Translation of "Mit rechten ausgestattet" in English
Ich
bin
mit
gewissen
unveräußerlichen
Rechten
ausgestattet...
I'm
endowed
with
certain
inalienable
rights--
OpenSubtitles v2018
Das
Domkapitel
von
Hamburg
blieb
aber
mit
besonderen
Rechten
ausgestattet
bestehen.
However,
the
cathedral
chapter
of
Hamburg
persisted
with
several
special
rights.
WikiMatrix v1
Zusätzlich
sind
Editoren
mit
unterschiedlichen
Rechten
ausgestattet,
um
individuelle
Beiträge
zu
ergänzen.
In
addition,
editors
are
equipped
with
different
access
rights
to
supplement
individual
contributions.
ParaCrawl v7.1
Im
Dokumentenmanagement
gibt
es
drei
Benutzergruppen,
die
mit
unterschiedlichen
Rechten
ausgestattet
sind:
In
DMS
3,
there
are
three
user
groups,
which
have
been
provided
with
different
permissions:
ParaCrawl v7.1
Eine
kleine
Handwerkersiedlung
wurde
um
1370
mit
eingeschränkten
Rechten
ausgestattet,
die
Danziger
Altstadt.
In
the
15th
century,
the
Prussian
Confederation
was
founded
to
oppose
the
policy
of
the
Teutonic
Order.
Wikipedia v1.0
Auf
rechtlicher
Grundlage
ist
dies
möglich,
wenn
die
Minderheitsbeteiligung
mit
besonderen
Rechten
ausgestattet
ist.
On
a
legal
basis
it
can
occur
where
specific
rights
are
attached
to
the
minority
shareholding.
EUbookshop v2
Bei
der
Software
handelt
es
sich
um
kommerzielle
Computersoftware,
die
mit
eingeschränkten
Rechten
ausgestattet
ist.
The
Software
was
developed
entirely
at
private
expense
and
is
commercial
computer
software
provided
with
RESTRICTED
RIGHTS.
ParaCrawl v7.1
Der
Mechanismus
ist
durch
einen
Techniker,
der
mit
entsprechenden
Rechten
ausgestattet
ist,
abschaltbar.
The
mechanism
can
be
deactivated
by
a
technician
who
possesses
the
appropriate
rights.
EuroPat v2
Der
verlorene
Chipschlüssel
ist
dann
nicht
mehr
mit
Rechten
ausgestattet
und
hat
keine
Funktion
mehr.
The
lost
chip
key
does
then
no
longer
posses
any
rights
and
has
no
function
any
more.
ParaCrawl v7.1
Das
Sahnehäubchen
ist,
in
der
Zwischenzeit
Lesben,
Schwule,
Transsexuelle
und
Transgender
als
verfolgt
oder
mit
weniger
Rechten
ausgestattet
zu
berücksichtigen,
die
daher
besondere
Beachtung
verdienen.
The
icing
on
the
cake,
meanwhile,
is
having
to
consider
lesbian,
gay,
bisexual,
transsexual
and
transgender
people
as
persecuted
or
having
few
rights
and
therefore
worthy
of
particular
attention.
Europarl v8
Es
wäre
andererseits
aber
genauso
inakzeptabel,
wenn
man
im
Namen
der
absoluten
Freiheit
der
Wissenschaft
ein
menschliches
Wesen
schaffen
würde,
das
für
Transplantationen
nutzbar
wäre,
ohne
darauf
hinzuwirken,
daß
dieses
durch
Klonen
entstandene
menschliche
Wesen
mit
denselben
Rechten
ausgestattet
wird
wie
ein
menschliches
Wesen,
das
auf
natürlichem
Wege
entstanden
ist.
On
the
other
hand,
it
would
be
equally
unacceptable
if,
in
the
name
of
absolute
scientific
freedom,
a
human
being
was
created
to
be
used
for
organ
transplants,
without
the
human
being
created
by
means
of
cloning
having
the
same
rights
as
a
human
being
born
by
natural
reproduction.
Europarl v8
Ich
will
die
kroatischen
Extremisten
in
Mostar
beileibe
nicht
rechtfertigen,
aber
sie
finden
natürlich
auch
deshalb
Anhängerschaft,
weil
sie
nicht
einsehen,
dass
sie
als
Volksgruppe
nicht
mit
den
selben
Rechten
ausgestattet
sind
wie
etwa
die
Republik
Srpska.
Believe
me,
I
do
not
want
to
justify
the
actions
of
the
Croat
extremists
in
Mostar,
but
one
reason
why
they
are
popular,
of
course,
is
that
they
do
not
see
why
the
Croats,
as
an
ethnic
group,
do
not
enjoy
the
same
rights
as
the
Republika
Srpska,
for
example.
Europarl v8
Natürlich
wäre
es
aus
dieser
Sicht
für
alle
Ultraliberalen
von
Vorteil,
wenn
sie
über
eine
Arbeitnehmerschaft
verfügten,
die
ihrerseits
globalisiert
und
mit
möglichst
geringen
Rechten
ausgestattet
ist.
In
this
scenario,
it
would
be
an
obvious
advantage
for
all
the
ultra-liberals
to
have
a
workforce,
which
is
also
globalised
and
has
the
least
amount
of
rights
possible.
Europarl v8
Der
EU
kommt
eine
entscheidende
Rolle
bei
der
Schaffung
einer
Gesellschaft
zu,
in
der
alle
Bürger
gleich
und
Minderheiten
mit
umfangreichen
Rechten
ausgestattet
sind,
um
ihre
Identität
zu
wahren
und
zu
entwickeln
sowie
ihre
eigene
öffentliche
Verwaltung
zu
unterhalten,
das
heißt:
umfassende
Autonomie
für
die
serbische
Gemeinschaft.
The
EU
has
a
very
important
role
to
play
in
creating
a
society
in
which
all
citizens
are
equal
and
where
minority
communities
have
extensive
rights
to
maintain
and
develop
their
identity,
as
well
as
a
right
to
run
their
own
public
administration:
this
means
extensive
autonomy
for
the
Serbian
community.
Europarl v8
Ferner
waren
in
Schwarzerden
die
Ritter
von
Schmidtburg
(1517)
und
die
Vögte
von
Hunolstein
(1555)
mit
Gütern
und
Rechten
ausgestattet.
Furthermore,
the
Knights
of
Schmidtburg
(1517)
and
the
"Vögte"
of
Hunolstein
(1555)
were
furnished
with
rights
and
landholds
in
Schwarzerden.
Wikipedia v1.0
Wir
erachten
diese
Wahrheiten
für
selbstverständlich:
daß
alle
Menschen
einander
gleich
erschaffen,
daß
sie
von
ihrem
Schöpfer
mit
gewissen
unabänderlichen
Rechten
ausgestattet
sind,
daß
sich
unter
diesen
selben
Leben,
Freiheit
und
das
Streben
nach
Glückseligkeit
befinden.
We
hold
these
truths
to
be
self-evident,
that
all
men
are
created
equal,
that
they
are
endowed
by
their
Creator
with
certain
unalienable
Rights,
that
among
these
are
Life,
Liberty
and
the
pursuit
of
Happiness.
Tatoeba v2021-03-10
Obwohl
es
die
erste
von
vielen
nationalen
Verfassungen
war,
die
die
Prinzipien
der
Aufklärung
verkörperte,
dass
die
Bürger
nach
dem
Gesetz
gleichberechtigt
und
mit
unveräußerlichen
Rechten
ausgestattet
sind,
gelten
diese
Prinzipien
nur
für
lebende
Amerikaner.
While
it
was
the
first
of
many
national
constitutions
to
embody
the
Enlightenment
principles
that
citizens
are
equal
under
the
law
and
endowed
with
unalienable
rights,
it
applies
those
principles
only
to
living
Americans.
News-Commentary v14
Im
Falle
börsennotierter
Banken
sollte
der
Benchmark-Preis
dem
Börsenkurs
von
Aktien
entsprechen,
die
mit
denselben
Rechten
ausgestattet
sind
wie
die
neuen
Aktien.
For
listed
banks,
the
benchmark
share
price
should
be
the
quoted
market
price
of
shares
with
equivalent
rights
to
those
attaching
to
the
shares
being
issued.
DGT v2019
Mazari,
ein
Angehöriger
der
Ethnie
der
Hazara,
vertrat
die
Meinung,
dass
die
Lösung
von
Afghanistans
politischen
Problemen
in
der
Konstitution
eines
Bundesstaates
liege,
in
dem
alle
Ethnien
Afghanistan
vertreten
und
mit
gleichen
Rechten
ausgestattet
sind.
Mazari
was
an
ethnic
Hazara,
and
believed
the
solution
to
the
internal
divisions
in
Afghanistan
was
in
a
federal
system
of
governance,
with
each
ethnic
group
having
specific
constitutional
rights.
WikiMatrix v1
Auf
der
Grundlage
dieser
Erwägungen
hat
der
Gerichtshof
nach
und
nach
zugelassen,
daß
die
Rechtsburger
sich
auf
unbedingte
und
hinreichend
genaue
Bestimmungen
einer
Richtlinie
gegenüber
Einrichtungen
oder
Rechtssubjekten
berufen
konnten,
die
dem
Staat
oder
seiner
Aufsicht
unterstanden
oder
mit
Rechten
ausgestattet
waren,
die
über
die
hinausgingen,
die
nach
den
Vorschriften
fur
die
Beziehungen
unter
Privaten
gelten.
On
the
basis
of
those
considerations,
the
Court
had
held
in
a
series
of
cases
that
unconditional
and
sufficiently
precise
provisions
of
a
directive
could
be
relied
on
against
organizations
or
bodies
which
were
subject
to
the
authority
or
control
of
the
State
or
had
special
powers
beyond
those
which
result
from
the
normal
rules
applicable
to
relations
between
individuals.
EUbookshop v2