Translation of "Mit problemen umgehen" in English
Er
kann
nicht
gut
mit
Problemen
umgehen,
die
er
nicht
lösen
kann.
He's
not
good
with
problems
that
he
can't
fix.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
im
Moment
nicht
mit
deinen
Problemen
umgehen.
I
can't
get
into
your
issues
right
now.
OpenSubtitles v2018
Sie
konnte
mit
den
Problemen
anders
umgehen.
She
could
have
handled
it
differently.
WikiMatrix v1
Wissen
Sie,
wie
man
mit
Problemen
umgehen?
Do
you
know
how
to
deal
with
problems?
ParaCrawl v7.1
Alle
Mädchen
müssen
mit
denselben
Problemen
umgehen.
All
the
girls
have
to
deal
with
the
same
problems!
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
während
unserer
Kultivierung
mit
solchen
Problemen
richtig
umgehen?
How
can
we
correctly
deal
with
these
problems
in
our
cultivation?
ParaCrawl v7.1
Wie
sollen
wir
mit
diesen
Problemen
umgehen?
How
should
we
deal
with
these
problems?
ParaCrawl v7.1
Ärger
ist
der
Weg,
dass
die
Intellektuellen
mit
Problemen
umgehen.
Anger
is
the
way
that
intellectuals
deal
with
problems.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
nicht
mit
globalen
Problemen
umgehen.
And
they
cannot
manage
global
problems.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
ansehen,
wie
andere
EU-Länder
mit
diesen
Problemen
umgehen
und
von
ihnen
lernen.
We
must
look
at
how
other
EU
countries
deal
with
these
issues
and
learn
from
them.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
ob
einer
von
ihnen...
gerade
vielleicht
mit
größeren
Problemen
umgehen
muss.
I
wonder
if
maybe
some
of
them
have
bigger
problems
to
deal
with
right
now.
OpenSubtitles v2018
Frauen
können
mit
manchen
Problemen
besser
umgehen
als
Männer,
da
besteht
kein
Zweifel.
Women
are
better
at
handling
some
problems
than
men.
No
doubt
about
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
müsste
sicher
schon
jemand
Besonderes
sein,
der
mit
ihren
ganzen
Problemen
umgehen
kann.
But
she
knows
it's
going
to
take
someone
pretty
special
to
be
able
to
deal
with
her...
issues.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Artikel
zeigen
wir
Ihnen,
wie
Sie
mit
diesen
beiden
Problemen
umgehen.
In
this
article,
we
will
show
you
how
to
deal
with
these
two
problems.
ParaCrawl v7.1
Indem
wir
mit
Problemen
umgehen,
lernen
wir,
was
wir
zu
lernen
haben.
Dealing
with
problems
is
how
we
learn
what
we
need
to
learn.
ParaCrawl v7.1
Aber
um
so
etwas
auszuhalten,
muss
man
schon
übermenschlich
gut
mit
Problemen
umgehen
können.
But
to
stand
this,
you
have
to
be
superhuman
in
dealing
with
problems.
ParaCrawl v7.1
Wir
glauben,
dass
Bewegungen
daran
beurteilt
werden
sollten,
wie
sie
mit
diesen
Problemen
umgehen.
We
believe
that
movements
should
be
judged
on
how
they
deal
with
these
problems.
ParaCrawl v7.1
Zum
Glück
gibt
Reddit
Tipps,
wie
man
mit
all
diesen
Problemen
umgehen
sollte.
Thankfully,
Reddit
has
provided
some
tips
on
how
to
deal
with
all
of
this.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Person
selbst
mit
seinen
Problemen
umgehen
kann,
können
die
Tiere
nicht.
If
a
person
can
himself
deal
with
his
problems,
then
the
animals
can
not.
ParaCrawl v7.1
Die
Art
und
Weise,
wie,
die
Sie
mit
den
alltäglichen
Problemen
umgehen.
The
way
they
deal
with
everyday
problems.
ParaCrawl v7.1
Der
Film
versucht
zu
zeigen,
wie
die
heutige
Jugend
mit
den
momentanen
Problemen
umgehen
kann.
The
film
tries
to
show,
how
they
react
in
the
momentary
situation.
ParaCrawl v7.1
All
diese
Probleme
sind
auch
für
den
Welthandel
von
Belang
und
beeinflussen
die
Art
und
Weise,
wie
sich
die
WTO
weiterentwickelt
und
wie
sie
mit
diesen
Problemen
umgehen
lernt.
All
these
problems
have
a
bearing
on
world
trade
and
the
way
in
which
the
WTO
needs
to
develop
and
cope
with
them.
Europarl v8
Wir
müssen
diesem
Problem
besondere
Aufmerksamkeit
schenken,
da
es
durch
einen
Mangel
an
politischem
Willen,
zu
viel
Nationalismus
und
meines
Erachtens
auch
die
Politiken
der
Norweger
und
Isländer
und
dadurch
verschärft
wird,
wie
diese
mit
ihren
Problemen
umgehen.
We
have
to
pay
serious
attention
to
this
problem,
which
is
a
problem
accentuated
by
a
lack
of
political
will,
by
far
too
much
nationalism,
and
dare
I
suggest
that
we
should
look
at
the
policies
of
the
Norwegians
and
Icelanders
and
how
they
tackle
their
problems.
Europarl v8
Einige
Kolleginnen
und
Kollegen
haben
gesagt,
dass
Länder
individuell
mit
den
Problemen
umgehen
sollten,
die
auftreten,
und
dass
hier
nicht
so
viel
Koordination
benötigt
wird.
Some
colleagues
have
said
that
countries
should
deal
with
problems
that
arise
individually
and
that
there
is
no
need
for
so
much
coordination
here.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Freizügigkeit
für
Menschen
erreichen
wollen,
dann
müssen
wir
auch
mit
den
Problemen
umgehen
können,
die
mit
den
Flüchtlingen
zu
tun
haben,
mit
organisierter
Kriminalität,
mit
Drogenhandel,
mit
Betrug,
Korruption
und
Sklavenhandel
mit
Frauen
und
Kindern.
If
we
are
to
be
able
to
bring
about
free
movement
of
people,
we
also
have
to
be
able
to
cope
with
the
problems
which
go
with
fugitives,
with
organized
crime,
with
the
drugs
trade,
with
fraud,
corruption
and
trafficking
in
women
and
children.
Europarl v8
Kurzum,
man
bekommt
einmal
mehr
den
Eindruck,
dass
wir
europäische
Texte
verfassen
müssen,
um
mit
den
vorhersehbaren
Problemen
umgehen
zu
können,
die
sich
aus
anderen
europäischen
Texten
ergeben.
In
short,
one
once
again
gets
the
impression
that
we
are
having
to
adopt
European
texts
to
deal
with
the
foreseeable
problems
produced
by
other
European
texts.
Europarl v8