Translation of "Mit neuer kraft" in English

In 2009 errichtete die Schule mit neuer Kraft ein eigenes Schulgebäude in Teochon.
In 2009 the school built its own new school building in Teochon.
ParaCrawl v7.1

Der Moskauer Prozess hat mit neuer Kraft die Richtigkeit dieser Perspektive bewiesen.
The Moscow trial has confirmed with new force the correctness of this perspective.
ParaCrawl v7.1

Das Jubeljahr erfüllte die gesamte Kirche mit neuer Kraft.
The Jubilee brought new energies to the whole Church.
ParaCrawl v7.1

Sie werden sicherlich beeindrucken Sie Ihre Partner mit neuer Kraft.
You will surely impress your partner with your new strength.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist diese Verkündigung euch anvertraut, damit sie mit neuer Kraft erschallt.
Now this proclamation is entrusted also to you, that it may resound with fresh power.
ParaCrawl v7.1

Davon, dass der Aufschwung der revolutionären Massenbewegung mit neuer Kraft weitergehen wird.
That the upsurge of the mass revolutionary movement will increase with fresh vigour.
ParaCrawl v7.1

Gut erholt und mit neuer Kraft wird in den vorletzten Tag gestartet.
Well recovered and with new strength is launched in the penultimate day.
ParaCrawl v7.1

Natürliche Highlights auf diesem Panel wird mit neuer Kraft spielen.
Natural highlights on this panel will play with new force.
ParaCrawl v7.1

Starte mit neuer Kraft in deinen Alltag und tanke wieder auf.
Start with new power in your day and refuel again.
ParaCrawl v7.1

Heute klingt dieser Aufruf mit neuer Kraft.
Today, this call has taken on a new force.
ParaCrawl v7.1

Sammeln Sie neue Energie um dem stressigen Alltag mit neuer Kraft entgegen zu treten.
Gather new energy to face the stressful everyday life with new strength.
CCAligned v1

Sie werden unseren Spa-Bereich mit dem Gefühl der Frische und mit neuer Kraft verstärkt verlassen.
You will leave our spa feeling refreshed and revitalized with new energy.
ParaCrawl v7.1

Auf der Schwelle zum dritten Jahrtausend erklingen diese von Matthäus niedergeschriebenen Worte mit neuer Kraft.
On the eve of the Third Millennium these words set down by Saint Matthew resound with new power.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr im Spätherbst verdirbt Laminaria, und im Winter beginnt mit neuer Kraft zu wachsen.
Every year in the late autumn, laminaria withers, and in winter begins to increase with renewed vigor.
ParaCrawl v7.1

Im Gegenteil, das bedeutet nur, dass die Schläge sich mit neuer Kraft wiederholen werden.
On the contrary, it only means that the blows will be renewed with fresh strength.
ParaCrawl v7.1

Mit neuer Kraft und Motivation startete das Trio am 8. Oktober seinen zweiten Versuch.
With renewed strength and motivation, the trio started their second attempt on 8 October.
ParaCrawl v7.1

Der Kampf zwischen Bolschewiki und Menschewiki entbrannte nach dem IV. Parteitag mit neuer Kraft.
After the Fourth Congress the conflict between the Bolsheviks and the Mensheviks broke out with new vigour.
ParaCrawl v7.1

Ich habe das Gefühl, dass manche hier ausschließlich einen Schuldigen für die Probleme suchen, statt mit neuer Kraft und neuen Ideen, mit Elan und Visionen an die Lösung unserer gemeinsamen Probleme heranzugehen.
I have the feeling that many people here are looking for one person to blame for the problems which face us, instead of working on solving our common problems with new strength, new ideas, enthusiasm and vision.
Europarl v8

Das ist erneut ein Impuls für uns alle, die Kommission, die Mitgliedstaaten und die Institutionen der Europäischen Union, mit neuer Kraft und solidarisch die Geißel des Terrorismus zu bekämpfen.
It is a new impulse towards us all, from the Commission, from the Member States, from the European Union institutions to combat the scourge of terrorism with renewed strength and in unity and solidarity.
Europarl v8

Das war ein schwerer und schmerzlicher Rückschlag, und uns, den Mitgliedern dieses Parlaments, sowie der Kommission obliegt es, unsere Bemühungen nicht aufzugeben, sondern sie vielmehr mit neuer Kraft fortzusetzen.
It was a serious and painful setback, and it is up to us, Members of Parliament, and the Commission, not to let this commitment lie: on the contrary, we must take it up with renewed vigour.
Europarl v8

Ich wünsche Ihnen ein frohes Weihnachtsfest und freue mich, mit Ihnen mit neuer Energie und Kraft im neuen Jahr zusammenarbeiten zu können!
I wish you a happy Christmas. I look forward to working with you, full of new energy and vigour in the New Year!
Europarl v8

Schwache Banken müssen zusammenbrechen oder fusionieren dürfen (wobei die normalen Kontoinhaber von den staatlichen Versicherungsfonds ausbezahlt werden), damit die starken Banken mit neuer Kraft aus der Krise hervorgehen können.
Weak banks must be allowed to fail or merge (with ordinary depositors being paid off by government insurance funds), so that strong banks can emerge with renewed vigor.
News-Commentary v14

Sie schauderte zusammen, sowohl vor Kälte wie auch infolge der inneren Angst, die sie in der reinen Luft mit neuer Kraft überfiel.
She shivered with cold, and with the terror that seized her with new power out in the open air.
Books v1

Ermutigen Sie uns weiterhin, unsere Ideen, Talente, Energien mit neuer Kraft zu bndeln, um aus Europa wieder ein nachahmenswertes Modell zu machen.
Keep encouraging us to bring together our imaginations, our talents, our energies with renewed vigour to make Europe (once again) a model for others to follow.
TildeMODEL v2018

Der Rat geht davon aus, dass die Arbeiten in diesem Bereich mit neuer Energie und Kraft fortgeführt werden und sieht weiteren Gesprächen erwartungsvoll entgegen.
The Council looks forward to work on this agenda being taken forward with renewed energy and vigour and to further discussions.
TildeMODEL v2018

Auf dem Europäischen Rat von Dublin konttien mehrere schwierige Probleme, insbesondere die Weinfrage, gelöst werden, die sich der Gemeinschaft im Zusammenhang mit der Erweiterung stellen, so daß die Verhandlungen zum Ende des Jahres mit neuer Kraft wieder aufgenommen werden konnten.
For cereals, the Community's prices will gradually be brought into line with those of its main competitors to make Community products more competitive on domestic and foreign markets.
EUbookshop v2

Vor die sem Hintergrund sind die positiven Schritte der spanischen Präsidentschaft auszuweiten und mit neuer, doppelter Kraft auf ein fortschrittliches und solidarisches Europa zu richten, das auf dem wirklichen wirtschaftli chen und sozialen Zusammenhalt basiert, einem Zusammenhalt, der von unseren Mitbürgern auch tat sächlich empfunden werden kann.
The third and last way is to devise and plan new formulas for European productions along the same lines — Claude Cheysson reminded me of it just now — as the measures taken to build and encourage the European aeronautical industry in the 1950s.
EUbookshop v2