Translation of "Dem vorgehen" in English
Darin
liegt
der
himmelweite
Unterschied
zu
dem
derzeitigen
Vorgehen
Rußlands
in
Tschetschenien.
Therein
lies
the
huge
difference
between
our
action
and
the
action
Russia
is
taking
in
Chechnya
at
the
moment.
Europarl v8
Ich
halte
dieses
Vorgehen
dem
Parlament
gegenüber
für
höchst
beleidigend.
I
consider
this
procedure
to
be
most
insulting
to
the
House.
Europarl v8
Das
steht
außer
Frage
und
entspricht
auch
dem
Vorgehen
von
Herrn
Monti.
There
is
no
doubt
about
that.
That
was
also
Mr
Monti's
approach.
Europarl v8
Könnten
wir
nach
dem
gleichen
Muster
vorgehen?
Could
we
use
the
same
model?
TED2020 v1
Eng
verbunden
mit
dem
schrittweisen
Vorgehen
ist
die
Entscheidung
über
das
Wechselkurssystem.
The
choice
of
foreign
exchange
system
is
closely
tied
in
with
the
gradual
approach.
TildeMODEL v2018
Herr
MASCIA
erklärt
sich
mit
dem
Vorgehen
von
Herrn
VEVER
einverstanden.
Mr
Mascia
agreed
with
Mr
Vever's
approach.
TildeMODEL v2018
Das
Sarollah-Korps
spielte
eine
zentrale
Rolle
bei
dem
brutalen
Vorgehen
nach
den
Wahlen.
The
Sarollah
Corps
played
a
central
role
in
the
post-election
crackdown.
DGT v2019
Wir
müssen
nach
dem
Lehrbuch
vorgehen.
No
time
for
a
reconnaissance.
We'll
have
to
go
by
the
book.
OpenSubtitles v2018
Bei
allen
genannten
Initiativen
wird
die
Kommission
streng
nach
dem
Subsidiaritätsprinzip
vorgehen.
In
all
the
above
initiatives
the
Commission
will
strictly
adhere
to
the
principle
of
subsidiarity.
TildeMODEL v2018
Wir
können
nicht
mehr
nach
dem
„Gießkannenprinzip"
vorgehen.
My
group
proposed
that
in
the
past
and
supports
this
idea.
EUbookshop v2
Sind
Sie
einverstanden
mit
dem
Vorgehen
seiner
Hoheit?
So
you're
comfortable
with
the
Crown
Prince
proceeding?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nichts
von
dem,
was
hier
vorgehen
soll.
I
don't
believe
in
anything
that's
going
on.
OpenSubtitles v2018
Und
darum
haben
Sie
ihm
erlaubt,
von
dem
vorgegebenen
Vorgehen
abzuweichen?
And
so
you
allowed
him
to
depart
from
the
agreed
movement
order?
OpenSubtitles v2018
Aber
es
stimmt
mit
dem
Vorgehen
der
anderen
Morde
überein.
But
it
fits
with
the
modus
operandi
we've
seen
with
the
other
murders.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
wie
bei
CNN
und
dem
Wetterbericht
vorgehen.
You
gotta
handle
it
like
CNN
and
the
Weather
Channel.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
nach
dem
Gesetz
vorgehen,
aber
damals
galten
andere
Gesetze.
You
wanted
us
to
play
by
the
rules,
but
the
rules
had
changed.
OpenSubtitles v2018
Ihren
Erfolg
verdankt
die
Region
dem
nicht-interventionistischen
Vorgehen
der
zuständigen
Politiker.
The
region's
success
is
down
to
policymakers'
noninterventionist
approach.
EUbookshop v2
Dem
internationalen
Vorgehen
der
Union
liegt
ein
multilateraler
Ansatz
zugrunde.
International
action
by
the
Union
is
based
on
a
multilateral
approach.
EUbookshop v2