Translation of "Mit neuer kraft" in English
In
2009
errichtete
die
Schule
mit
neuer
Kraft
ein
eigenes
Schulgebäude
in
Teochon.
In
2009
the
school
built
its
own
new
school
building
in
Teochon.
ParaCrawl v7.1
Der
Moskauer
Prozess
hat
mit
neuer
Kraft
die
Richtigkeit
dieser
Perspektive
bewiesen.
The
Moscow
trial
has
confirmed
with
new
force
the
correctness
of
this
perspective.
ParaCrawl v7.1
Das
Jubeljahr
erfüllte
die
gesamte
Kirche
mit
neuer
Kraft.
The
Jubilee
brought
new
energies
to
the
whole
Church.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
sicherlich
beeindrucken
Sie
Ihre
Partner
mit
neuer
Kraft.
You
will
surely
impress
your
partner
with
your
new
strength.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
diese
Verkündigung
euch
anvertraut,
damit
sie
mit
neuer
Kraft
erschallt.
Now
this
proclamation
is
entrusted
also
to
you,
that
it
may
resound
with
fresh
power.
ParaCrawl v7.1
Davon,
dass
der
Aufschwung
der
revolutionären
Massenbewegung
mit
neuer
Kraft
weitergehen
wird.
That
the
upsurge
of
the
mass
revolutionary
movement
will
increase
with
fresh
vigour.
ParaCrawl v7.1
Gut
erholt
und
mit
neuer
Kraft
wird
in
den
vorletzten
Tag
gestartet.
Well
recovered
and
with
new
strength
is
launched
in
the
penultimate
day.
ParaCrawl v7.1
Natürliche
Highlights
auf
diesem
Panel
wird
mit
neuer
Kraft
spielen.
Natural
highlights
on
this
panel
will
play
with
new
force.
ParaCrawl v7.1
Starte
mit
neuer
Kraft
in
deinen
Alltag
und
tanke
wieder
auf.
Start
with
new
power
in
your
day
and
refuel
again.
ParaCrawl v7.1
Heute
klingt
dieser
Aufruf
mit
neuer
Kraft.
Today,
this
call
has
taken
on
a
new
force.
ParaCrawl v7.1
Sammeln
Sie
neue
Energie
um
dem
stressigen
Alltag
mit
neuer
Kraft
entgegen
zu
treten.
Gather
new
energy
to
face
the
stressful
everyday
life
with
new
strength.
CCAligned v1
Sie
werden
unseren
Spa-Bereich
mit
dem
Gefühl
der
Frische
und
mit
neuer
Kraft
verstärkt
verlassen.
You
will
leave
our
spa
feeling
refreshed
and
revitalized
with
new
energy.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Schwelle
zum
dritten
Jahrtausend
erklingen
diese
von
Matthäus
niedergeschriebenen
Worte
mit
neuer
Kraft.
On
the
eve
of
the
Third
Millennium
these
words
set
down
by
Saint
Matthew
resound
with
new
power.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
im
Spätherbst
verdirbt
Laminaria,
und
im
Winter
beginnt
mit
neuer
Kraft
zu
wachsen.
Every
year
in
the
late
autumn,
laminaria
withers,
and
in
winter
begins
to
increase
with
renewed
vigor.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
das
bedeutet
nur,
dass
die
Schläge
sich
mit
neuer
Kraft
wiederholen
werden.
On
the
contrary,
it
only
means
that
the
blows
will
be
renewed
with
fresh
strength.
ParaCrawl v7.1
Mit
neuer
Kraft
und
Motivation
startete
das
Trio
am
8.
Oktober
seinen
zweiten
Versuch.
With
renewed
strength
and
motivation,
the
trio
started
their
second
attempt
on
8
October.
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
zwischen
Bolschewiki
und
Menschewiki
entbrannte
nach
dem
IV.
Parteitag
mit
neuer
Kraft.
After
the
Fourth
Congress
the
conflict
between
the
Bolsheviks
and
the
Mensheviks
broke
out
with
new
vigour.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
manche
hier
ausschließlich
einen
Schuldigen
für
die
Probleme
suchen,
statt
mit
neuer
Kraft
und
neuen
Ideen,
mit
Elan
und
Visionen
an
die
Lösung
unserer
gemeinsamen
Probleme
heranzugehen.
I
have
the
feeling
that
many
people
here
are
looking
for
one
person
to
blame
for
the
problems
which
face
us,
instead
of
working
on
solving
our
common
problems
with
new
strength,
new
ideas,
enthusiasm
and
vision.
Europarl v8
Das
ist
erneut
ein
Impuls
für
uns
alle,
die
Kommission,
die
Mitgliedstaaten
und
die
Institutionen
der
Europäischen
Union,
mit
neuer
Kraft
und
solidarisch
die
Geißel
des
Terrorismus
zu
bekämpfen.
It
is
a
new
impulse
towards
us
all,
from
the
Commission,
from
the
Member
States,
from
the
European
Union
institutions
to
combat
the
scourge
of
terrorism
with
renewed
strength
and
in
unity
and
solidarity.
Europarl v8
Das
war
ein
schwerer
und
schmerzlicher
Rückschlag,
und
uns,
den
Mitgliedern
dieses
Parlaments,
sowie
der
Kommission
obliegt
es,
unsere
Bemühungen
nicht
aufzugeben,
sondern
sie
vielmehr
mit
neuer
Kraft
fortzusetzen.
It
was
a
serious
and
painful
setback,
and
it
is
up
to
us,
Members
of
Parliament,
and
the
Commission,
not
to
let
this
commitment
lie:
on
the
contrary,
we
must
take
it
up
with
renewed
vigour.
Europarl v8
Ich
wünsche
Ihnen
ein
frohes
Weihnachtsfest
und
freue
mich,
mit
Ihnen
mit
neuer
Energie
und
Kraft
im
neuen
Jahr
zusammenarbeiten
zu
können!
I
wish
you
a
happy
Christmas.
I
look
forward
to
working
with
you,
full
of
new
energy
and
vigour
in
the
New
Year!
Europarl v8
Schwache
Banken
müssen
zusammenbrechen
oder
fusionieren
dürfen
(wobei
die
normalen
Kontoinhaber
von
den
staatlichen
Versicherungsfonds
ausbezahlt
werden),
damit
die
starken
Banken
mit
neuer
Kraft
aus
der
Krise
hervorgehen
können.
Weak
banks
must
be
allowed
to
fail
or
merge
(with
ordinary
depositors
being
paid
off
by
government
insurance
funds),
so
that
strong
banks
can
emerge
with
renewed
vigor.
News-Commentary v14
Sie
schauderte
zusammen,
sowohl
vor
Kälte
wie
auch
infolge
der
inneren
Angst,
die
sie
in
der
reinen
Luft
mit
neuer
Kraft
überfiel.
She
shivered
with
cold,
and
with
the
terror
that
seized
her
with
new
power
out
in
the
open
air.
Books v1
Ermutigen
Sie
uns
weiterhin,
unsere
Ideen,
Talente,
Energien
mit
neuer
Kraft
zu
bndeln,
um
aus
Europa
wieder
ein
nachahmenswertes
Modell
zu
machen.
Keep
encouraging
us
to
bring
together
our
imaginations,
our
talents,
our
energies
with
renewed
vigour
to
make
Europe
(once
again)
a
model
for
others
to
follow.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
geht
davon
aus,
dass
die
Arbeiten
in
diesem
Bereich
mit
neuer
Energie
und
Kraft
fortgeführt
werden
und
sieht
weiteren
Gesprächen
erwartungsvoll
entgegen.
The
Council
looks
forward
to
work
on
this
agenda
being
taken
forward
with
renewed
energy
and
vigour
and
to
further
discussions.
TildeMODEL v2018
Auf
dem
Europäischen
Rat
von
Dublin
konttien
mehrere
schwierige
Probleme,
insbesondere
die
Weinfrage,
gelöst
werden,
die
sich
der
Gemeinschaft
im
Zusammenhang
mit
der
Erweiterung
stellen,
so
daß
die
Verhandlungen
zum
Ende
des
Jahres
mit
neuer
Kraft
wieder
aufgenommen
werden
konnten.
For
cereals,
the
Community's
prices
will
gradually
be
brought
into
line
with
those
of
its
main
competitors
to
make
Community
products
more
competitive
on
domestic
and
foreign
markets.
EUbookshop v2
Vor
die
sem
Hintergrund
sind
die
positiven
Schritte
der
spanischen
Präsidentschaft
auszuweiten
und
mit
neuer,
doppelter
Kraft
auf
ein
fortschrittliches
und
solidarisches
Europa
zu
richten,
das
auf
dem
wirklichen
wirtschaftli
chen
und
sozialen
Zusammenhalt
basiert,
einem
Zusammenhalt,
der
von
unseren
Mitbürgern
auch
tat
sächlich
empfunden
werden
kann.
The
third
and
last
way
is
to
devise
and
plan
new
formulas
for
European
productions
along
the
same
lines
—
Claude
Cheysson
reminded
me
of
it
just
now
—
as
the
measures
taken
to
build
and
encourage
the
European
aeronautical
industry
in
the
1950s.
EUbookshop v2