Translation of "Mit deren hilfe man" in English
Gibt
es
Kräfte,
mit
deren
Hilfe
man
dieses
Unglück
verhindern
kann?
Have
we
the
strength
to
prevent
this
misfortune
coming
about?
EUbookshop v2
Und
es
muss
Zufälle
geben,
mit
deren
Hilfe
man
plötzlich
etwas
erfährt.
There
need
to
be
chances,
with
the
help
of
which
you
suddenly
discover
something
new.
ParaCrawl v7.1
Europa
bietet
aber
Instrumente,
mit
deren
Hilfe
man
die
Herausforderung
entscheidend
besser
bestehen
kann.
But
Europe
offers
compelling
resources
to
help
us
rise
to
the
challenge.
TildeMODEL v2018
Man
suche
Partner,
mit
deren
Hilfe
man
die
eigenen
Probleme
'ösen
könne.
They
were
looking
for
partners
with
whose
assistance
they
could
solve
their
own
problems.
EUbookshop v2
Die
Geräte,
mit
deren
Hilfe
man
große
Bilder
projizieren
kann,
bedürfen
keiner
Projektionskabinen
mehr.
The
machines
you
use
to
project
large
images
no
longer
need
projection
rooms.
ParaCrawl v7.1
Mit
deren
Hilfe
kann
man
in
das
Innere
von
Materialien
schauen,
ohne
sie
zu
zerstören.
The
device
to
make
this
happen
may
be
familiar.
ParaCrawl v7.1
Filme
sind
Instrumente,
mit
deren
Hilfe
man
das
Innere
der
Menschen
betrachten
kann.
Films
are
instruments
with
which
one
can
examine
the
inside
of
people.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
eine
wirtschaftliche
Messgröße,
mit
deren
Hilfe
man
die
Zahlungskraft
eines
Unternehmens
beurteilen
kann.
It
is
an
economic
parameter
which
helps
to
assess
the
financial
soundness
of
a
company.
ParaCrawl v7.1
Es
geben
die
zahlreichen
Übungen,
mit
deren
Hilfe
man
das
Selbstbewusstsein
erhöhen
kann.
There
are
numerous
exercises
by
means
of
which
it
is
possible
to
increase
self-confidence.
ParaCrawl v7.1
Musik,
mit
deren
Hilfe
man
an
das
Ufer
einer
unruhigen
See
gelangen
kann.
Music,
which
can
help
to
lead
you
to
a
safe
shore
across
a
turbulent
sea.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
ICQ
auch
erfreuen,
mit
deren
Hilfe
man
fremd
IP
erkennen
kann.
You
will
also
be
pleased
by
ICQ
by
means
of
which
others
IP
can
learn.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Verfahren,
mit
deren
Hilfe
man
einige
der
schlimmsten
Dinge
überwachen,
korrigieren
und
ausmerzen
kann,
und
wir
können
nur
hoffen,
daß
unsere
Söhne
und
Töchter
nicht
so
intelligent
sind,
daß
sie
der
Industrie
voraus
sind.
There
are
procedures
that
can
monitor,
check
and,
weed
out
some
of
the
worst,
and
we
have
to
hope
that
our
sons
and
daughters
are
not
so
bright
that
they
can
be
ahead
of
the
industry.
Europarl v8
Das
Leben
wird
zu
einem
gefährlichen
"Jetzt",
bei
dem
es
keine
Erinnerungen
aus
der
Vergangenheit
und
keine
Erfahrungswerte
gibt,
mit
deren
Hilfe
man
eine
Brücke
der
Sicherheit
zum
gegenwärtigen
Augenblick
hin
bauen
könnte.
Life
becomes
a
highly
dangerous
'now',
where
there
are
no
past
memories
and
lessons
learnt
to
build
a
bridge
of
security
to
the
present
moment.
Europarl v8
Ich
habe
lediglich
gesagt
-
und
ich
glaube,
daß
ich
mich
nicht
nochmals
zu
wiederholen
brauche
-,
daß
die
Kommission
sich
dieses
Problems
bewußt
ist
und
daß
sie
sich
in
bezug
auf
den
Zeitpunkt
nach
wie
vor
flexibel
zeigt,
wenn
es
darum
geht,
Lösungen
zu
erzielen,
mit
deren
Hilfe
man
die
Ziele
der
betreffenden
Regierungen
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Gesundheitspolitik,
der
Sozialpolitik
usw.
mit
den
Regeln
des
Binnenmarktes,
welche
die
Kommission
zu
schützen
hat,
in
Einklang
zu
bringen
vermag.
I
have
merely
explained
-
and
I
do
not,
I
think,
need
to
repeat
myself
again
-
how
very
aware
the
Commission
is
of
the
problem,
how
we
have
and
are
being
flexible
in
terms
of
the
time
it
takes
to
identify
solutions
which
reconcile
the
objectives
of
the
governments
in
question,
as
regards
health
and
social
policy
etc,
with
the
rules
of
the
single
market
which
the
Commission
has
a
duty
to
protect.
Europarl v8
Die
multinationalen
Pharmaunternehmen
verhindern
weiterhin
die
günstigere
Herstellung
von
Medikamenten,
mit
deren
Hilfe
man
Millionen
von
Menschen
das
Leben
retten
könnte.
The
pharmaceutical
multinationals
continue
to
prevent
the
cheaper
production
of
medicines
that
would
enable
the
lives
of
millions
of
people
to
be
saved.
Europarl v8
Ein
Vorteil
dieser
Richtlinie
besteht
darin,
dass
sie
Kriterien
auflistet,
mit
deren
Hilfe
man
entscheiden
kann,
ob
ein
Verbraucher
bedrängt,
auf
ihn
Zwang
einschließlich
körperlicher
Gewalt
oder
unangemessener
Einfluss
ausgeübt
wird
und
natürlich
ob
irreführende
Behauptungen
aufgestellt
werden.
One
advantage
of
this
directive
is
that
it
has
a
list
of
criteria
helping
to
determine
whether
a
commercial
practice
involves
harassment,
coercion,
including
physical
force,
or
undue
influence,
but
also
of
course
misleading
representations.
Europarl v8
Die
Schaffung
von
Spitzenforschungsnetzen,
die
Erhöhung
der
Mobilität
der
Forscher,
die
Auswahl
von
Prioritäten
für
die
Neurowissenschaften
-
man
denke
beispielsweise
an
die
dramatische
Situation
im
Hinblick
auf
BSE,
die
Alzheimer-Krankheit
oder
die
Gentherapie,
mit
deren
Hilfe
man
bislang
unheilbare
Krankheiten
in
den
Griff
bekommen
will
-
sind
wichtige
Schwerpunkte,
die
das
Vorhaben
auszeichnen.
The
creation
of
networks
of
excellence,
increasing
the
mobility
of
researchers
and
setting
priorities
in
the
neuroscience
sector
-
witness
the
tragic
situation
of
BSE
and
Alzheimer's
Disease
and
gene
therapy
to
control
as
yet
incurable
diseases
-
are
key
parts
of
the
project.
Europarl v8
Im
letzten
Jahr
hat
man
Experten
mit
historischem
Hintergrundwissen
und
Kenntnissen
über
totalitäre
Systeme
engagiert,
mit
deren
Hilfe
man
die
Reaktionen
auf
die
Vorgänge
in
Weißrussland
formuliert.
Since
last
year
it
has
been
enlisting
people
with
historic
knowledge
and
understanding
of
totalitarian
regimes
to
help
guide
its
response
to
events
in
Belarus.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
wird
sie
ihre
Bemühungen
fortsetzen,
um
der
Union
geeignete
Instrumente
an
die
Hand
zu
geben,
mit
deren
Hilfe
man
die
Probleme
der
Kriminalität
koordinierter
und
wirksamer
in
den
Griff
bekommen
kann,
die
einen
immer
stärker
grenzüberschreitenden
Charakter
annimmt.
It
will
also
continue
its
efforts
to
endow
the
Union
with
appropriate
instruments
which
will
enable
it
to
tackle
in
a
more
coordinated
and
effective
manner
problems
relating
to
crime,
which
are
becoming
increasingly
transnational
in
nature.
TildeMODEL v2018
In
dem
heutigen
Bericht
werden
15
Aktionen
vorgestellt,
mit
deren
Hilfe
man
diese
Hindernisse
in
den
nächsten
drei
Jahren
angehen
will.
Today's
report
puts
forward
15
actions
to
tackle
these
obstacles
over
the
next
three
years.
TildeMODEL v2018
Die
EFSA
wird
außerdem
ein
Gutachten
über
die
Umsetzung
der
nährstoffbasierten
Ernährungsempfehlungen
in
Leitlinien
über
den
Beitrag
verschiedener
Lebensmittel
zu
einer
Ernährung
ausarbeiten,
mit
deren
Hilfe
man
durch
optimale
Nährstoffversorgung
gesund
bleibt.
Moreover,
EFSA
will
provide
advice
on
the
translation
of
nutrient
based
dietary
advice
into
guidance
on
the
contribution
of
different
foods
to
an
overall
diet
that
would
help
to
maintain
good
health
through
optimal
nutrition.
TildeMODEL v2018
Will
man
dieses
Verbot
für
Katzen-
und
Hundefelle
durchsetzen,
so
sind
zweckmäßige
Nachweismethoden
erforderlich,
mit
deren
Hilfe
man
zwischen
Katzen-
und
Hundefellen
und
sonstigen
Fellen
unterscheiden
kann,
auch
wenn
das
Katzen-
und
Hundefell
behandelt
oder
gefärbt
worden
ist.
Enforcing
this
ban
on
cat
and
dog
fur
will
require
good
detection
methods
that
can
differentiate
between
cat
and
dog
fur
and
other
fur,
even
when
the
cat
and
dog
fur
is
treated
or
dyed.
TildeMODEL v2018
Des
weiteren
bedauert
Herr
LINDMARK
das
Fehlen
einer
tiefgründigeren
Analyse
der
Medien
und
des
Medienkonzentrationsprozesses,
mit
deren
Hilfe
man
hätte
belegen
können,
daß
das
Problem
in
der
Fülle
der
Medien
und
nicht
etwa
in
einem
Mangel
an
Medien
seine
Ursache
habe.
He
lamented
the
failure
to
examine
more
closely
the
media
and
the
process
of
concentration,
which
might
have
demonstrated
that
the
problem
stemmed
from
a
glut
and
not
a
shortage
of
media.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
dementsprechend
versuchen,
im
Bereich
der
Fischseuchenbekämpfung
Strukturen
zu
schaffen,
mit
deren
Hilfe
man
neben
den
bereits
als
gefährlich
bekannten
Fischparasiten
und
-krankheiten
auch
Seuchen
eindämmen
kann,
die
sich
erst
in
der
Zukunft
als
bedrohlich
erweisen
werden.
In
controlling
fish
diseases,
the
Commission
should
seek
to
create
structures
which,
in
addition
to
enabling
the
control
of
known
fish
diseases
and
parasites,
could
be
used
to
check
serious
new
fish
diseases
that
are
discovered
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Heute
hat
die
Kommission
100
Millionen
€
für
die
Unterstützung
von
mehr
als
fünfzig
neuen
europäischen
Projekten
und
Netzen
genehmigt,
mit
deren
Hilfe
man
die
Qualität
verbessern
und
die
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Schulbildung
verstärken
will.
The
Commission
today
approved
the
use
of
€100
million
to
support
over
50
new
European
Projects
and
Networks
that
are
designed
to
improve
quality
and
strengthen
cooperation
in
the
field
of
school
education.
TildeMODEL v2018
Will
man
eine
solide
Grundlage
für
die
Entwicklung
wirksamer
Strategien
und
Programme
zur
Verhinderung
und
Verringerung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
legen,
so
müssen
unbedingt
Mechanismen
und
Verfahren
eingeführt
werden,
mit
deren
Hilfe
man
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Armut
koordinieren
und
in
alle
Politikbereiche
einbeziehen,
sämtliche
Akteure
mobilisieren
und
die
wirksame
Umsetzung
entsprechender
Maßnahmen
gewährleisten
kann.
In
order
to
underpin
the
development
of
effective
policies
and
programmes
to
prevent
and
reduce
poverty
and
social
exclusion
it
is
essential
to
put
in
place
mechanisms
and
procedures
that
will
help
to
coordinate
and
mainstream
anti-poverty
action,
to
mobilise
all
actors
and
to
ensure
the
effective
implementation
of
policies.
TildeMODEL v2018