Translation of "Mittelfristig" in English
Diese
Maßnahmen
sollen
den
Milchpreis
mittelfristig
stabilisieren.
These
measures
should
stabilise
milk
prices
in
the
medium
term.
Europarl v8
Allerdings
benötigen
wir
mittelfristig
einen
dauerhaften
Mechanismus.
However,
we
really
need
a
permanent
mechanism
in
the
medium
term.
Europarl v8
Solche
Strategien
würden
mittelfristig
zu
Stagnation
und
Rückschritt
führen.
Such
strategies
would
lead
in
the
medium
term
to
stagnation
and
decline.
Europarl v8
Dies
kann
mittelfristig
auch
ein
Faktor
des
sozialen
Zusammenhalts
sein.
In
the
medium
term,
this
can
contribute
to
social
cohesion.
Europarl v8
Die
Energienutzung
in
den
Mitgliedstaaten
wird
kurz-
und
mittelfristig
kostenwirksam
gefördert.
That
is
how
a
cost-effective
use
of
energy
will
make
progress
in
Member
States
in
the
short
and
medium
term.
Europarl v8
Gleichzeitig
ist
die
Finanzierung
der
Gemeinschaftspolitik
mittelfristig
gesichert.
At
the
same
time,
the
financing
of
Community
policy
is
guaranteed
in
the
medium
term.
Europarl v8
Wir
brauchen
mittelfristig
eine
faire
Partnerschaft
zwischen
den
europäischen
Konsumenten
und
den
Produzentenländern.
In
the
medium-term
we
need
a
fair
partnership
between
European
consumers
and
producing
countries.
Europarl v8
Nur
ihre
Ergebnisse
werden
erst
mittelfristig
und
jedenfalls
vor
dem
Beitritt
erreichbar
sein.
It
is
only
their
results
that
will
not
be
fully
attained
until
the
medium
term,
although
this
will
in
any
case
be
before
accession.
Europarl v8
Was
erwarten
wir
angesichts
dieser
weitreichenden
Perspektive
mittelfristig
von
Pörtschach?
Given
this
long-term
perspective,
what
do
we
expect
in
the
medium
term
from
Pörtschach?
Europarl v8
Mittelfristig
werden
wir
auch
das
System
der
Milchquoten
abschaffen
müssen.
I
also
believe
that,
in
the
slightly
longer
term,
this
will
make
it
necessary
for
us
to
abolish
the
whole
milk
quota
system.
Europarl v8
Mittelfristig
haben
die
Kabelbetreiber
Kunden
an
die
gebührenfreie
DVB-T-Plattform
verloren.
In
the
medium
term,
they
have
been
losing
subscribers
to
the
subscription-free
DVB-T
platform.
DGT v2019
Mittelfristig
würde
dies
konsequenterweise
das
Wirtschaftswachstum
weiter
schädigen.
In
the
medium
term,
this
might
further
harm
economic
growth.
Europarl v8
Daher
geht
es
hierbei
mittelfristig
wirklich
um
europäische
Unabhängigkeit.
Hence,
it
really
is
a
matter
of
European
independence
that
we
are
looking
at
in
the
medium
term.
Europarl v8
Das
führt
mittelfristig
zu
größeren
Fischbeständen.
This
will
lead
to
more
abundant
fish
stocks
in
the
mid-term.
Europarl v8
Ansonsten
könnte
das
Land
mittelfristig
den
Kriterien
entsprechen.
Otherwise
the
country
would
be
able
to
meet
the
criteria
in
the
medium
term.
Europarl v8
Man
könnte
sie
kurz-
oder
mittelfristig
nicht
in
Frage
stellen!
They
could
not
be
challenged
in
the
short
or
medium
term!'
Europarl v8
Das
ist
der
Hintergrund
der
Unterscheidung
zwischen
kurz-
und
mittelfristig
zu
verwirklichenden
Zielen.
This
is
the
background
to
the
distinction
made
between
the
short
and
medium
term.
Europarl v8
Selbst
mittelfristig
ist
es
unmöglich,
eine
gleichzeitige
Mitgliedschaft
in
beiden
Organisationen
aufrechtzuerhalten.
Even
in
the
mid-term
perspective,
it
will
not
be
possible
to
maintain
membership
in
both
organisations
at
the
same
time.
Europarl v8
Einige
können
in
kurzer
Zeit
erledigt
werden
und
andere
mittelfristig.
Some
can
be
executed
in
the
short
term
and
others
in
the
medium
term.
Europarl v8
Dieses
System
war
mittelfristig
gerechtfertigt,
um
Einkommenseinbußen
der
Landwirte
zu
verhindern.
The
current
system
of
direct
aid
under
the
CAP
was
justified
in
the
medium-term
to
prevent
falls
in
farmers'
incomes.
Europarl v8
Gleiche
Besoldung
für
gleiche
Arbeit
muss
mittelfristig
auch
im
EP
gelten.
In
the
European
Parliament,
as
elsewhere,
there
must,
in
the
medium
term,
be
equal
pay
for
equal
work.
Europarl v8
Was
könnten
wir
unternehmen,
um
diesen
Prozess
kurz-
und
mittelfristig
voranzutreiben?
What
could
we
do
to
speed
up
this
process
in
the
short
and
medium
term?
Europarl v8
Er
ist
die
einzige
Chance,
die
Einkommensverluste
der
Landwirte
zumindest
mittelfristig
abzumildern.
It
is
our
only
chance
of
mitigating
farmers'
loss
of
earnings,
at
least
in
the
medium
term.
Europarl v8
Diesen
Anteil
müssen
wir
mittelfristig
auf
mindestens
50 %
erhöhen.
This
must
increase
to
at
least
50%
within
the
medium
term.
Europarl v8
Eine
perfekte
REACH-Richtlinie
hätte
dieses
Problem
gelöst
und
beispielsweise
Flandern
mittelfristig
saniert.
A
sound
REACH
would
have
solved
this
and
would,
for
example,
make
Flanders
healthy
in
the
medium
term.
Europarl v8
Es
ist
unumgänglich,
mittelfristig
zu
einem
ausgeglichenen
Haushalt
zu
gelangen.
It
is
essential
to
balance
the
books
in
the
medium-term.
Europarl v8
Natürlich
ist
das
großartig,
doch
es
ist
mittelfristig
ausgelegt.
Of
course
that
is
fantastic,
but
it
is
medium-term.
Europarl v8
Mittelfristig
reicht
es
jedoch
nicht,
Mittel
innerhalb
des
Agrarsektors
einfach
umzuverteilen.
On
a
slightly
longer
term
view,
it
is
not
however
enough
merely
to
redistribute
resources
within
the
agricultural
sector.
Europarl v8
Zum
einen
müssen
mittelfristig
die
Agrarexportsubventionen
vollständig
abgeschafft
werden.
First,
we
have
to
accept
the
total
abolition
in
the
long
term
of
agricultural
export
subsidies.
Europarl v8