Translation of "Mit etwas umgehen" in English

Gatiss wollte unbedingt wissen, wie Sie mit so etwas umgehen.
Gatiss was curious to see how you would handle this.
OpenSubtitles v2018

Ich weiss nicht, wie ich mit so etwas umgehen soll.
I don't know how to handle something like this.
OpenSubtitles v2018

Ich kann mit etwas negativer Presse umgehen.
I can handle a little negative press.
OpenSubtitles v2018

Er braucht jemanden, der... mit so etwas umgehen kann.
He needs somebody who can... deal with this sort of thing.
OpenSubtitles v2018

Endlich offen mit etwas umgehen, das man bisher versucht hat zu verstecken.
To finally be open about something one has been trying to hide.
ParaCrawl v7.1

Jeden Tag werden Leute, besonders junge Leute, die noch zu jung sind, mit so etwas umgehen zu können, online so beschimpft und erniedrigt, dass sie sich nicht vorstellen können, bis zum nächsten Tag durchzuhalten,
Every day online, people -- especially young people, who are not developmentally equipped to handle this -- are so abused and humiliated that they can't imagine living to the next day.
TED2020 v1

Er kann also mit etwas Gemeinheit umgehen und sogar verstehen, dass Sie zum Beispiel als Passbeamter Bestechung annehmen, weil Sie Ihre Familie ernähren und Ihre Kinder zur Schule schicken müssen.
So it can deal with a certain amount of nastiness, and it can even understand that your nastiness, for example, you may take bribes as a passport official because you need to feed your family and send your kids to school.
TED2020 v1

Ich habe halt nur niemals erwartet, dass sie mit so etwas umgehen muss, zumal sie schon genug zu verarbeiten hat.
I never expected her to have to deal with something like this on top of everything else that she's going through.
OpenSubtitles v2018

Dies ist ein wunderbarer Ort, wo man nicht mit etwas umgehen können und gerade aus dem Lärm und Hektik, all der Hausarbeit und Arbeitsbedingungen Momente entspannen.
This is a wonderful place where you can not deal with anything and just relax from the everyday hustle and bustle, all the household chores and working moments.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir wissen, wie wir mit etwas umgehen müssen, dass anders erscheint, als es tatsächlich ist, dann werden wir nicht in die Irre geführt werden.
If we know how to deal with something that appears to be other than it is, we won't be deceived.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie das nicht getan hätte, bin ich sicher dass die Dinge viel schlimmer sein würden, dann hätten sie mit etwas Unbekanntem umgehen müssen.
If she wouldn't have, I'm sure things would have been much worse because they would have been dealing with the unknown.
ParaCrawl v7.1

Diejenigen, die keine Höhenangst haben und mit etwas Wind umgehen können, werden hier eine gute Zeit haben.
Those who do not have a fear of heights and who can handle a bit of wind, will have a good time here.
ParaCrawl v7.1

Ihm werden die Lebensbedingungen entzogen werden und der Tod soll die Folge davon sein, aber der wahre Gläubige wird Einen haben, der mit so etwas umgehen kann, und wird Sieger bleiben.
The conditions of life will be taken away from him and death is supposed to be the result of it, but the true believer will have one who can handle something like this and he will remain victorious.
ParaCrawl v7.1

Jungs in der Mittelstufe können sehr schüchtern sein, währen Mädchen oft schon weiter sind und selbstbewusster und bestimmter mit so etwas umgehen.
Guys in middle school can be really shy, while girls tend to be more confident and assertive, so he may be asking you to make the first move.
ParaCrawl v7.1

Wenn du dir deiner Gefühle sicher bist und das Selbstvertrauen hast sie ihm zu gestehen, wird es Zeit die Sache in die eigene Hand zu nehmen und mit ihm zu reden. Jungs in der Mittelstufe können sehr schüchtern sein, währen Mädchen oft schon weiter sind und selbstbewusster und bestimmter mit so etwas umgehen.
Once you're sure about your feelings and feel confident about letting your guy know how you feel, it's time to take the situation into your own hands and tell him how you feel.
ParaCrawl v7.1