Translation of "Mit rasender geschwindigkeit" in English

Es flog mit rasender Geschwindigkeit an mir vorbei.
It ?ew by with very high speed.
OpenSubtitles v2018

Ich verlier meine Erinnerung mit rasender Geschwindigkeit.
I'm losing my memory at high speed.
OpenSubtitles v2018

Ihre Molekularstruktur destabilisiert sich mit rasender Geschwindigkeit.
The destabilization of your molecular structure is increasing at an alarming rate.
OpenSubtitles v2018

Dr. Speckschwarte, warum stürzen wir mit rasender Geschwindigkeit Richtung Erde?
Uh, Dr. Strangepork, why are we plummeting toward Earth at an alarming rate?
OpenSubtitles v2018

Diese Selbstschutzmaßnahmen verbreiten sich mit rasender Geschwindigkeit.
Use of these self-protection techniques is spreading rapidly.
EUbookshop v2

Nationale und internationale Ungleichheiten verstärken sich mit rasender Geschwindigkeit.
Internal and international inequalities have been increasing at breakneck speed.
News-Commentary v14

Die Bilder abgestammter chinesischer Realitäten verändern sich mit rasender Geschwindigkeit.
The images of traditional Chinese realities are changing with great rapidity.
ParaCrawl v7.1

Der fressende Funke näherte sich mit rasender Geschwindigkeit der Bombe.
The thin flame was approaching the bomb with terrific speed.
ParaCrawl v7.1

Indonesiens Regenwälder schrumpfen mit rasender Geschwindigkeit.
Indonesia's rainforests are disappearing at an alarming rate.
ParaCrawl v7.1

Um dieses Ziel zu erreichen, wird Gigafactory Konstruktion mit rasender Geschwindigkeit voran.
To meet that goal, Gigafactory construction is proceeding at a furious pace.
ParaCrawl v7.1

Mit rasender Geschwindigkeit breitet sich VBS.Loveletter weltweit aus.
VBS.Loveletter spreads world-wide at a breathtaking speed.
ParaCrawl v7.1

Dort wurde unterstellt, dass Elektronen um ein Zentrum mit rasender Geschwindigkeit rotieren.
There was assumed, electrons would rotate around centre by razing speeds.
ParaCrawl v7.1

Doch das Internet verändert sich mit rasender Geschwindigkeit.
But the internet industry changes at a rapid rate.
ParaCrawl v7.1

Die Glücksspiel-Industrie verändert sich mit rasender Geschwindigkeit, weshalb hochqualitative Informationen ausschlaggebend sind.
In the gambling industry, things change with dazzling speed and quality information is King.
ParaCrawl v7.1

Mein Freund Ximurra brachte mich mit rasender Geschwindigkeit in die schläfrige Stadt.
My friend Creases drove me at great speed through the sleeping city.
ParaCrawl v7.1

Die Digitalisierung schreitet weltweit mit rasender Geschwindigkeit voran.
Digitalisation is going full speed ahead.
ParaCrawl v7.1

Seit 1997 wird in Guangzhou mit rasender Geschwindigkeit ein Metro­netz realisiert.
Since 1997, Guangzhou has been building its metro network at high speed.
ParaCrawl v7.1

Der Brand breitete sich mit rasender Geschwindigkeit aus, 140 Pfleglinge mussten evakuiert werden.
The fire spread at breakneck speed from, 140 Pfleglinge had to be evacuated.
Wikipedia v1.0

Sie wächst mit rasender Geschwindigkeit.
She's still aging into adulthood at an accelerated rate.
OpenSubtitles v2018

Trends wenden sich... und neue Informationen finden mit rasender Geschwindigkeit ihren Weg in den Markt.
Things change…trends reverse… and new information finds its way into the market at a break-neck pace.
ParaCrawl v7.1

Ja, die Wunden heilten mit rasender Geschwindigkeit, als sei ein Zauber am Werk.
Yes, the wounds healed with an amazing speed, as if a spell was working on them.
ParaCrawl v7.1

Da Sir Leon mit rasender Geschwindigkeit geantwortet hat, möchte ich ihn bitten, mir eine Abschrift seiner Antwort zukommen zu lassen.
Since Sir Leon has galloped through the answer at enormous speed, I will have to ask him if he would give me a copy of his answer.
Europarl v8

Insofern bin ich der Meinung, daß wir mit rasender Geschwindigkeit auf eine Verschlechterung der Bedingungen für die Gestaltung der Agrarpolitik zusteuern, die die landwirtschaftliche Produktion und den ländlichen Raum nicht den Gesetzen des freien Marktes überlassen darf, sondern das demographische Element, Umweltaspekte und die Gefahr einer Verödung ausgedehnter Agrarflächen berücksichtigen muß.
In that sense, I think we are rapidly moving towards worsening conditions governing the exercise of agricultural policy, which ought not to abandon agricultural production and the countryside to the dictates of the free market, but should take into account demographic and environmental factors and the danger that large areas of agricultural production may be deserted.
Europarl v8

Nach den Terroranschlägen vom 11. September in den USA verlief die Erarbeitung neuer Antiterrorgesetze in der EU mit rasender Geschwindigkeit.
Following the attacks in the United States on 11 September, the work designed to produce new anti-terrorist laws within the EU has proceeded at a furious pace.
Europarl v8