es
ist
,
eine
mittelfristige
Perspektive
einzunehmen
und
über
die
mögliche
Volatilität
der
Teuerungsraten
im
Verlauf
dieses
Jahres
hinwegzusehen
.
With
regard
to
price
developments
,
it
is
essential
to
stress
the
importance
of
taking
a
medium-term
perspective
and
to
look
through
the
possible
volatility
of
inflation
rates
over
the
course
of
2007
.
ECB v1
Auf
diese
Weise
kann
diese
Hilfe
in
eine
mittelfristige
Perspektive
gesetzt
und
ihre
Kohärenz
und
Komplementarität
mit
der
Hilfe
der
Mitgliedstaaten
gewährleistet
werden.
This
will
situate
the
assistance
within
a
medium-term
outlook
and
will
make
it
possible
to
ensure
that
it
complements
and
remains
consistent
with
that
of
the
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Auf
diese
Weise
kann
die
Hilfe
in
eine
mittelfristige
Perspektive
gesetzt
und
die
Kohärenz
und
Komplementarität
der
Gemeinschaftshilfe
mit
der
Hilfe
der
Mitgliedstaaten
gewährleistet
werden.
This
will
situate
the
assistance
within
a
medium-term
outlook,
and
will
make
it
possible
to
ensure
that
Community
assistance
complements
and
remains
consistent
with
that
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Beschränkt
auf
den
Straßenverkehr,
auf
Straßenfahrzeuge
und
auf
die
mittelfristige
Perspektive
unterstützt
sie
das
Ziel,
bis
2050
den
CO2-Ausstoß
um
80
%
bis
95
%
zu
senken.
While
it
is
limited
to
road
transport,
road
vehicles
and
the
mid-term
perspective,
it
supports
the
goal
of
reducing
carbon
emissions
by
80-95%
by
2050.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
und
der
Rat
sollten
sich
um
eine
Überarbeitung
der
"Grundzüge"
bemühen,
damit
das
Wachstum
aktiver
unterstützt
und
der
Konvergenzprozeß
mehr
in
eine
mittelfristige
Perspektive
gerückt
wird.
The
Commission
and
Council
should
strive
to
ensure
that
the
general
guidelines
are
revamped
so
as
to
lend
more
active
support
to
growth
and
to
reflect
a
more
medium-term
view
of
the
process
of
convergence.
TildeMODEL v2018
Die
Mitteilung
enthielt
Empfehlungen
für
die
kurz-
bis
mittelfristige
Perspektive
und
Vorschläge
für
die
langfristige
Entwicklung
der
Agentur.
The
Communication
issued
recommendations
for
the
short
to
medium
term
and
launched
ideas
for
the
future
development
of
the
Agency
in
the
longer
term.
TildeMODEL v2018
Die
Erklärung
vom
10.
November
2000
sollte
eine
mittelfristige
Perspektive
abdecken
und
"zu
gegebener
Zeit"
evaluiert
werden.
The
policy
statement
of
November
2000
was
intended
to
cover
a
medium-term
perspective
and
to
be
evaluated
‘at
the
appropriate
time’.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
als
Vertreter
des
Gemeinschaftsinteresses
sollte
in
den
Grundzügen
der
Wirtschaftspolitik
2002
–
bei
Respektierung
der
Autonomie
der
einzelnen
Akteure
bzw.
Gruppen
von
Akteuren
–
konkret
darlegen,
welche
Beiträge
von
den
einzelnen
Akteuren
für
die
kurz-
und
mittelfristige
Perspektive
geleistet
werden
sollten.
In
its
capacity
as
representative
of
the
Community
interest,
the
Commission
should,
whilst
respecting
the
autonomy
of
the
individual
players
or
groups
of
players
concerned,
define
in
concrete
terms
the
contributions
which
should
be
made
by
the
individual
players
in
the
short
and
medium-term.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
als
Vertreter
des
Gemeinschaftsinteresses
sollte
in
den
Grundzügen
der
Wirtschaftspolitik
2002
–
bei
Respektierung
der
Autonomie
der
einzelnen
Akteure
bzw.
Gruppen
von
Akteuren
–
konkret
darlegen,
welche
Beiträge
von
den
einzelnen
Akteuren
für
die
kurz-
und
mittelfristige
Perspektive
geleistet
werden
sollten.
In
its
capacity
as
representative
of
the
Community
interest,
the
Commission
should,
whilst
respecting
the
autonomy
of
the
individual
players
or
groups
of
players
concerned,
define
in
concrete
terms
the
contributions
which
should
be
made
by
the
individual
players
in
the
short
and
medium-term.
TildeMODEL v2018
Die
rasche
Umsetzung
der
öffentlich-privaten
Partnerschaft
erfordert
zunächst
den
Einsatz
der
RP7-Instrumente,
damit
frühzeitig
Ergebnisse
sichtbar
werden
und
noch
vor
2015
eine
mittelfristige
Perspektive
erkennbar
wird.
Rapid
implementation
of
the
PPP
calls
for
the
use
of
FP7
instruments
first
and
foremost,
with
the
objective
of
producing
early
results
with
a
medium-term
outlook
before
2015.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Teilnehmer
können
„grüne“
Technologien
eine
mittelfristige
strategische
Perspektive
für
die
Autoindustrie
darstellen,
um
sich
von
der
Krise
zu
erholen
und
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
zu
stärken.
The
participants
have
identified
that
green
technologies
can
provide
a
strategic
medium
term
perspective
for
the
car
industry
to
recover
from
the
crisis
and
to
reinforce
its
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Während
Investitionen
in
die
Ökologisierung
der
Wirtschaft
in
vielen
Fällen
zu
kurzfristigen,
für
alle
Beteiligten
vorteilhaften
Lösungen
(win-win)
führen
können,
wird
in
anderen
Fällen
eine
mittelfristige
Perspektive
benötigt,
und
es
müssen
Übergangskosten
bewältigt
werden,
einschließlich
durch
Maßnahmen
zugunsten
der
Armen.
While
in
many
cases
investments
to
move
towards
a
green
economy
can
result
in
short-term
win-win
solutions,
in
other
cases
a
medium
term
perspective
will
be
needed,
and
transitional
costs
will
have
to
be
addressed,
including
through
"pro-poor"
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
des
Vertrags
von
Nizza
sowie
des
Stabilitäts
-
und
Wachstumspakts
verlangen
eine
mittelfristige
Perspektive
und
gewähren
die
erforderliche
Flexibilität
.
The
provisions
of
the
Treaty
of
Nice
and
the
Stability
and
Growth
Pact
require
a
medium-term
perspective
and
allow
for
the
necessary
flexibility
.
ECB v1