Translation of "Mit dem vorgehen" in English

Eng verbunden mit dem schrittweisen Vorgehen ist die Entscheidung über das Wechselkurssystem.
The choice of foreign exchange system is closely tied in with the gradual approach.
TildeMODEL v2018

Herr MASCIA erklärt sich mit dem Vorgehen von Herrn VEVER einverstanden.
Mr Mascia agreed with Mr Vever's approach.
TildeMODEL v2018

Dies steht im Einklang mit dem Vorgehen der Kommission in vorangegangenen Fällen.
This was consistent with the Commission's previous practice in such cases.
TildeMODEL v2018

Sind Sie einverstanden mit dem Vorgehen seiner Hoheit?
So you're comfortable with the Crown Prince proceeding?
OpenSubtitles v2018

Aber es stimmt mit dem Vorgehen der anderen Morde überein.
But it fits with the modus operandi we've seen with the other murders.
OpenSubtitles v2018

Da stimmt doch was nicht mit dem Vorgehen.
What's wrong with this picture?
OpenSubtitles v2018

Und hat Pretoria etwas mit dem Vorgehen Khaddafis im Tschad zu tun?
In other words, support for the victims and opponents of apartheid is no alternative to economic measures.
EUbookshop v2

Die Kommission und andere beugen sich mit diesem Vorgehen dem Druck der Industrie.
What is happening here is that the Commission and others are bowing to the pressures of industry.
Europarl v8

Auch mit dem erfindungsgemäßen Vorgehen ist eine klassische Schutzfeldauswertung möglich.
Classical protective field evaluation is also possible according to the invention.
EuroPat v2

Mit dem letzteren Vorgehen kann ein entfernter Experte die Auswertung der Fahrzeugfehler durchführen.
An expert at a remote location can use the latter procedure to evaluate the faults in the vehicle.
EuroPat v2

Jetzt wissen Sie, wie Sie mit dem AT-AT vorgehen müssen.
Now you know "how to do" the AT AT.
CCAligned v1

Mit dem richtigen Vorgehen funktioniert alles auf Anhieb.
With the right procedure everything works perfectly.
CCAligned v1

Insofern ist das Vorgehen des Programmes mit dem Vorgehen eines Fachmannes zu vergleichen.
In that regard, the programme's method can be compared to the method of a human expert.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie mit dem Vorgehen einverstanden sind, ist Ihr bar.c überflüssig.
If you agree with the move, your bar.c is superfluous.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird die Konvergenz mit dem Vorgehen in anderen Rechtsräumen so weit wie möglich unterstützt.
This will support, as much as possible, convergence with the approach in other jurisdictions.
DGT v2019

Mit dem vorgeschlagenen Vorgehen in zwei Etappen könnte dieses Ergebnis in vertretbarer Frist erreicht werden.
The two­step approach proposed should make it possible to achieve this within a reasonable time.
EUbookshop v2

Die weitere Durchführung des Chemilumineszenz-Tests war im wesentlichen identisch mit dem Vorgehen bei mononukleiren Zellen.
The further performance of the chemiluminescence test was essentially identical with the procedure with mononuclear cells.
EuroPat v2

Es muß sichergestellt werden, daß der Rat mit dem Vorgehen des Parlaments konform geht.
Care must be taken to ensure that the Council complies with Parliament' s modus operandi.
Europarl v8

Es hat breite Unterstützung erhalten und steht im Einklang mit dem Vorgehen in mehreren Mitgliedstaaten.
It attracted broad support and was also in line with the accepted practices of a number of Member States.
Europarl v8

Diskussion: Die Ergebnisse der primär kombinierten vitreoretinalen Chi-rurgie sind mit dem sukzessiven Vorgehen vergleichbar.
Discussion: The results of the primary combined vitreoretinal surgical approach and the successive strategy are comparable.
ParaCrawl v7.1

Der Vorbereitungsausschuss beschäftigte sich auch mit dem weiteren Vorgehen zu Themenkomplex 3 des Arbeitsprogramms.
The Preparatory Committee also considered how to proceed with regard to Key area 3 of the working programme.
ParaCrawl v7.1

Bei der Erfüllung seiner Aufgaben muss er in enger Zusammenarbeit mit dem Staatssekretariat vorgehen.
In carrying out its functions, the Council must proceed in close connection with the Secretariat of State.
ParaCrawl v7.1

Danach können ebenfalls die Nachbrenner mit dem gleichen Vorgehen jedoch in der oberen Position aktiviert werden.
Then the afterburner can also be activated using the same procedure but in the upper position.
ParaCrawl v7.1

Mit dem ventralen Vorgehen ist es dann oft möglich, die Versteifungsstrecke nach unten zu verkürzen.
The ventral procedure then often makes it possible to shorten the fusion length towards the bottom.
ParaCrawl v7.1

Wir sind mit dem Vorgehen von UNITY und natürlich mit den Projektergebnissen äußerst zufrieden!
We are extremely satisfied with UNITY‘s approach and, of course, with the project results!
ParaCrawl v7.1

Und ich gratuliere dem Ratsvorsitz zu diesem Ergebnis, konkret also zum Europäischen Auslieferungsabkommen, mit dem ein wirksames Vorgehen gegen den Terrorismus möglich wird.
I congratulate the presidency of the Council on that result, specifically on the European Convention on Extradition, which will make it possible to fight terrorism effectively.
Europarl v8