Translation of "Mit einer vorlaufzeit" in English
Sie
haben
Henry
mit
einer
Vorlaufzeit
von
einer
Stunde
in
die
Chirugie
gezerrt.
You
rushed
Henry
into
surgery
with
an
hour's
notice.
OpenSubtitles v2018
Das
Unternehmen
wird
Sie
mit
einer
angemessenen
Vorlaufzeit
über
eine
solche
Änderung
benachrichtigen.
Company
will
provide
you
with
reasonable
notice
of
such
change.
ParaCrawl v7.1
Alle
Aufträge
werden
in
unserem
eigenen
Team
mit
einer
minimalen
Vorlaufzeit
ausgeführt.
All
operations
are
done
in
our
own
workshop
by
our
experienced
team
with
a
minimum
lead
time.
CCAligned v1
Einige
Frühindikatoren
mit
einer
längeren
Vorlaufzeit
geben
jedoch
erste
Warnsignale.
But
some
longer-term
lead
time
indicators
are
starting
to
issue
warning
signs.
ParaCrawl v7.1
Gib
sie
mit
einer
vernünftigen
Vorlaufzeit
heraus.
Pass
them
out
within
a
reasonable
time
frame
of
notice.
ParaCrawl v7.1
Die
Kapazitäten
können
täglich
ab
6
Uhr
mit
einer
Vorlaufzeit
von
3h
gebucht
werden.
The
capacities
can
be
booked
daily
from
6
a.m.
with
a
lead
time
of
3
hours.
CCAligned v1
Weiterreichende
Änderungen
bei
den
zur
Verfügung
gestellten
Auslieferformaten
werden
mit
einer
Vorlaufzeit
von
drei
Monaten
mitgeteilt.
Any
changes
regarding
the
available
delivery
formats
are
announced
at
least
three
months
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrnehmung
der
Kontrollrechte
erfolgt
nach
Terminvereinbarung
und
mit
einer
Vorlaufzeit
von
zumindest
zehn
Arbeitstagen.
The
audit
rights
are
exercised
by
appointment
and
with
a
lead
time
of
at
least
ten
working
days.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Vorlaufzeit
von
vier
Stunden
werden
für
die
jeweiligen
Fahrzeuge
die
entsprechenden
Sitzgarnituren
abgerufen.
The
lead
time
to
obtain
seat
sets
for
a
given
car
model
is
four
hours.
ParaCrawl v7.1
Die
Fernleitungsnetzbetreiber
veröffentlichen
mindestens
einmal
jährlich
bis
zu
einem
vorher
festgelegten
Termin
alle
geplanten
Wartungszeiträume,
die
sich
auf
die
aus
den
Transportverträgen
resultierenden
Rechte
der
Netznutzer
auswirken
könnten,
und
die
entsprechenden
betriebsbezogenen
Informationen
mit
einer
angemessener
Vorlaufzeit.
Transmission
system
operators
shall
publish
at
least
once
a
year,
by
a
predetermined
deadline,
all
planned
maintenance
periods
that
might
affect
network
users'
rights
from
transportation
contracts
and
corresponding
operational
information
with
adequate
advance
notice.
DGT v2019
Alle
Regelungen
müssen
daher
mit
einer
beträchtlichen
Vorlaufzeit
angenommen
werden,
damit
wir
jedem
in
der
Umsetzungsphase
genug
Zeit
für
die
Vorbereitung
geben
können.
All
policies
must
therefore
be
adopted
a
considerable
time
in
advance,
so
that
we
can
give
everyone
enough
time
to
prepare
during
the
implementation
phase.
Europarl v8
Bei
der
Beurteilung
der
technischen
Replizierbarkeit
des
neuen
Endkundenangebots
des
Betreibers
mit
beträchtlicher
Marktmacht
sollten
die
NRB
berücksichtigen,
ob
i)
die
entsprechenden
Vorleistungen
für
Bestellung,
Lieferung
und
Reparatur,
die
erforderlich
sind,
damit
ein
effizienter
Betreiber
seine
eigenen
Systeme
und
Prozesse
im
Hinblick
auf
eigene
wettbewerbsfähige
neue
Endkundendienste
entwickeln
oder
anpassen
kann,
mit
einer
angemessenen
Vorlaufzeit,
bevor
der
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
bzw.
seine
nachgeordnete
Endkundensparte
entsprechende
eigene
Endkundendienste
anbietet,
unter
Berücksichtigung
der
in
Anhang
I
dargelegten
Faktoren
zur
Verfügung
stehen
und
ii)
entsprechende
Dienstumfangsvereinbarungen
(SLA)
und
grundlegende
Leistungsindikatoren
(KPI)
vorliegen.
When
assessing
the
technical
replicability
of
the
SMP
operator’s
new
retail
offer,
the
NRA
should
take
into
account
(i)
whether
the
corresponding
wholesale
input(s)
for
ordering,
delivery
and
repair
necessary
for
an
efficient
operator
to
develop
or
adapt
its
own
systems
and
processes
in
order
to
offer
competitive
new
retail
services
are
made
available
at
a
reasonable
period
before
the
SMP
operator
or
its
downstream
retail
arm
launches
its
own
corresponding
retail
service
taking
into
account
the
factors
set
out
in
Annex
I,
and
(ii)
the
availability
of
corresponding
SLAs
and
KPIs.
TildeMODEL v2018
Der
Umlauf
der
einheitlichen
Währung
zu
Beginn
der
Phase
C
würde
erleichtert,
wenn
den
Banken
und
über
die
Banken
den
Kunden
bereits
mit
einer
gewissen
Vorlaufzeit
vor
dem
Beginn
der
Phase
C
eine
angemessene
Reserve
an
einheitlicher
Währung
mit
der
Auflage
zur
Verfügung
gestellt
werden
könnte,
diese
Währung
nicht
vor
einem
bestimmten
Termin
zu
verwenden.
It
would
be
helpful
to
the
circulation
of
the
Single
Currency
at
the
start
of
phase
C
if,
wherever
possible,
the
banks,
and
consequently
the
public,
were
provided
with
sufficient
reserves
of
Single
Currency
sometime
before
the
start
of
phase
C,
on
the
proviso
that
the
currency
would
not
be
used
before
then.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
bei
der
Kommission
beantragen,
dass
für
die
Zwecke
von
Artikel
5
Absatz
1
und
im
Zusammenhang
mit
der
Errichtung
einer
Verbindungsleitung
mit
einer
sehr
langen
Vorlaufzeit
zwischen
einem
Mitgliedstaat
und
einem
Drittstaat
die
aus
erneuerbaren
Energiequellen
kommende
und
in
einem
Drittstaat
produzierte
und
konsumierte
Elektrizität
unter
folgenden
Bedingungen
berücksichtigt
wird:
Member
States
may
apply
to
the
Commission,
for
the
purposes
of
Article
5,
for
account
to
be
taken
of
electricity
from
renewable
energy
sources
produced
and
consumed
in
a
third
country,
in
the
context
of
the
construction
of
an
interconnector
with
a
very
long
lead-time
between
a
Member
State
and
a
third
country
if
the
following
conditions
are
met:
DGT v2019
Diese
Technologie
ist
auf
dem
Sektor
der
Straßenfahrzeuge
bereits
verfügbar
und
dürfte
mit
einer
vernünftigen
Vorlaufzeit
auch
für
die
meisten
Anwendungen
im
Bereich
mobiler
Maschinen
und
Geräte
verfügbar
sein.
This
technology
is
already
available
in
the
road
vehicle
sector
and,
given
a
reasonable
lead
time,
should
be
available
for
most
applications
in
the
non-road
sector
too.
TildeMODEL v2018
Dieser
Teil
entspricht
den
diesbezüglichen
Rechtsvorschriften
in
den
USA
und
kann
daher
mit
einer
sehr
kurzen
Vorlaufzeit
umgesetzt
werden.
This
part
is
equivalent
to
the
corresponding
legislation
in
the
USA
and
can
therefore
be
implemented
with
a
very
short
lead-time.
TildeMODEL v2018
Im
Jahresbericht
2015
des
Ratsvorsitzes
über
die
Folgenabschätzungen
wird
ebenfalls
die
Notwendigkeit
betont,
dass
die
nationalen
Sachverständigen
mit
einer
ausreichenden
Vorlaufzeit
konsultiert
werden
können.
The
2015
annual
report
of
the
Council
presidency
on
impact
assessments
meanwhile
reiterates
the
need
to
consult
national
experts
sufficiently
in
advance.
TildeMODEL v2018
Im
Jahresbericht
2015
des
Ratsvorsitzes
über
die
Folgenabschätzungen
wurde
ebenfalls
die
Notwendigkeit
betont,
dass
die
nationalen
Sachverständigen
mit
einer
ausreichenden
Vorlaufzeit
konsultiert
werden
können.
The
2015
annual
report
of
the
Council
presidency
on
impact
assessments
meanwhile
reiterated
the
need
to
consult
national
experts
sufficiently
in
advance.
TildeMODEL v2018
Sie
lässt
sich
durch
Veränderungen
am
Motor
einhalten,
könnte
mit
einer
kurzen
Vorlaufzeit
umgesetzt
werden
und
entspräche
dem
Wunsch
der
Industrie
nach
Angleichung.
It
can
be
met
by
engine
modifications,
it
could
be
implemented
with
a
short
lead
time
and
it
would
meet
the
industry's
wish
for
alignment.
TildeMODEL v2018
Anordnung
nach
Anspruch
1,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
die
Sende-/Empfangseinrichtung
(RE-T,
RE-R)
mit
einer
ersten
Vorlaufzeit
(tvl)
zur
Sende-/Empfangszeit
(SZ,
EZ)
eingeschaltet
wird.
The
arrangement
as
claimed
in
claim
1,
wherein
the
transmitting/receiving
device
is
switched
on
with
a
first
lead
time
with
respect
to
the
transmission/reception
time.
EuroPat v2
Für
diese
Aktivierung
wird
die
Sende-/Empfangseinrichtung
RE-T,
RE-R
mit
einer
ersten
Vorlaufzeit
tv1
zum
Übertragungsstartpunkt
UESP
eingeschaltet.
For
this
activation,
the
transmitting/receiving
device
RE-T,
RE-R
is
switched
on
with
a
first
lead
time
tv1
with
respect
to
the
start
of
transmission
UESP.
EuroPat v2
Ist
der
Stromabnehmer
mit
einer
rechtzeitigen
Warnung
mit
einer
Vorlaufzeit
von
einigen
Minuten
einverstanden,
braucht
es
diese
Maßnahme
nicht.
If
the
current
consumer
has
agreed
to
a
timely
warning
with
a
lead
time
of
a
few
minutes,
this
measure
is
not
required.
EuroPat v2
Die
digitale
Transformation
im
verarbeitenden
Gewerbe
erhöht
den
Druck,
komplexere
Produkte
mit
einer
kürzeren
Vorlaufzeit
für
neue
Produktfreigaben
zu
entwickeln.
Digital
transformation
in
the
manufacturing
sector
is
increasing
pressure
to
develop
more
complex
products
with
shortened
lead
time
for
new
product
releases.
CCAligned v1