Translation of "Mit rechten ausgestattet" in English

Ich bin mit gewissen unveräußerlichen Rechten ausgestattet...
I'm endowed with certain inalienable rights--
OpenSubtitles v2018

Das Domkapitel von Hamburg blieb aber mit besonderen Rechten ausgestattet bestehen.
However, the cathedral chapter of Hamburg persisted with several special rights.
WikiMatrix v1

Zusätzlich sind Editoren mit unterschiedlichen Rechten ausgestattet, um individuelle Beiträge zu ergänzen.
In addition, editors are equipped with different access rights to supplement individual contributions.
ParaCrawl v7.1

Im Dokumentenmanagement gibt es drei Benutzergruppen, die mit unterschiedlichen Rechten ausgestattet sind:
In DMS 3, there are three user groups, which have been provided with different permissions:
ParaCrawl v7.1

Eine kleine Handwerkersiedlung wurde um 1370 mit eingeschränkten Rechten ausgestattet, die Danziger Altstadt.
In the 15th century, the Prussian Confederation was founded to oppose the policy of the Teutonic Order.
Wikipedia v1.0

Auf rechtlicher Grundlage ist dies möglich, wenn die Minderheitsbeteiligung mit besonderen Rechten ausgestattet ist.
On a legal basis it can occur where specific rights are attached to the minority shareholding.
EUbookshop v2

Bei der Software handelt es sich um kommerzielle Computersoftware, die mit eingeschränkten Rechten ausgestattet ist.
The Software was developed entirely at private expense and is commercial computer software provided with RESTRICTED RIGHTS.
ParaCrawl v7.1

Der Mechanismus ist durch einen Techniker, der mit entsprechenden Rechten ausgestattet ist, abschaltbar.
The mechanism can be deactivated by a technician who possesses the appropriate rights.
EuroPat v2

Der verlorene Chipschlüssel ist dann nicht mehr mit Rechten ausgestattet und hat keine Funktion mehr.
The lost chip key does then no longer posses any rights and has no function any more.
ParaCrawl v7.1

Das Sahnehäubchen ist, in der Zwischenzeit Lesben, Schwule, Transsexuelle und Transgender als verfolgt oder mit weniger Rechten ausgestattet zu berücksichtigen, die daher besondere Beachtung verdienen.
The icing on the cake, meanwhile, is having to consider lesbian, gay, bisexual, transsexual and transgender people as persecuted or having few rights and therefore worthy of particular attention.
Europarl v8

Es wäre andererseits aber genauso inakzeptabel, wenn man im Namen der absoluten Freiheit der Wissenschaft ein menschliches Wesen schaffen würde, das für Transplantationen nutzbar wäre, ohne darauf hinzuwirken, daß dieses durch Klonen entstandene menschliche Wesen mit denselben Rechten ausgestattet wird wie ein menschliches Wesen, das auf natürlichem Wege entstanden ist.
On the other hand, it would be equally unacceptable if, in the name of absolute scientific freedom, a human being was created to be used for organ transplants, without the human being created by means of cloning having the same rights as a human being born by natural reproduction.
Europarl v8

Ich will die kroatischen Extremisten in Mostar beileibe nicht rechtfertigen, aber sie finden natürlich auch deshalb Anhängerschaft, weil sie nicht einsehen, dass sie als Volksgruppe nicht mit den selben Rechten ausgestattet sind wie etwa die Republik Srpska.
Believe me, I do not want to justify the actions of the Croat extremists in Mostar, but one reason why they are popular, of course, is that they do not see why the Croats, as an ethnic group, do not enjoy the same rights as the Republika Srpska, for example.
Europarl v8

Natürlich wäre es aus dieser Sicht für alle Ultraliberalen von Vorteil, wenn sie über eine Arbeitnehmerschaft verfügten, die ihrerseits globalisiert und mit möglichst geringen Rechten ausgestattet ist.
In this scenario, it would be an obvious advantage for all the ultra-liberals to have a workforce, which is also globalised and has the least amount of rights possible.
Europarl v8

Der EU kommt eine entscheidende Rolle bei der Schaffung einer Gesellschaft zu, in der alle Bürger gleich und Minderheiten mit umfangreichen Rechten ausgestattet sind, um ihre Identität zu wahren und zu entwickeln sowie ihre eigene öffentliche Verwaltung zu unterhalten, das heißt: umfassende Autonomie für die serbische Gemeinschaft.
The EU has a very important role to play in creating a society in which all citizens are equal and where minority communities have extensive rights to maintain and develop their identity, as well as a right to run their own public administration: this means extensive autonomy for the Serbian community.
Europarl v8

Ferner waren in Schwarzerden die Ritter von Schmidtburg (1517) und die Vögte von Hunolstein (1555) mit Gütern und Rechten ausgestattet.
Furthermore, the Knights of Schmidtburg (1517) and the "Vögte" of Hunolstein (1555) were furnished with rights and landholds in Schwarzerden.
Wikipedia v1.0

Wir erachten diese Wahrheiten für selbstverständlich: daß alle Menschen einander gleich erschaffen, daß sie von ihrem Schöpfer mit gewissen unabänderlichen Rechten ausgestattet sind, daß sich unter diesen selben Leben, Freiheit und das Streben nach Glückseligkeit befinden.
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
Tatoeba v2021-03-10

Obwohl es die erste von vielen nationalen Verfassungen war, die die Prinzipien der Aufklärung verkörperte, dass die Bürger nach dem Gesetz gleichberechtigt und mit unveräußerlichen Rechten ausgestattet sind, gelten diese Prinzipien nur für lebende Amerikaner.
While it was the first of many national constitutions to embody the Enlightenment principles that citizens are equal under the law and endowed with unalienable rights, it applies those principles only to living Americans.
News-Commentary v14

Im Falle börsennotierter Banken sollte der Benchmark-Preis dem Börsenkurs von Aktien entsprechen, die mit denselben Rechten ausgestattet sind wie die neuen Aktien.
For listed banks, the benchmark share price should be the quoted market price of shares with equivalent rights to those attaching to the shares being issued.
DGT v2019

Mazari, ein Angehöriger der Ethnie der Hazara, vertrat die Meinung, dass die Lösung von Afghanistans politischen Problemen in der Konstitution eines Bundesstaates liege, in dem alle Ethnien Afghanistan vertreten und mit gleichen Rechten ausgestattet sind.
Mazari was an ethnic Hazara, and believed the solution to the internal divisions in Afghanistan was in a federal system of governance, with each ethnic group having specific constitutional rights.
WikiMatrix v1

Auf der Grundlage dieser Erwägungen hat der Gerichtshof nach und nach zugelassen, daß die Rechtsburger sich auf unbedingte und hinreichend genaue Bestimmungen einer Richtlinie gegenüber Einrichtungen oder Rechtssubjekten berufen konnten, die dem Staat oder seiner Aufsicht unterstanden oder mit Rechten ausgestattet waren, die über die hinausgingen, die nach den Vorschriften fur die Beziehungen unter Privaten gelten.
On the basis of those considerations, the Court had held in a series of cases that unconditional and sufficiently precise provisions of a directive could be relied on against organizations or bodies which were subject to the authority or control of the State or had special powers beyond those which result from the normal rules applicable to relations between individuals.
EUbookshop v2