Translation of "Mit welcher" in English

Mit welcher Strenge sollen diese Vorschriften angewendet werden?
How strictly should the rules be applied?
Europarl v8

Können die Kontrollen auch tatsächlich durchgeführt werden, und mit welcher konkreten Wirkung?
Are the controls able to be exercised properly and to what extent are they actually effective?
Europarl v8

Dann bin ich gespannt, mit welcher Begeisterung die SPE-Fraktion hier zustimmen wird.
I wonder how enthusiastically the PSE Group will then approve it.
Europarl v8

Mit Hilfe welcher konkreten Maßnahmen lässt sich dieses Ungleichgewicht beenden?
What specific measures can be put in place to end this imbalance?
Europarl v8

Wenn wir Botschaften aussenden, mit welcher moralischen Rechtfertigung tun wir dies dann?
If it is to send out messages, with what moral authority are we doing so?
Europarl v8

Mit welcher Absicht ist dies geschehen?
What are the intentions lying behind this attitude?
Europarl v8

Dabei geht es um die Frage, mit welcher Sicherheitskultur gearbeitet wird.
It becomes a question of what sort of safety culture is going to operate.
Europarl v8

Wir werden prüfen, mit welcher Begründung hier die Einreise verweigert wurde.
We will look into the background to the ban.
Europarl v8

Ich verzeichne ebenfalls, mit welcher Beharrlichkeit auf dem Mikrokredit bestanden wird.
I also note the emphasis on microcredit.
Europarl v8

Mit welcher Begründung wird in Europa und den USA das Tausendfache zugelassen?
What justification is there for allowing managers in Europe and the United States to earn a thousand times more than their companies' workers?
Europarl v8

Mit welcher Zahl arbeiten Sie in Ihren Planungen?
What number were you working with in your forecasts?
Europarl v8

Wir haben gespürt, mit welcher Begeisterung Sie diese Weltmeisterschaft bereits vorbereiten.
We realise how enthusiastic you are about preparing to organise the World Cup.
Europarl v8

Und vor allem, wäre das vermeidbar gewesen und mit Hilfe welcher Präventionspolitik?
Above all, how might they be avoided and through what policy of prevention?
Europarl v8

Wir müssen jedoch darüber nachdenken, mit welcher Art von Autos wir fahren.
We need to think, however, about what sort of cars we travel in.
Europarl v8

Die Frage ist, wie weit wir zurückgehen werden und mit welcher Geschwindigkeit.
The question is how far will we backtrack, and at what pace?
Europarl v8

Mit welcher Begründung und wie will die Kommission das festlegen?
If so, with what justification, and how does the Commission propose to determine that?
Europarl v8

Sie zeigt, mit welcher lebensbedrohlichen Situation säkulare Blogger in Bangladesch konfrontiert sind.
This reveals the life-threatening situation the secular bloggers are facing in Bangladesh.
GlobalVoices v2018q4

Mit welcher Art von Gleichstellung können wir also heute in einer Marktwirtschaft rechnen?
Then what kind of equality can we hope for today with a market economy?
TED2020 v1

Mit welcher berühmten Persönlichkeit wärest du gerne befreundet?
Which famous person would you like to be friends with?
Tatoeba v2021-03-10

Besprechen Sie mit Ihrem Arzt, welcher Pen für Ihren Bedarf geeignet ist.
Discuss with your doctor which pen is suitable for your needs.
ELRC_2682 v1

Dies ist die Kamera, mit welcher Tom die Bilder geschossen hat.
This is the camera that Tom took the pictures with.
Tatoeba v2021-03-10

Das hier ist die Kamera, mit welcher er das Bild aufnahm.
This is the camera he took the picture with.
Tatoeba v2021-03-10

Sie betonten, mit welcher Akribie sie die Bilder nachgestellt hätten.
The hijacking ends with the hostages being rescued and the hijackers captured.
Wikipedia v1.0