Translation of "Mit rasender geschwindigkeit" in English
Es
flog
mit
rasender
Geschwindigkeit
an
mir
vorbei.
It
?ew
by
with
very
high
speed.
OpenSubtitles v2018
Ich
verlier
meine
Erinnerung
mit
rasender
Geschwindigkeit.
I'm
losing
my
memory
at
high
speed.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Molekularstruktur
destabilisiert
sich
mit
rasender
Geschwindigkeit.
The
destabilization
of
your
molecular
structure
is
increasing
at
an
alarming
rate.
OpenSubtitles v2018
Dr.
Speckschwarte,
warum
stürzen
wir
mit
rasender
Geschwindigkeit
Richtung
Erde?
Uh,
Dr.
Strangepork,
why
are
we
plummeting
toward
Earth
at
an
alarming
rate?
OpenSubtitles v2018
Diese
Selbstschutzmaßnahmen
verbreiten
sich
mit
rasender
Geschwindigkeit.
Use
of
these
self-protection
techniques
is
spreading
rapidly.
EUbookshop v2
Nationale
und
internationale
Ungleichheiten
verstärken
sich
mit
rasender
Geschwindigkeit.
Internal
and
international
inequalities
have
been
increasing
at
breakneck
speed.
News-Commentary v14
Die
Bilder
abgestammter
chinesischer
Realitäten
verändern
sich
mit
rasender
Geschwindigkeit.
The
images
of
traditional
Chinese
realities
are
changing
with
great
rapidity.
ParaCrawl v7.1
Der
fressende
Funke
näherte
sich
mit
rasender
Geschwindigkeit
der
Bombe.
The
thin
flame
was
approaching
the
bomb
with
terrific
speed.
ParaCrawl v7.1
Indonesiens
Regenwälder
schrumpfen
mit
rasender
Geschwindigkeit.
Indonesia's
rainforests
are
disappearing
at
an
alarming
rate.
ParaCrawl v7.1
Um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
wird
Gigafactory
Konstruktion
mit
rasender
Geschwindigkeit
voran.
To
meet
that
goal,
Gigafactory
construction
is
proceeding
at
a
furious
pace.
ParaCrawl v7.1
Mit
rasender
Geschwindigkeit
breitet
sich
VBS.Loveletter
weltweit
aus.
VBS.Loveletter
spreads
world-wide
at
a
breathtaking
speed.
ParaCrawl v7.1
Dort
wurde
unterstellt,
dass
Elektronen
um
ein
Zentrum
mit
rasender
Geschwindigkeit
rotieren.
There
was
assumed,
electrons
would
rotate
around
centre
by
razing
speeds.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
Internet
verändert
sich
mit
rasender
Geschwindigkeit.
But
the
internet
industry
changes
at
a
rapid
rate.
ParaCrawl v7.1
Die
Glücksspiel-Industrie
verändert
sich
mit
rasender
Geschwindigkeit,
weshalb
hochqualitative
Informationen
ausschlaggebend
sind.
In
the
gambling
industry,
things
change
with
dazzling
speed
and
quality
information
is
King.
ParaCrawl v7.1
Mein
Freund
Ximurra
brachte
mich
mit
rasender
Geschwindigkeit
in
die
schläfrige
Stadt.
My
friend
Creases
drove
me
at
great
speed
through
the
sleeping
city.
ParaCrawl v7.1
Die
Digitalisierung
schreitet
weltweit
mit
rasender
Geschwindigkeit
voran.
Digitalisation
is
going
full
speed
ahead.
ParaCrawl v7.1
Seit
1997
wird
in
Guangzhou
mit
rasender
Geschwindigkeit
ein
Metronetz
realisiert.
Since
1997,
Guangzhou
has
been
building
its
metro
network
at
high
speed.
ParaCrawl v7.1
Der
Brand
breitete
sich
mit
rasender
Geschwindigkeit
aus,
140
Pfleglinge
mussten
evakuiert
werden.
The
fire
spread
at
breakneck
speed
from,
140
Pfleglinge
had
to
be
evacuated.
Wikipedia v1.0
Sie
wächst
mit
rasender
Geschwindigkeit.
She's
still
aging
into
adulthood
at
an
accelerated
rate.
OpenSubtitles v2018
Trends
wenden
sich...
und
neue
Informationen
finden
mit
rasender
Geschwindigkeit
ihren
Weg
in
den
Markt.
Things
change…trends
reverse…
and
new
information
finds
its
way
into
the
market
at
a
break-neck
pace.
ParaCrawl v7.1
Ja,
die
Wunden
heilten
mit
rasender
Geschwindigkeit,
als
sei
ein
Zauber
am
Werk.
Yes,
the
wounds
healed
with
an
amazing
speed,
as
if
a
spell
was
working
on
them.
ParaCrawl v7.1
Da
Sir
Leon
mit
rasender
Geschwindigkeit
geantwortet
hat,
möchte
ich
ihn
bitten,
mir
eine
Abschrift
seiner
Antwort
zukommen
zu
lassen.
Since
Sir
Leon
has
galloped
through
the
answer
at
enormous
speed,
I
will
have
to
ask
him
if
he
would
give
me
a
copy
of
his
answer.
Europarl v8
Insofern
bin
ich
der
Meinung,
daß
wir
mit
rasender
Geschwindigkeit
auf
eine
Verschlechterung
der
Bedingungen
für
die
Gestaltung
der
Agrarpolitik
zusteuern,
die
die
landwirtschaftliche
Produktion
und
den
ländlichen
Raum
nicht
den
Gesetzen
des
freien
Marktes
überlassen
darf,
sondern
das
demographische
Element,
Umweltaspekte
und
die
Gefahr
einer
Verödung
ausgedehnter
Agrarflächen
berücksichtigen
muß.
In
that
sense,
I
think
we
are
rapidly
moving
towards
worsening
conditions
governing
the
exercise
of
agricultural
policy,
which
ought
not
to
abandon
agricultural
production
and
the
countryside
to
the
dictates
of
the
free
market,
but
should
take
into
account
demographic
and
environmental
factors
and
the
danger
that
large
areas
of
agricultural
production
may
be
deserted.
Europarl v8
Nach
den
Terroranschlägen
vom
11.
September
in
den
USA
verlief
die
Erarbeitung
neuer
Antiterrorgesetze
in
der
EU
mit
rasender
Geschwindigkeit.
Following
the
attacks
in
the
United
States
on
11
September,
the
work
designed
to
produce
new
anti-terrorist
laws
within
the
EU
has
proceeded
at
a
furious
pace.
Europarl v8