Translation of "Mit problemen umgehen" in English

Er kann nicht gut mit Problemen umgehen, die er nicht lösen kann.
He's not good with problems that he can't fix.
OpenSubtitles v2018

Ich kann im Moment nicht mit deinen Problemen umgehen.
I can't get into your issues right now.
OpenSubtitles v2018

Sie konnte mit den Problemen anders umgehen.
She could have handled it differently.
WikiMatrix v1

Wissen Sie, wie man mit Problemen umgehen?
Do you know how to deal with problems?
ParaCrawl v7.1

Alle Mädchen müssen mit denselben Problemen umgehen.
All the girls have to deal with the same problems!
ParaCrawl v7.1

Wie können wir während unserer Kultivierung mit solchen Problemen richtig umgehen?
How can we correctly deal with these problems in our cultivation?
ParaCrawl v7.1

Wie sollen wir mit diesen Problemen umgehen?
How should we deal with these problems?
ParaCrawl v7.1

Ärger ist der Weg, dass die Intellektuellen mit Problemen umgehen.
Anger is the way that intellectuals deal with problems.
ParaCrawl v7.1

Sie können nicht mit globalen Problemen umgehen.
And they cannot manage global problems.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns ansehen, wie andere EU-Länder mit diesen Problemen umgehen und von ihnen lernen.
We must look at how other EU countries deal with these issues and learn from them.
Europarl v8

Ich frage mich, ob einer von ihnen... gerade vielleicht mit größeren Problemen umgehen muss.
I wonder if maybe some of them have bigger problems to deal with right now.
OpenSubtitles v2018

Frauen können mit manchen Problemen besser umgehen als Männer, da besteht kein Zweifel.
Women are better at handling some problems than men. No doubt about it.
OpenSubtitles v2018

Aber es müsste sicher schon jemand Besonderes sein, der mit ihren ganzen Problemen umgehen kann.
But she knows it's going to take someone pretty special to be able to deal with her... issues.
OpenSubtitles v2018

In diesem Artikel zeigen wir Ihnen, wie Sie mit diesen beiden Problemen umgehen.
In this article, we will show you how to deal with these two problems.
ParaCrawl v7.1

Indem wir mit Problemen umgehen, lernen wir, was wir zu lernen haben.
Dealing with problems is how we learn what we need to learn.
ParaCrawl v7.1

Aber um so etwas auszuhalten, muss man schon übermenschlich gut mit Problemen umgehen können.
But to stand this, you have to be superhuman in dealing with problems.
ParaCrawl v7.1

Wir glauben, dass Bewegungen daran beurteilt werden sollten, wie sie mit diesen Problemen umgehen.
We believe that movements should be judged on how they deal with these problems.
ParaCrawl v7.1

Zum Glück gibt Reddit Tipps, wie man mit all diesen Problemen umgehen sollte.
Thankfully, Reddit has provided some tips on how to deal with all of this.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Person selbst mit seinen Problemen umgehen kann, können die Tiere nicht.
If a person can himself deal with his problems, then the animals can not.
ParaCrawl v7.1

Die Art und Weise, wie, die Sie mit den alltäglichen Problemen umgehen.
The way they deal with everyday problems.
ParaCrawl v7.1

Der Film versucht zu zeigen, wie die heutige Jugend mit den momentanen Problemen umgehen kann.
The film tries to show, how they react in the momentary situation.
ParaCrawl v7.1

All diese Probleme sind auch für den Welthandel von Belang und beeinflussen die Art und Weise, wie sich die WTO weiterentwickelt und wie sie mit diesen Problemen umgehen lernt.
All these problems have a bearing on world trade and the way in which the WTO needs to develop and cope with them.
Europarl v8

Wir müssen diesem Problem besondere Aufmerksamkeit schenken, da es durch einen Mangel an politischem Willen, zu viel Nationalismus und meines Erachtens auch die Politiken der Norweger und Isländer und dadurch verschärft wird, wie diese mit ihren Problemen umgehen.
We have to pay serious attention to this problem, which is a problem accentuated by a lack of political will, by far too much nationalism, and dare I suggest that we should look at the policies of the Norwegians and Icelanders and how they tackle their problems.
Europarl v8

Einige Kolleginnen und Kollegen haben gesagt, dass Länder individuell mit den Problemen umgehen sollten, die auftreten, und dass hier nicht so viel Koordination benötigt wird.
Some colleagues have said that countries should deal with problems that arise individually and that there is no need for so much coordination here.
Europarl v8

Wenn wir die Freizügigkeit für Menschen erreichen wollen, dann müssen wir auch mit den Problemen umgehen können, die mit den Flüchtlingen zu tun haben, mit organisierter Kriminalität, mit Drogenhandel, mit Betrug, Korruption und Sklavenhandel mit Frauen und Kindern.
If we are to be able to bring about free movement of people, we also have to be able to cope with the problems which go with fugitives, with organized crime, with the drugs trade, with fraud, corruption and trafficking in women and children.
Europarl v8

Kurzum, man bekommt einmal mehr den Eindruck, dass wir europäische Texte verfassen müssen, um mit den vorhersehbaren Problemen umgehen zu können, die sich aus anderen europäischen Texten ergeben.
In short, one once again gets the impression that we are having to adopt European texts to deal with the foreseeable problems produced by other European texts.
Europarl v8