Translation of "Mit rasanter geschwindigkeit" in English

Das Automobil steht mitten in einer digitalen Revolution – mit rasanter Geschwindigkeit.
Vehicles are right in the middle of a digital revolution – a high-speed revolution.
ParaCrawl v7.1

Unsere Märkte verändern sich mit rasanter Geschwindigkeit.
Our markets are changing at incredibly high speed.
ParaCrawl v7.1

Dann entwickelten sie sich aber mit rasanter Geschwindigkeit zu einem absoluten Ohrwurm.
But then their songs developed with an immense speed to catchy tunes.
ParaCrawl v7.1

Dieser Mechanismus wurde für Personenförderbänder mit rasanter Geschwindigkeit konzipiert.
This mechanism was conceived for person belt conveyors with high speed.
ParaCrawl v7.1

Die Dynamik der Märkte wächst mit rasanter Geschwindigkeit.
The dynamics of the markets is growing at a phenomenal rate.
CCAligned v1

Denn von Handel bis Technologie verändern sich die Anforderungen mit rasanter Geschwindigkeit.
Requirements are changing extremely rapidly in all areas, from retail to technology.
ParaCrawl v7.1

Die Digitalisierung unseres Alltags schreitet unaufhaltsam und mit rasanter Geschwindigkeit voran.
The digitization of our everyday life is progressing unstoppably and at a rapid pace.
ParaCrawl v7.1

Neue Techniken und Möglichkeiten wechseln sich mit rasanter Geschwindigkeit ab.
New techniques and opportunities alternate at breakneck speed.
ParaCrawl v7.1

Die chinesische Wirtschaft ist seit fast 30 Jahren mit rasanter Geschwindigkeit gewachsen.
The Chinese economy has been growing rapidly for nearly 30 years.
ParaCrawl v7.1

Das Internet of Things wächst mit rasanter Geschwindigkeit.
The Internet of Things is expanding at the rapid pace.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem können Algorithmen, wie Viren, Vorurteile massiv verbreiten, mit rasanter Geschwindigkeit.
However, algorithms, like viruses, can spread bias on a massive scale at a rapid pace.
TED2020 v1

Die Realität sieht inzwischen jedoch völlig anders aus und verändert sich mit rasanter Geschwindigkeit.
But the reality now is very different and change is taking place at a hectic pace.
EUbookshop v2

Das „Internet der Dinge“ (IoT) entwickelt sich mit rasanter Geschwindigkeit.
The Internet of Things (IoT) is developing at rapid speed.
ParaCrawl v7.1

Die Windenergie ist eine sehr junge Disziplin, die sich mit rasanter Geschwindigkeit entwickelt.
Wind Energy is a very young discipline, developing at rapid speed.
ParaCrawl v7.1

Wie zwei Züge, die mit rasanter Geschwindigkeit auf dem selben Gleis aufeinander zufahren.
Like two trains barrelling along at full speed on the same track, heading towards each other.
ParaCrawl v7.1

Das Internet of Things wächst mit rasanter Geschwindigkeit. Aber Quantität bedeutet auch Komplexität.
The Internet of Things is expanding at the rapid pace. But quantity brings complexity.
ParaCrawl v7.1

Das "Internet der Dinge" (IoT) entwickelt sich mit rasanter Geschwindigkeit.
The Internet of Things (IoT) is developing at rapid speed.
ParaCrawl v7.1

Mit rasanter Geschwindigkeit flitzten die 43 BewerberInnen aus den verschiedenen Delegationen über das Eis.
The 43 athletes from different delegations dashed down the ice at high speed.
ParaCrawl v7.1

In Hochregallagern wird die Ware mit Regalbediengeräten befördert, welche die Regalflure mit rasanter Geschwindigkeit abfahren.
In high bay warehouses, the goods are transported by stacker cranes, which drive down the racking corridors at high speed.
ParaCrawl v7.1

Das gilt insbesondere für Geschäftsfelder, die sich mit rasanter Geschwindigkeit entwickeln – wie die Automatisierungstechnik.
That applies in particular to business fields that move at breakneck speed – such as automation technology.
ParaCrawl v7.1

Während es Gesellschaften gibt, die in die Informations- und Wissensgesellschaft eintreten und neue Technologien sich mit rasanter Geschwindigkeit entwickeln und ausbreiten, sind 860 Millionen Erwachsene Analphabeten.
While societies enter into the information and knowledge society and modern technologies develop and spread at rapid speed, 860 million adults are illiterate.
Europarl v8

Es stellt sich allerdings die Frage, wie die moderne Technologie, von der mit rasanter Geschwindigkeit Neuigkeiten — die eine sensationeller als die andere — hervorgebracht werden, menschlich beherrschbar ist, wie sie vom Menschen angewandt werden kann.
I, too, am familiar with the reports compiled by Amnesty International and others and, as chair man of the Subcommittee on Human Rights, I know that the planned constitutional amendments are insufficient, particularly with regard to freedom of expression and human rights.
EUbookshop v2

Diese Initiativen bezogen sich in der Regel nicht auf die speziellen Probleme des Internets - einer neuen Technologie, die sich in den letzten Jahren mit rasanter Geschwindigkeit ausgebreitet hat und sowohl Segnungen als auch Gefahren in sich birgt.
They did not, in general, relate to matters concerned with the Internet - this new technology, which has come in at an enormous pace in the last few years; a new technology which has the ability to do good things but also the ability to do evil things.
Europarl v8

Ähnlich wie im Universum finden wir in unserer Innenwelt Galaxien, Planeten mit ihren Satelliten, Kometen die mit rasanter Geschwindigkeit sich von einer Stelle zu der anderen bewegen, und damit dies alles korrekt funktioniert werden eine tadellose augenblickliche Organisation, eine strenge Kontrolle aller Tätigkeiten sowie Regulationsmechanismen größter Präzision benötigt.
As in the universe in which we live, within us lie galaxies, planets with their satellites, comets travelling from one place to another at incredible speed... and for all this to work in harmony, flawless organisation is needed at all times, and each activity must be rigorously controlled using extremely precise regulating mechanisms.
CCAligned v1

Ein weiterer seltsamer Effekt: Ein klein wenig nördlich des Polarkreises steht das MC nur für kurze Zeit unter dem Horizont, und in diesen wenigen Augenblicken muss der Aszendent sich mit rasanter Geschwindigkeit um fast 180° rückwärtsbewegen.
Another odd effect is the following: A bit north of the arctic circle, the MC is below the horizon only for a very short time, and during this very short time,the ascendant must move, with enormous speed,by 180° in backward direction.
ParaCrawl v7.1