Translation of "Mit einer vorlaufzeit" in English

Sie haben Henry mit einer Vorlaufzeit von einer Stunde in die Chirugie gezerrt.
You rushed Henry into surgery with an hour's notice.
OpenSubtitles v2018

Das Unternehmen wird Sie mit einer angemessenen Vorlaufzeit über eine solche Änderung benachrichtigen.
Company will provide you with reasonable notice of such change.
ParaCrawl v7.1

Alle Aufträge werden in unserem eigenen Team mit einer minimalen Vorlaufzeit ausgeführt.
All operations are done in our own workshop by our experienced team with a minimum lead time.
CCAligned v1

Einige Frühindikatoren mit einer längeren Vorlaufzeit geben jedoch erste Warnsignale.
But some longer-term lead time indicators are starting to issue warning signs.
ParaCrawl v7.1

Gib sie mit einer vernünftigen Vorlaufzeit heraus.
Pass them out within a reasonable time frame of notice.
ParaCrawl v7.1

Die Kapazitäten können täglich ab 6 Uhr mit einer Vorlaufzeit von 3h gebucht werden.
The capacities can be booked daily from 6 a.m. with a lead time of 3 hours.
CCAligned v1

Weiterreichende Änderungen bei den zur Verfügung gestellten Auslieferformaten werden mit einer Vorlaufzeit von drei Monaten mitgeteilt.
Any changes regarding the available delivery formats are announced at least three months in advance.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrnehmung der Kontrollrechte erfolgt nach Terminvereinbarung und mit einer Vorlaufzeit von zumindest zehn Arbeitstagen.
The audit rights are exercised by appointment and with a lead time of at least ten working days.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Vorlaufzeit von vier Stunden werden für die jeweiligen Fahrzeuge die entsprechenden Sitzgarnituren abgerufen.
The lead time to obtain seat sets for a given car model is four hours.
ParaCrawl v7.1

Die Fernleitungsnetzbetreiber veröffentlichen mindestens einmal jährlich bis zu einem vorher festgelegten Termin alle geplanten Wartungszeiträume, die sich auf die aus den Transportverträgen resultierenden Rechte der Netznutzer auswirken könnten, und die entsprechenden betriebsbezogenen Informationen mit einer angemessener Vorlaufzeit.
Transmission system operators shall publish at least once a year, by a predetermined deadline, all planned maintenance periods that might affect network users' rights from transportation contracts and corresponding operational information with adequate advance notice.
DGT v2019

Alle Regelungen müssen daher mit einer beträchtlichen Vorlaufzeit angenommen werden, damit wir jedem in der Umsetzungsphase genug Zeit für die Vorbereitung geben können.
All policies must therefore be adopted a considerable time in advance, so that we can give everyone enough time to prepare during the implementation phase.
Europarl v8

Bei der Beurteilung der technischen Replizierbarkeit des neuen Endkundenangebots des Betreibers mit beträchtlicher Marktmacht sollten die NRB berücksichtigen, ob i) die entsprechenden Vorleistungen für Bestellung, Lieferung und Reparatur, die erforderlich sind, damit ein effizienter Betreiber seine eigenen Systeme und Prozesse im Hinblick auf eigene wettbewerbsfähige neue Endkundendienste entwickeln oder anpassen kann, mit einer angemessenen Vorlaufzeit, bevor der Betreiber mit beträchtlicher Marktmacht bzw. seine nachgeordnete Endkundensparte entsprechende eigene Endkundendienste anbietet, unter Berücksichtigung der in Anhang I dargelegten Faktoren zur Verfügung stehen und ii) entsprechende Dienstumfangsvereinbarungen (SLA) und grundlegende Leistungsindikatoren (KPI) vorliegen.
When assessing the technical replicability of the SMP operator’s new retail offer, the NRA should take into account (i) whether the corresponding wholesale input(s) for ordering, delivery and repair necessary for an efficient operator to develop or adapt its own systems and processes in order to offer competitive new retail services are made available at a reasonable period before the SMP operator or its downstream retail arm launches its own corresponding retail service taking into account the factors set out in Annex I, and (ii) the availability of corresponding SLAs and KPIs.
TildeMODEL v2018

Der Umlauf der einheitlichen Währung zu Beginn der Phase C würde erleichtert, wenn den Banken und über die Banken den Kunden bereits mit einer gewissen Vorlaufzeit vor dem Beginn der Phase C eine angemessene Reserve an einheitlicher Währung mit der Auflage zur Verfügung gestellt werden könnte, diese Währung nicht vor einem bestimmten Termin zu verwenden.
It would be helpful to the circulation of the Single Currency at the start of phase C if, wherever possible, the banks, and consequently the public, were provided with sufficient reserves of Single Currency sometime before the start of phase C, on the proviso that the currency would not be used before then.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können bei der Kommission beantragen, dass für die Zwecke von Artikel 5 Absatz 1 und im Zusammenhang mit der Errichtung einer Verbindungsleitung mit einer sehr langen Vorlaufzeit zwischen einem Mitgliedstaat und einem Drittstaat die aus erneuerbaren Energiequellen kommende und in einem Drittstaat produzierte und konsumierte Elektrizität unter folgenden Bedingungen berücksichtigt wird:
Member States may apply to the Commission, for the purposes of Article 5, for account to be taken of electricity from renewable energy sources produced and consumed in a third country, in the context of the construction of an interconnector with a very long lead-time between a Member State and a third country if the following conditions are met:
DGT v2019

Diese Technologie ist auf dem Sektor der Straßenfahrzeuge bereits verfügbar und dürfte mit einer vernünftigen Vorlaufzeit auch für die meisten Anwendungen im Bereich mobiler Maschinen und Geräte verfügbar sein.
This technology is already available in the road vehicle sector and, given a reasonable lead time, should be available for most applications in the non-road sector too.
TildeMODEL v2018

Dieser Teil entspricht den diesbezüglichen Rechtsvorschriften in den USA und kann daher mit einer sehr kurzen Vorlaufzeit umgesetzt werden.
This part is equivalent to the corresponding legislation in the USA and can therefore be implemented with a very short lead-time.
TildeMODEL v2018

Im Jahresbericht 2015 des Ratsvorsitzes über die Folgenabschätzungen wird ebenfalls die Notwendigkeit betont, dass die nationalen Sachverständigen mit einer ausreichenden Vorlaufzeit konsultiert werden können.
The 2015 annual report of the Council presidency on impact assessments meanwhile reiterates the need to consult national experts sufficiently in advance.
TildeMODEL v2018

Im Jahresbericht 2015 des Ratsvorsitzes über die Folgenabschätzungen wurde ebenfalls die Notwendigkeit betont, dass die nationalen Sachverständigen mit einer ausreichenden Vorlaufzeit konsultiert werden können.
The 2015 annual report of the Council presidency on impact assessments meanwhile reiterated the need to consult national experts sufficiently in advance.
TildeMODEL v2018

Sie lässt sich durch Veränderungen am Motor einhalten, könnte mit einer kurzen Vorlaufzeit umgesetzt werden und entspräche dem Wunsch der Industrie nach Angleichung.
It can be met by engine modifications, it could be implemented with a short lead time and it would meet the industry's wish for alignment.
TildeMODEL v2018

Anordnung nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß die Sende-/Empfangseinrichtung (RE-T, RE-R) mit einer ersten Vorlaufzeit (tvl) zur Sende-/Empfangszeit (SZ, EZ) eingeschaltet wird.
The arrangement as claimed in claim 1, wherein the transmitting/receiving device is switched on with a first lead time with respect to the transmission/reception time.
EuroPat v2

Für diese Aktivierung wird die Sende-/Empfangseinrichtung RE-T, RE-R mit einer ersten Vorlaufzeit tv1 zum Übertragungsstartpunkt UESP eingeschaltet.
For this activation, the transmitting/receiving device RE-T, RE-R is switched on with a first lead time tv1 with respect to the start of transmission UESP.
EuroPat v2

Ist der Stromabnehmer mit einer rechtzeitigen Warnung mit einer Vorlaufzeit von einigen Minuten einverstanden, braucht es diese Maßnahme nicht.
If the current consumer has agreed to a timely warning with a lead time of a few minutes, this measure is not required.
EuroPat v2

Die digitale Transformation im verarbeitenden Gewerbe erhöht den Druck, komplexere Produkte mit einer kürzeren Vorlaufzeit für neue Produktfreigaben zu entwickeln.
Digital transformation in the manufacturing sector is increasing pressure to develop more complex products with shortened lead time for new product releases.
CCAligned v1