Translation of "Mittelfristig" in English

Diese Maßnahmen sollen den Milchpreis mittelfristig stabilisieren.
These measures should stabilise milk prices in the medium term.
Europarl v8

Allerdings benötigen wir mittelfristig einen dauerhaften Mechanismus.
However, we really need a permanent mechanism in the medium term.
Europarl v8

Solche Strategien würden mittelfristig zu Stagnation und Rückschritt führen.
Such strategies would lead in the medium term to stagnation and decline.
Europarl v8

Dies kann mittelfristig auch ein Faktor des sozialen Zusammenhalts sein.
In the medium term, this can contribute to social cohesion.
Europarl v8

Die Energienutzung in den Mitgliedstaaten wird kurz- und mittelfristig kostenwirksam gefördert.
That is how a cost-effective use of energy will make progress in Member States in the short and medium term.
Europarl v8

Gleichzeitig ist die Finanzierung der Gemeinschaftspolitik mittelfristig gesichert.
At the same time, the financing of Community policy is guaranteed in the medium term.
Europarl v8

Wir brauchen mittelfristig eine faire Partnerschaft zwischen den europäischen Konsumenten und den Produzentenländern.
In the medium-term we need a fair partnership between European consumers and producing countries.
Europarl v8

Nur ihre Ergebnisse werden erst mittelfristig und jedenfalls vor dem Beitritt erreichbar sein.
It is only their results that will not be fully attained until the medium term, although this will in any case be before accession.
Europarl v8

Was erwarten wir angesichts dieser weitreichenden Perspektive mittelfristig von Pörtschach?
Given this long-term perspective, what do we expect in the medium term from Pörtschach?
Europarl v8

Mittelfristig werden wir auch das System der Milchquoten abschaffen müssen.
I also believe that, in the slightly longer term, this will make it necessary for us to abolish the whole milk quota system.
Europarl v8

Mittelfristig haben die Kabelbetreiber Kunden an die gebührenfreie DVB-T-Plattform verloren.
In the medium term, they have been losing subscribers to the subscription-free DVB-T platform.
DGT v2019

Mittelfristig würde dies konsequenterweise das Wirtschaftswachstum weiter schädigen.
In the medium term, this might further harm economic growth.
Europarl v8

Daher geht es hierbei mittelfristig wirklich um europäische Unabhängigkeit.
Hence, it really is a matter of European independence that we are looking at in the medium term.
Europarl v8

Das führt mittelfristig zu größeren Fischbeständen.
This will lead to more abundant fish stocks in the mid-term.
Europarl v8

Ansonsten könnte das Land mittelfristig den Kriterien entsprechen.
Otherwise the country would be able to meet the criteria in the medium term.
Europarl v8

Man könnte sie kurz- oder mittelfristig nicht in Frage stellen!
They could not be challenged in the short or medium term!'
Europarl v8

Das ist der Hintergrund der Unterscheidung zwischen kurz- und mittelfristig zu verwirklichenden Zielen.
This is the background to the distinction made between the short and medium term.
Europarl v8

Selbst mittelfristig ist es unmöglich, eine gleichzeitige Mitgliedschaft in beiden Organisationen aufrechtzuerhalten.
Even in the mid-term perspective, it will not be possible to maintain membership in both organisations at the same time.
Europarl v8

Einige können in kurzer Zeit erledigt werden und andere mittelfristig.
Some can be executed in the short term and others in the medium term.
Europarl v8

Dieses System war mittelfristig gerechtfertigt, um Einkommenseinbußen der Landwirte zu verhindern.
The current system of direct aid under the CAP was justified in the medium-term to prevent falls in farmers' incomes.
Europarl v8

Gleiche Besoldung für gleiche Arbeit muss mittelfristig auch im EP gelten.
In the European Parliament, as elsewhere, there must, in the medium term, be equal pay for equal work.
Europarl v8

Was könnten wir unternehmen, um diesen Prozess kurz- und mittelfristig voranzutreiben?
What could we do to speed up this process in the short and medium term?
Europarl v8

Er ist die einzige Chance, die Einkommensverluste der Landwirte zumindest mittelfristig abzumildern.
It is our only chance of mitigating farmers' loss of earnings, at least in the medium term.
Europarl v8

Diesen Anteil müssen wir mittelfristig auf mindestens 50 % erhöhen.
This must increase to at least 50% within the medium term.
Europarl v8

Eine perfekte REACH-Richtlinie hätte dieses Problem gelöst und beispielsweise Flandern mittelfristig saniert.
A sound REACH would have solved this and would, for example, make Flanders healthy in the medium term.
Europarl v8

Es ist unumgänglich, mittelfristig zu einem ausgeglichenen Haushalt zu gelangen.
It is essential to balance the books in the medium-term.
Europarl v8

Natürlich ist das großartig, doch es ist mittelfristig ausgelegt.
Of course that is fantastic, but it is medium-term.
Europarl v8

Mittelfristig reicht es jedoch nicht, Mittel innerhalb des Agrarsektors einfach umzuverteilen.
On a slightly longer term view, it is not however enough merely to redistribute resources within the agricultural sector.
Europarl v8

Zum einen müssen mittelfristig die Agrarexportsubventionen vollständig abgeschafft werden.
First, we have to accept the total abolition in the long term of agricultural export subsidies.
Europarl v8