Translation of "Mit etwas umgehen" in English
Gatiss
wollte
unbedingt
wissen,
wie
Sie
mit
so
etwas
umgehen.
Gatiss
was
curious
to
see
how
you
would
handle
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiss
nicht,
wie
ich
mit
so
etwas
umgehen
soll.
I
don't
know
how
to
handle
something
like
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mit
etwas
negativer
Presse
umgehen.
I
can
handle
a
little
negative
press.
OpenSubtitles v2018
Er
braucht
jemanden,
der...
mit
so
etwas
umgehen
kann.
He
needs
somebody
who
can...
deal
with
this
sort
of
thing.
OpenSubtitles v2018
Endlich
offen
mit
etwas
umgehen,
das
man
bisher
versucht
hat
zu
verstecken.
To
finally
be
open
about
something
one
has
been
trying
to
hide.
ParaCrawl v7.1
Jeden
Tag
werden
Leute,
besonders
junge
Leute,
die
noch
zu
jung
sind,
mit
so
etwas
umgehen
zu
können,
online
so
beschimpft
und
erniedrigt,
dass
sie
sich
nicht
vorstellen
können,
bis
zum
nächsten
Tag
durchzuhalten,
Every
day
online,
people
--
especially
young
people,
who
are
not
developmentally
equipped
to
handle
this
--
are
so
abused
and
humiliated
that
they
can't
imagine
living
to
the
next
day.
TED2020 v1
Er
kann
also
mit
etwas
Gemeinheit
umgehen
und
sogar
verstehen,
dass
Sie
zum
Beispiel
als
Passbeamter
Bestechung
annehmen,
weil
Sie
Ihre
Familie
ernähren
und
Ihre
Kinder
zur
Schule
schicken
müssen.
So
it
can
deal
with
a
certain
amount
of
nastiness,
and
it
can
even
understand
that
your
nastiness,
for
example,
you
may
take
bribes
as
a
passport
official
because
you
need
to
feed
your
family
and
send
your
kids
to
school.
TED2020 v1
Ich
habe
halt
nur
niemals
erwartet,
dass
sie
mit
so
etwas
umgehen
muss,
zumal
sie
schon
genug
zu
verarbeiten
hat.
I
never
expected
her
to
have
to
deal
with
something
like
this
on
top
of
everything
else
that
she's
going
through.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
ein
wunderbarer
Ort,
wo
man
nicht
mit
etwas
umgehen
können
und
gerade
aus
dem
Lärm
und
Hektik,
all
der
Hausarbeit
und
Arbeitsbedingungen
Momente
entspannen.
This
is
a
wonderful
place
where
you
can
not
deal
with
anything
and
just
relax
from
the
everyday
hustle
and
bustle,
all
the
household
chores
and
working
moments.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
wissen,
wie
wir
mit
etwas
umgehen
müssen,
dass
anders
erscheint,
als
es
tatsächlich
ist,
dann
werden
wir
nicht
in
die
Irre
geführt
werden.
If
we
know
how
to
deal
with
something
that
appears
to
be
other
than
it
is,
we
won't
be
deceived.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
das
nicht
getan
hätte,
bin
ich
sicher
dass
die
Dinge
viel
schlimmer
sein
würden,
dann
hätten
sie
mit
etwas
Unbekanntem
umgehen
müssen.
If
she
wouldn't
have,
I'm
sure
things
would
have
been
much
worse
because
they
would
have
been
dealing
with
the
unknown.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
keine
Höhenangst
haben
und
mit
etwas
Wind
umgehen
können,
werden
hier
eine
gute
Zeit
haben.
Those
who
do
not
have
a
fear
of
heights
and
who
can
handle
a
bit
of
wind,
will
have
a
good
time
here.
ParaCrawl v7.1
Ihm
werden
die
Lebensbedingungen
entzogen
werden
und
der
Tod
soll
die
Folge
davon
sein,
aber
der
wahre
Gläubige
wird
Einen
haben,
der
mit
so
etwas
umgehen
kann,
und
wird
Sieger
bleiben.
The
conditions
of
life
will
be
taken
away
from
him
and
death
is
supposed
to
be
the
result
of
it,
but
the
true
believer
will
have
one
who
can
handle
something
like
this
and
he
will
remain
victorious.
ParaCrawl v7.1
Jungs
in
der
Mittelstufe
können
sehr
schüchtern
sein,
währen
Mädchen
oft
schon
weiter
sind
und
selbstbewusster
und
bestimmter
mit
so
etwas
umgehen.
Guys
in
middle
school
can
be
really
shy,
while
girls
tend
to
be
more
confident
and
assertive,
so
he
may
be
asking
you
to
make
the
first
move.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
dir
deiner
Gefühle
sicher
bist
und
das
Selbstvertrauen
hast
sie
ihm
zu
gestehen,
wird
es
Zeit
die
Sache
in
die
eigene
Hand
zu
nehmen
und
mit
ihm
zu
reden.
Jungs
in
der
Mittelstufe
können
sehr
schüchtern
sein,
währen
Mädchen
oft
schon
weiter
sind
und
selbstbewusster
und
bestimmter
mit
so
etwas
umgehen.
Once
you're
sure
about
your
feelings
and
feel
confident
about
letting
your
guy
know
how
you
feel,
it's
time
to
take
the
situation
into
your
own
hands
and
tell
him
how
you
feel.
ParaCrawl v7.1