Translation of "Mit welcher" in English
Mit
welcher
Strenge
sollen
diese
Vorschriften
angewendet
werden?
How
strictly
should
the
rules
be
applied?
Europarl v8
Können
die
Kontrollen
auch
tatsächlich
durchgeführt
werden,
und
mit
welcher
konkreten
Wirkung?
Are
the
controls
able
to
be
exercised
properly
and
to
what
extent
are
they
actually
effective?
Europarl v8
Dann
bin
ich
gespannt,
mit
welcher
Begeisterung
die
SPE-Fraktion
hier
zustimmen
wird.
I
wonder
how
enthusiastically
the
PSE
Group
will
then
approve
it.
Europarl v8
Mit
Hilfe
welcher
konkreten
Maßnahmen
lässt
sich
dieses
Ungleichgewicht
beenden?
What
specific
measures
can
be
put
in
place
to
end
this
imbalance?
Europarl v8
Wenn
wir
Botschaften
aussenden,
mit
welcher
moralischen
Rechtfertigung
tun
wir
dies
dann?
If
it
is
to
send
out
messages,
with
what
moral
authority
are
we
doing
so?
Europarl v8
Mit
welcher
Absicht
ist
dies
geschehen?
What
are
the
intentions
lying
behind
this
attitude?
Europarl v8
Dabei
geht
es
um
die
Frage,
mit
welcher
Sicherheitskultur
gearbeitet
wird.
It
becomes
a
question
of
what
sort
of
safety
culture
is
going
to
operate.
Europarl v8
Wir
werden
prüfen,
mit
welcher
Begründung
hier
die
Einreise
verweigert
wurde.
We
will
look
into
the
background
to
the
ban.
Europarl v8
Ich
verzeichne
ebenfalls,
mit
welcher
Beharrlichkeit
auf
dem
Mikrokredit
bestanden
wird.
I
also
note
the
emphasis
on
microcredit.
Europarl v8
Mit
welcher
Begründung
wird
in
Europa
und
den
USA
das
Tausendfache
zugelassen?
What
justification
is
there
for
allowing
managers
in
Europe
and
the
United
States
to
earn
a
thousand
times
more
than
their
companies'
workers?
Europarl v8
Mit
welcher
Zahl
arbeiten
Sie
in
Ihren
Planungen?
What
number
were
you
working
with
in
your
forecasts?
Europarl v8
Wir
haben
gespürt,
mit
welcher
Begeisterung
Sie
diese
Weltmeisterschaft
bereits
vorbereiten.
We
realise
how
enthusiastic
you
are
about
preparing
to
organise
the
World
Cup.
Europarl v8
Und
vor
allem,
wäre
das
vermeidbar
gewesen
und
mit
Hilfe
welcher
Präventionspolitik?
Above
all,
how
might
they
be
avoided
and
through
what
policy
of
prevention?
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
darüber
nachdenken,
mit
welcher
Art
von
Autos
wir
fahren.
We
need
to
think,
however,
about
what
sort
of
cars
we
travel
in.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
wie
weit
wir
zurückgehen
werden
und
mit
welcher
Geschwindigkeit.
The
question
is
how
far
will
we
backtrack,
and
at
what
pace?
Europarl v8
Mit
welcher
Begründung
und
wie
will
die
Kommission
das
festlegen?
If
so,
with
what
justification,
and
how
does
the
Commission
propose
to
determine
that?
Europarl v8
Sie
zeigt,
mit
welcher
lebensbedrohlichen
Situation
säkulare
Blogger
in
Bangladesch
konfrontiert
sind.
This
reveals
the
life-threatening
situation
the
secular
bloggers
are
facing
in
Bangladesh.
GlobalVoices v2018q4
Mit
welcher
Art
von
Gleichstellung
können
wir
also
heute
in
einer
Marktwirtschaft
rechnen?
Then
what
kind
of
equality
can
we
hope
for
today
with
a
market
economy?
TED2020 v1
Mit
welcher
berühmten
Persönlichkeit
wärest
du
gerne
befreundet?
Which
famous
person
would
you
like
to
be
friends
with?
Tatoeba v2021-03-10
Besprechen
Sie
mit
Ihrem
Arzt,
welcher
Pen
für
Ihren
Bedarf
geeignet
ist.
Discuss
with
your
doctor
which
pen
is
suitable
for
your
needs.
ELRC_2682 v1
Dies
ist
die
Kamera,
mit
welcher
Tom
die
Bilder
geschossen
hat.
This
is
the
camera
that
Tom
took
the
pictures
with.
Tatoeba v2021-03-10
Das
hier
ist
die
Kamera,
mit
welcher
er
das
Bild
aufnahm.
This
is
the
camera
he
took
the
picture
with.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
betonten,
mit
welcher
Akribie
sie
die
Bilder
nachgestellt
hätten.
The
hijacking
ends
with
the
hostages
being
rescued
and
the
hijackers
captured.
Wikipedia v1.0