Translation of "Mitgeteilt haben" in English
Aber
das
ist
selbstverständlich,
was
Sie
uns
mitgeteilt
haben,
selbstverständlich!
But
what
you
told
us
goes
without
saying,
it
is
blindingly
obvious!
Europarl v8
Ich
wollte
es
aber
nur
dem
Hohen
Haus
hier
mitgeteilt
haben.
I
just
wanted
to
have
informed
the
House
of
this.
Europarl v8
Die
Fachgruppen
haben
mitgeteilt,
welche
Stellungnahmen
als
vorrangig
eingestuft
werden.
The
sections
have
indicated
opinions
regarded
as
priorities.
TildeMODEL v2018
Die
italienischen
Behörden
haben
mitgeteilt,
das
Unternehmen
zur
Erklärung
aufgefordert
zu
haben.
The
Italian
authorities
said
they
had
asked
the
company
for
an
explanation.
DGT v2019
Bulgarien
und
Rumänien
haben
mitgeteilt,
welche
Denaturierungsmittel
sie
verwenden
wollen.
Bulgaria
and
Romania
have
communicated
the
denaturants
which
they
intend
to
employ.
DGT v2019
Die
zwölf
regionalen
öffentlich-rechtlichen
Fernsehanstalten
haben
mitgeteilt,
dass
sie
ihre
Verpflichtungen
erfüllen.
The
12
regional
public
broadcasters
have
confirmed
that
they
fulfilled
their
obligations.
TildeMODEL v2018
Die
spanischen
Behörden
haben
mitgeteilt,
dass
die
einschlägigen
Bauarbeiten
mittlerweile
laufen.
The
Spanish
authorities
have
indicated
that
construction
work
is
underway
for
the
treatment
of
urban
waste
water.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
allen
danken,
die
uns
ihre
Auffassungen
mitgeteilt
haben.
I
would
like
to
thank
everyone
who
sent
in
their
views.
TildeMODEL v2018
Weitere
Maßnahmen
werden
getroffen,
sobald
die
belgischen
Behörden
ihre
Erkenntnisse
mitgeteilt
haben.
Further
actions
will
be
taken
based
on
the
information
to
be
received
from
the
Belgian
authorities.
TildeMODEL v2018
Sie
werden
noch
bereuen,
mir
das
mitgeteilt
zu
haben.
You're
gonna
regret
sharing
that
with
me.
OpenSubtitles v2018
Nun
gut,
danke
dass
Sie
es
mir
mitgeteilt
haben.
Well,
uh,
thanks
for
sharing.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
müssen
es
ihrer
Versicherung
mitgeteilt
haben,
richtig?
But
they
must
have
reported
it
to
insurance,
right?
OpenSubtitles v2018
Der
Finanzierungsbeschluß
ergeht,
sobald
die
konsultierten
Suaten
ihre
Absicht
mitgeteilt
haben.
The
financing
decision
shall
be
uken
after
the
Sutes
consulted
have
communicated
their
intention;
EUbookshop v2
Der
Finanzierungsbeschluss
ergeht,
sobald
die
konsultierten
Staaten
ihre
Absicht
mitgeteilt
haben.
The
financing
decision
shall
be
taken
after
the
States
consulted
have
communicated
their
intention.
EUbookshop v2
Der
Finanzierungsbeschluß
ergeht,
sobald
die
konsultierten
Behörden
ihre
Absicht
mitgeteilt
haben.
The
financing
decision
shall
be
uken
after
the
authorities
consulted
have
communicated
their
intention;
EUbookshop v2
Die
griechischen
Behörden
haben
mitgeteilt,
dass
sie
das
Problem
beheben
werden.
The
Commission
shares
the
observations
of
the
Court.
The
Greek
authorities
have
stated
they
will
remedy
the
problem.
EUbookshop v2
Nicht
wirklich
ein
Selbstmordattentat,
wie
wir
es
der
Presse
mitgeteilt
haben.
It's
no
suicide
bomber
who
was
communicated
to
the
media,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Chay
bedankt
sich
vielmals
dafür,
dass
Sie
uns
dies
mitgeteilt
haben.
Chay
thanks
a
lot
for
sharing
this
with
us.
CCAligned v1
Danke,
dass
Sie
uns
Ihre
Erfahrungen
mitgeteilt
haben.
Thank
you
for
sharing
your
review
with
us.
CCAligned v1
Schade
dass
Sie
mir
dies
nicht
vorher
mitgeteilt
haben.
Too
bad
that
you
have
not
told
me
this
before.
ParaCrawl v7.1
Einige
Benutzer
haben
mitgeteilt,
dass
sie
Designer
nicht
unter
Windows
installieren
konnten.
Some
users
have
reported
that
they
cannot
install
Designer
on
Windows.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Dank
an
die
unermüdlichen
Spieler,
die
uns
ihre
Meinung
mitgeteilt
haben!
Thanks
to
all
the
sedulous
players,
who
sent
us
their
opinions!
ParaCrawl v7.1
Ihre
Bestellung
wird
ausgeführt,
sobald
Sie
uns
Ihre
korrekte
Größe
mitgeteilt
haben.
Your
order
will
be
put
into
production
as
soon
as
you
have
communicated
the
correct
size.
CCAligned v1