Translation of "Mit dieser begründung" in English
Vielleicht
kann
dieser
spezielle
Angriff
mit
dieser
Begründung
gerechtfertigt
werden.
Perhaps
this
particular
attack
can
be
justified
on
those
grounds.
News-Commentary v14
Mit
dieser
Begründung
hat
sogar
Marx
die
britische
Vorherrschaft
in
Indien
gerechtfertigt.
Even
Marx
justified
British
rule
in
India
on
these
grounds.
News-Commentary v14
Zwei
Parlamente36
lehnten
den
Vorschlag
mit
dieser
Begründung
förmlich
ab.
Two
chambers36
formally
opposed
the
proposal
on
these
grounds.
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
Begründung
ersuchten
sie
die
Kommission,
die
notwendigen
Schritte
einzuleiten.
On
that
basis,
the
complainants
asked
the
Commission
to
take
the
necessary
action.
DGT v2019
Der
Rat
verweigerte
mit
dieser
Begründung
weiterhin
den
Zugang
zu
bestimmten
Dokumenten.
The
Council
was
continuing
to
refuse
access
to
certain
documents
on
this
ground.
EUbookshop v2
Er
kann
daher
nicht
mit
dieser
Begründung
zurückgewiesen
werden.
Consequently,
it
could
not
be
rejected
on
that
ground.
EUbookshop v2
Mit
dieser
Begründung
stimme
ich
gegen
die
gemeinsame
Entschließung.
For
these
reasons,
I
shall
be
voting
against
the
joint
motion
for
a
resolution.
EUbookshop v2
Wie
wäre
es
mit
dieser
Begründung?
Well,
how
about
this
for
a
reason?
OpenSubtitles v2018
Ich
wünschte,
mehr
Unternehmen
mit
dieser
Herkunft
und
Begründung.
I
wish
more
companies
with
this
origin
and
rationale.
ParaCrawl v7.1
Irgendetwas
stimmt
mit
dieser
Begründung
nicht?
Anything
wrong
with
this
reasoning?
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Begründung
öffnet
man
(staatlichem)
Missbrauch
Tür
und
Tor.
Using
this
reasoning,
you
open
up
all
possible
opportunities
for
abuse
(by
the
state).
ParaCrawl v7.1
Die
(1997
gewählte)
neue
Labour-Regierung
beendete
mit
dieser
Begründung
die
finanziellen
Hilfen
zu
Landreform.
Different
people
in
a
family
or
community
had
different
rights
to
access
this
land
for
different
purposes
and
at
different
times.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
die
mitgeteilten
Maßnahmen
nicht
mit
dieser
Begründung
in
Einklang
stehen.
The
Commission
notes
that
the
measures
notified
do
not
appear
consistent
with
this
justification.
DGT v2019
Die
Anwendung
einer
Bestimmung
des
Rechts
eines
Mitgliedstaates
kann
hingegen
nicht
mit
dieser
Begründung
versagt
werden.
However,
the
application
of
a
provision
of
the
law
of
a
Member
State
designated
by
this
Regulation
shall
not
be
refused
on
such
a
ground.
TildeMODEL v2018
Wir
erfahren
selbst
seit
Jahren,
wie
mit
dieser
Begründung
revolutionäre
Kräfte
ausgegrenzt
werden.
For
years,
we
have
seen
for
ourselves
how
revolutionary
forces
are
marginalized
with
this
justification.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
keinen
Grund,
gegen
Menschen,
die
mit
dieser
spezifischen
Begründung
um
Asyl
ersuchen,
einen
besonderen
Verdacht
zu
hegen.
I
see
no
reason
to
throw
particular
suspicion
on
people
who
request
asylum
on
these
specific
grounds.
Europarl v8
Wissen
Sie,
Herr
Weber,
Menschen
ihre
Rechte
vorenthalten
zu
wollen,
noch
dazu
mit
dieser
Begründung,
ist
für
mich
absolut
nicht
nachvollziehbar,
und
ich
hoffe,
dass
Ihr
Antrag
81
morgen
bei
der
Abstimmung
im
Plenum
eine
deutliche
Zurückweisung
erfährt.
You
know,
Mr
Weber,
I
simply
cannot
comprehend
these
attempts
to
deny
people
their
rights,
particularly
with
this
justification,
and
I
hope
that
your
Amendment
81
will
be
clearly
rejected
in
tomorrow's
vote
in
plenary.
Europarl v8
Da
die
italienischen
Behörden
diesbezüglich
keine
ausreichenden
Unterlagen
übermittelt
haben,
können
die
Beihilfen
nicht
mit
dieser
Begründung
genehmigt
werden.
As
the
Italian
authorities
have
not
supplied
sufficient
information
in
this
respect,
the
aid
cannot
be
authorised
on
this
basis.
DGT v2019
Stimmt
der
Herr
Kommissar
nicht
mit
mir
in
Anbetracht
der
Tatsache,
daß
es
zahlreiche
Länder
in
der
Welt
gibt,
mit
denen
die
Europäische
Union
Abkommen
über
Zusammenarbeit
geschlossen
hat
und
enge
wirtschaftliche
Beziehungen
unterhält
und
die,
was
die
Menschenrechte
angeht,
einen
schlechteren
Ruf
haben
als
Kuba,
darin
überein,
daß
eine
Ablehnung
eines
Kubaabkommens
mit
dieser
Begründung
nicht
gerechtfertigt
ist,
obwohl
wir
die
betreffenden
Themen
auch
in
Zukunft
ansprechen
werden?
In
view
of
the
fact
that
numerous
countries
in
the
world
with
which
the
European
Union
has
cooperative
agreements
and
close
economic
relations
have
much
worse
human
rights
records
than
Cuba,
would
the
Commissioner
agree
that
there
can
be
no
justification
for
rejecting
a
Cuban
agreement
on
these
grounds,
although
we
will
continue
to
raise
the
issues
in
question?
Europarl v8
Im
übrigen
verweise
ich
darauf,
dass
wir
auch
zu
einer
Menge
anderer
Institutionen
Beschlüsse
fassen
müssen,
so
dass
ich
glaube,
dass
wir
uns
mit
dieser
widersprüchlichen
Begründung
nicht
in
die
Situation
begeben
sollten,
eine
Chance,
dieses
Problem
heute
elegant
zu
lösen,
zu
verspielen.
Incidentally,
I
would
point
out
that
we
also
need
to
make
decisions
on
a
whole
series
of
other
institutions,
and
I
do
not
think
that,
on
the
basis
of
this
contradictory
reasoning,
we
should
throw
away
an
opportunity
to
resolve
this
problem
elegantly.
Europarl v8
Es
ist
schädlich,
gedankenlos
und
hat
absolut
nichts
mit
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
zu
tun
(obwohl
es
nach
den
Bombenanschlägen
von
Wolgograd
mit
eben
dieser
Begründung
als
Teil
der
"Anti-Terror-Gesetze"
durchgepaukt
worden
ist).
It’s
harmful,
mindless,
and
has
absolutely
nothing
to
do
with
fighting
terrorism
(though
it
was
crammed
down
our
throats
precisely
in
the
“anti-terrorism
legislative
packet”
after
the
bombings
in
Volgograd).
GlobalVoices v2018q4
Mit
dieser
Begründung
wird
die
obligatorische
Leberüberwachung
innerhalb
der
ersten
2
Behandlungszyklen
gerechtfertigt,
während
in
späteren
Zyklen
eine
Überwachung
je
nach
klinischer
Indikation
empfohlen
wird.
This
is
the
rationale
that
justifies
the
mandatory
liver
monitoring
within
the
first
2
treatment
courses,
while
during
later
courses,
monitoring
is
recommended
as
clinically
indicated.
ELRC_2682 v1
Mit
dieser
Begründung
wird
nicht
nachgewiesen,
dass
diese
Preise
den
Marktpreisen
entsprachen,
die
unter
wettbewerbsfähigen
Bedingungen
festgelegt
werden
und
zu
denen
Hidroelectrica
die
Verträge
hätte
schließen
und
durchführen
müssen,
hätten
diese
Verträge
keine
staatlichen
Beihilfen
beinhaltet.
The
purpose
of
that
type
of
contract
is
to
prevent
the
payment
of
any
damages
triggered
by
non-respect
of
a
contractual
commitment
to
supply.
DGT v2019
Weicht
die
endgültige
Entscheidung
von
der
Stellungnahme
der
Kommission
ab,
so
muss
der
betreffende
Mitgliedstaat
zusammen
mit
dieser
Entscheidung
die
Begründung
für
diese
Entscheidung
mitteilen
und
veröffentlichen.
Where
the
final
decision
diverges
from
the
Commission’s
opinion,
the
Member
State
concerned
shall
provide
and
publish,
together
with
that
decision,
the
reasoning
underlying
such
decision.
DGT v2019
Deshalb,
und
wie
in
anderen
Kommissionsentscheidungen
bezüglich
öffentlicher
Fördermaßnahmen
zugunsten
des
digitalen
Fernsehens
ausgeführt
[82],
kann
die
Gewährung
einer
Beihilfe
mit
dieser
Begründung
nicht
akzeptiert
werden.
Consequently,
and
in
accordance
with
the
line
taken
in
other
Commission
decisions
on
public
support
measures
in
favour
of
digital
television
[82],
this
justification
cannot
be
accepted
for
granting
aid.
DGT v2019
Mit
dieser
Begründung
ließ
der
Gerichtshof
nicht
gelten,
dass
eine
Maßnahme
dem
betroffenen
Unternehmen
keinen
Vorteil
böte,
nur
weil
sie
einen
„Nachteil“
ausgleiche,
der
dem
Unternehmen
in
der
Vergangenheit
entstanden
war
[40].
In
the
light
of
these
considerations,
the
Court
has
rejected
the
notion
that
a
measure
does
not
give
an
advantage
to
the
undertaking
solely
because
it
compensates
some
disadvantage
which
the
undertaking
has
suffered
in
the
past
[40].
DGT v2019
Im
Anschluss
an
das
Urteil
Heininger
widerriefen
die
Eheleute
Schulte
im
Jahr
2002
den
Darlehensvertrag
mit
der
Begründung,
dieser
sei
in
einer
Haustürsituation
geschlossen
worden.
In
2002,
on
the
basis
of
the
ruling
in
Heininger,
the
Schultes
cancelled
the
loan
agreement
on
the
ground
that
it
had
been
concluded
in
a
door-step
selling
situation.
TildeMODEL v2018