Translation of "Mit der genehmigung von" in English
Ich
arbeite
doch
mit
der
Genehmigung
von
Chief
Murphy.
I
understand
I'm
working
with
Chief
Murphy's
authorization.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
wird
jedes
VTS
in
Verbindung
mit
der
Genehmigung
von
den
Verkehrsregeln
eingeführt.
Now
its
area
of
assessment
must
be
extended
to
the
social
dimension
of
the
sciences.
EUbookshop v2
Mit
der
Genehmigung
von
sieben
Neuprojekten
hat
der
Vorstand
einen
umfangreichen
Jahresendspurt
beschlossen.
Approving
seven
new
projects
the
board
of
NAK-karitativ
started
an
exciting
finish
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Das
Hafen
Komitee
hat
sich
mit
der
Genehmigung
von
einigen
demaniali
Praktiken
geschlossen.
The
Harbor
Committee
has
shut
itself
with
the
approval
of
some
practical
state
property.
ParaCrawl v7.1
Das
Interview
wurde
mit
Genehmigung
der
Kommunikationsabteilung
von
PlasticsEurope
veröffentlicht.
The
interview
was
published
with
the
permission
of
the
Communication
Department
at
PlasticsEurope.
ParaCrawl v7.1
Das
bemerkenswerteste
Produkt
war
der
ZL-1-Motor,
den
Yenko
mit
der
Genehmigung
von
Chevrolet
herstellte.
One
of
his
notable
products
was
the
ZL-1
engine,
which
he
produced
under
permission
from
Chevrolet.
Wikipedia v1.0
Umwelt:
Drei
Vertragsverletzungsverfahren
wurden
im
Zusammenhang
mit
der
Genehmigung
von
verschiedenen
Entwicklungsprojekten
in
Frankreich
eingeleitet.
Environment:
Three
letters
of
formal
notice
were
sent
about
the
authorisation
of
various
development
projects
in
France.
TildeMODEL v2018
In
Ghana
bildete
er
Ausbildungslager
mit
der
Genehmigung
von
Kwame
Nkrumah
um
den
Unabhängigkeitskampf
vorzubereiten.
In
preparation
for
the
independence
war,
Cabral
set
up
training
camps
in
Ghana
with
the
permission
of
Kwame
Nkrumah.
WikiMatrix v1
Ligurien
erhebt
mit
der
Genehmigung
von
diesem
Antrag
die
Stimme
und
fragt
von
hört
zu
sein.
With
the
approval
of
this
motion
the
Liguria
yells
and
asks
for
being
listened.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
in
unserem
Auftrag
und
mit
der
Genehmigung
von
easyJet
durch
unabhängige
Werbenetzwerke
platziert.
They
are
placed
by
third
party
advertising
networks
on
our
behalf
and
with
easyJet's
permission.
ParaCrawl v7.1
Grundstück
hat
eine
Fläche
von
3974
M
2
mit
der
Genehmigung
der
Errichtung
von
zwei
Stock:
Land
has
an
area
of
3974
m
2
with
PERMISSION
FOR
CONSTRUCTION
OF:
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klinisch
gezeigt
oder
kommt
sogar
mit
der
Genehmigung
von
klinischen
Experten
weltweit.
It
has
been
scientifically
shown
and
also
also
has
the
approval
of
medical
experts
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klinisch
erwiesen,
und
kommt
sogar
mit
der
Genehmigung
von
medizinischen
Spezialisten
weltweit.
It
has
been
clinically
shown
and
also
includes
the
authorization
of
medical
experts
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Die
Integration
von
SMON
in
Power64
erfolgte
mit
der
freundlichen
Genehmigung
von
Magna
Media.
SMON
is
copyright
by
Magna
Media,
and
has
been
included
in
Power64
with
their
friendly
permission.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
RTP
1997
[66]
einer
besonderen
Verwaltungsregelung
unterstellt
wurde,
endete
diese
Regelung
doch
mit
der
Genehmigung
der
Satzung
von
RTP
im
Jahr
1980,
während
die
Schuld
bei
der
Segurança
Social
in
der
Zeit
von
1983
bis
1989
angelaufen
war.
Although
RTP
was
subject
to
a
special
management
regime
in
1977
[66],
this
regime
came
to
an
end
with
the
adoption
of
the
1980
statutes,
whereas
the
debt
to
the
social
security
scheme
was
built
up
in
the
period
1983
to
1989.
DGT v2019
Es
geht
lediglich
darum,
den
demografischen
Niedergang
und
die
Bevölkerungsalterung
in
unseren
Ländern
bestmöglich
zu
verwalten
und
dabei
ganz
beiläufig
auch
noch
der
weltweiten
Finanz
mit
der
Genehmigung
von
Pensionsfonds
einen
Gefallen
zu
tun.
The
only
talk
is
of
how
best
to
manage
the
demographic
collapse
and
ageing
in
the
Member
States,
with
pension
funds
authorised
in
a
passing
nod
to
global
finance.
Europarl v8
Außerdem
ist
es
wichtig
,
nicht
nur
im
Zulassungsverfahren
,
sondern
auch
im
Zusammenhang
mit
der
Genehmigung
von
Änderungen
von
qualifizierten
Beteiligungen
an
einem
Kreditinstitut
sicherzustellen
,
dass
grundlegende
Voraussetzungen
für
die
Sicherheit
und
Solidität
des
Zielinstituts
und
seine
wirksame
Beaufsichtigung
angemessen
berücksichtigt
werden
,
da
es
vielleicht
nicht
möglich
ist
,
diesen
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
im
Aufsichtsverfahren
wirksam
Rechnung
zu
tragen
.
Moreover
,
it
is
important
to
ensure
,
not
only
in
the
authorisation
process
but
also
in
the
context
of
approving
changes
in
qualifying
holdings
in
a
credit
institution
that
key
prerequisites
for
the
safety
and
soundness
of
the
target
institution
and
its
effective
supervision
are
adequately
taken
into
account
,
as
it
may
not
be
possible
to
address
them
effectively
at
a
later
stage
in
the
supervisory
process
.
ECB v1
Der
Wagen
wurde
mit
Genehmigung
der
Handelskammer
von
Union
City
nach
der
Stadt,
in
der
er
hergestellt
wurde,
benannt.
"
The
reason
it
was
called
the
Union
automobile
was
because
of
favorable
agreements
and
concessions
from
Union
City
chamber
of
commerce.
Wikipedia v1.0
Daher
ist
im
Rahmen
einer
Bilanz
vorgesehen,
diese
Beihilfe
in
eine
Beihilfe
für
die
Sammlung
der
örtlichen
Milcherzeugung
zusammen
mit
der
Genehmigung
zur
Herstellung
von
rekonstituierter
UHT-Milch
aus
Milchpulver
mit
Ursprung
in
der
Gemeinschaft
umzuwandeln,
um
den
örtlichen
Verbrauch
besser
abdecken
zu
können.
Consequently,
it
is
planned
to
direct
this
aid,
in
the
context
of
a
supply
balance,
towards
the
collection
of
local
production
linked
with
an
authorisation
to
produce
reconstituted
UHT
milk
from
milk
powder
of
Community
origin,
with
a
view
to
covering
local
consumption
more
fully.
JRC-Acquis v3.0
Die
Hauptaufgabe
der
Agentur
besteht
darin,
die
Gemeinschaftsinstitutionen
und
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Ausübung
der
ihnen
durch
die
Gemeinschaftsvorschriften
auf
dem
Gebiet
der
Arzneimittel
im
Zusammenhang
mit
der
Genehmigung
und
Überwachung
von
Arzneimitteln
übertragenen
Befugnissen
wissenschaftlich
mit
der
höchstmöglichen
Qualität
zu
beraten.
Whereas
the
primary
task
of
the
Agency
should
be
to
provide
scientific
advice
of
the
highest
possible
quality
to
the
Community
institutions
and
the
Member
States
for
the
exercise
of
the
powers
conferred
upon
them
by
Community
legislation
in
the
field
of
medicinal
products
in
relation
to
the
authorization
and
supervision
of
medicinal
products;
JRC-Acquis v3.0
Von
1028
bis
1032
wurde
aufgrund
des
permanenten
Bestrebens
der
Ekkehardiner
mit
päpstlicher
Genehmigung
der
Bischofssitz
von
Zeitz
nach
Naumburg
verlegt.
Zeitz
was
a
bishop's
residence
between
968
and
1028,
when
it
was
moved
to
Naumburg.
Wikipedia v1.0
Die
Durchführungsverordnung
(EU)
2015/504
der
Kommission
legt
unter
anderem
die
Muster
für
bestimmte
Dokumente,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Genehmigung
und
Marktüberwachung
von
land-
und
forstwirtschaftlichen
Fahrzeugen
erstellt
werden,
fest.
Commission
Implementing
Regulation
(EU)
2015/504
lays
down,
inter
alia,
the
templates
for
certain
documents
to
be
drawn
up
in
the
context
of
the
approval
and
market
surveillance
of
agricultural
and
forestry
vehicles.
DGT v2019
Da
das
Ziel
dieser
Richtlinie,
nämlich
die
Schaffung
eines
harmonisierten
und
vereinfachten
Rechtsrahmens
für
elektronische
Kommunikationsnetze
und
elektronische
Kommunikationsdienste
sowie
für
zugehörige
Einrichtungen
und
zugehörige
Dienste,
für
die
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
der
Genehmigung
von
Netzen
und
Diensten,
für
die
Nutzung
von
Funkfrequenzen
und
Nummerierungsressourcen,
den
Zugang
zu
und
der
Zusammenschaltung
von
elektronischen
Kommunikationsnetzen
und
zugehörigen
Einrichtungen
und
den
Schutz
der
Endnutzer
von
den
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann,
sondern
vielmehr
wegen
des
Umfangs
und
der
Wirkung
der
Maßnahmen
auf
Unionsebene
besser
zu
erreichen
ist,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel 5
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
verankerten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden.
Finally,
the
Commission
should
be
able
to
adopt,
as
necessary,
having
taken
utmost
account
of
the
opinion
of
BEREC,
recommendations
in
relation
to
the
identification
of
the
relevant
product
and
service
markets,
the
notifications
under
the
procedure
for
consolidating
the
internal
market
and
the
harmonised
application
of
the
provisions
of
the
regulatory
framework.
DGT v2019
Der
auf
Artikel
130s
EWG-Vertrag
in
der
Maastrichter
Fassung
gestützte
Richtlinienentwurf
befaßt
sich
aus
Gründen
des
Umweltschutzes
mit
der
behördlichen
Genehmigung
von
ausgewählten
Industrieanlagen
aus
folgenden
Bereichen:
The
legal
basis
of
the
Draft
Directive
under
review
is
Article
130s
of
the
EC
Treaty,
as
amended
by
the
Maastricht
Treaty.
TildeMODEL v2018
Mit
einer
Genehmigung
der
Ausfuhr
von
Gütern
wird
auch
die
Ausfuhr
des
„Objektcodes“,
der
für
Aufbau,
Betrieb,
Wartung
oder
Reparatur
der
jeweiligen
Güter
unbedingt
erforderlich
ist,
an
denselben
Endverwender
genehmigt.
The
Nuclear
Software
Note
does
not
release
"software"
specified
in
Category
5
-
Part
2
("Information
Security").
DGT v2019