Translation of "Mit voller überzeugung" in English

Daher werde ich den Bericht von Frau Alvarez mit voller Überzeugung unterstützen.
Therefore, I shall be endorsing the report by Mrs Alvarez with conviction.
Europarl v8

Wir schließen uns dieser Aufforderung mit voller Überzeugung an.
We fully endorse this request.
Europarl v8

Auch dies möchte ich mit voller Überzeugung verneinen.
Again I would like to refute that wholeheartedly.
EUbookshop v2

Die junge Topsportlerin folgt mit voller Überzeugung ihrem Instinkt.
The young champion is a big believer in following her instinct.
ParaCrawl v7.1

Seit Generationen etwas mit voller Überzeugung machen.
Doing something you are fully convinced of since generations.
ParaCrawl v7.1

Und diese mussten mit voller Überzeugung dafür eintreten können, was sie lehrten....
And these had to be able to support with full conviction what they were teaching....
ParaCrawl v7.1

Ich verwende jetzt mein schönes Qi-Board mit voller Überzeugung.
I now use my beautiful Qi-board with firm conviction.
ParaCrawl v7.1

Brooke Henderson folgt mit voller Überzeugung ihrem Instinkt.
Brooke Henderson is a big believer in following her instinct.
ParaCrawl v7.1

Lösung: Wir von Oldtimerfarm bieten mit voller Überzeugung einen Rundum-Service an.
Solution: Oldtimerfarm stands for a full service approach.
ParaCrawl v7.1

Ich sag es mit voller Überzeugung: Stockfotos sind Mist.
I’m not afraid to say it: Stock photography sucks.
ParaCrawl v7.1

Ich schließe mich da mit voller Überzeugung dem an, was Herr Needle bereits dazu sagte.
I wholeheartedly support what Mr Needle said in this regard.
Europarl v8

So, liebe Kolleginnen und Kollegen, werden wir morgen mit voller Überzeugung verfahren.
This, ladies and gentlemen, is what we intend to do tomorrow, with conviction.
Europarl v8

Deshalb werde ich — und viele mit mir — aus voller Überzeugung gegen diesen Bericht stimmen.
Could the Commission describe the initial results of its investigation and state what measures it intends to adopt to expedite its completion and what action it proposes to take ?
EUbookshop v2

Wir glauben fest an dieses Ziel, welches wir nun mit voller Überzeugung angehen.
We firmly believe in this aim, one we now approach with total conviction.
ParaCrawl v7.1

Mit voller Überzeugung betrachten wir diese drei als untrennbare Einheit und verneigen uns davor.
With full belief, then, we regard these three as inseparable and make prostration to that.
ParaCrawl v7.1

Ein Musiker muss das Stück kreativ darstellen, mit voller Seele, Überzeugung, Risiko.
A musician needs to present a piece in a creative manner, full of soul, conviction and risk.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen das Spiel gleich von der ersten Minute an mit voller Überzeugung angehen.
We want to play with total conviction from the first minute.
ParaCrawl v7.1

Die Führungskraft selbst muss die Philosophie hinter der Fehlerkultur mit voller Überzeugung sichtbar leben!
Leadership itself must live the philosophy behind defect culture with full conviction!
ParaCrawl v7.1

Deshalb kann ich mit voller Überzeugung sagen: Die Klimaforschung arbeitet mit extrem zuverlässigen Daten.
This is why I can say with full conviction that climate research works with extremely reliable data.
ParaCrawl v7.1

Diese individuelle und persönliche Herangehensweise leben wir Tag für Tag und mit voller Überzeugung.
We live this specialisation day by day, with unfaltering conviction.
ParaCrawl v7.1

Mit voller Überzeugung und mit der moralischen Unterstützung der Luxemburger Ärzte sowie der Fondation luxembourgeoise contre le cancer stimme ich für das Verbot der Tabakwerbung.
Strong in my conviction and backed by the moral support of the doctors of Luxemburg and the Fondation luxembourgeoise contre le cancer , I will be voting for the tobacco advertising ban.
Europarl v8

Ich war von Beginn an bis zur Formulierung des Auken-Berichts dabei, der die Unterstützung der Menschen sowohl in Spanien als auch in Europa erhalten hat und habe deshalb seinen Inhalt mit voller Überzeugung verteidigt.
Having been involved from the start in the formulation of the Auken report, which has garnered the support of both the Spanish and the European people, I have defended its content wholeheartedly.
Europarl v8

Ich werde mit voller Überzeugung für das wirkliche Recht auf Freizügigkeit für europäische Bürgerinnen und Bürger aus Albanien und Bosnien und Herzegowina stimmen.
I will vote with complete conviction for the real right to free movement for European citizens from Albania and Bosnia and Herzegovina.
Europarl v8

Ich kann mit voller Überzeugung behaupten, dass Frauen in ländlichen Räumen nicht nur die Entwicklung und Modernisierung der landwirtschaftlichen Betriebe beeinflussen, sondern häufig auch die gesamte ländliche Gemeinschaft durch ihre harte Arbeit und Entschlossenheit beleben.
I can state with full conviction that women in rural areas influence not only the development and modernisation of farms, but frequently also the stimulation of the entire rural community, thanks to their hard work and determination.
Europarl v8

Ich wollte unbedingt rasch auf die inhaltlichen Anmerkungen antworten, so daß ich vergessen habe, Sie zu beglückwünschen, aber ich tue es, glauben Sie mir, von ganzem Herzen und mit voller Überzeugung.
I was so keen to give a quick response to the comments of substance, that I forgot to congratulate you, but I do so, believe me, with all my heart and with conviction.
Europarl v8

Sie können mit meiner Zustimmung bei der Wahl rechnen, Herr Prodi, so wie dies unser Sprecher, Herr Cox, mit voller Überzeugung angekündigt hat.
You can count on my vote, Mr Prodi, as our spokesman, Mr Cox has announced, with full conviction.
Europarl v8