Translation of "Dem vorgehen" in English

Darin liegt der himmelweite Unterschied zu dem derzeitigen Vorgehen Rußlands in Tschetschenien.
Therein lies the huge difference between our action and the action Russia is taking in Chechnya at the moment.
Europarl v8

Ich halte dieses Vorgehen dem Parlament gegenüber für höchst beleidigend.
I consider this procedure to be most insulting to the House.
Europarl v8

Das steht außer Frage und entspricht auch dem Vorgehen von Herrn Monti.
There is no doubt about that. That was also Mr Monti's approach.
Europarl v8

Könnten wir nach dem gleichen Muster vorgehen?
Could we use the same model?
TED2020 v1

Eng verbunden mit dem schrittweisen Vorgehen ist die Entscheidung über das Wechselkurssystem.
The choice of foreign exchange system is closely tied in with the gradual approach.
TildeMODEL v2018

Herr MASCIA erklärt sich mit dem Vorgehen von Herrn VEVER einverstanden.
Mr Mascia agreed with Mr Vever's approach.
TildeMODEL v2018

Das Sarollah-Korps spielte eine zentrale Rolle bei dem brutalen Vorgehen nach den Wahlen.
The Sarollah Corps played a central role in the post-election crackdown.
DGT v2019

Wir müssen nach dem Lehrbuch vorgehen.
No time for a reconnaissance. We'll have to go by the book.
OpenSubtitles v2018

Bei allen genannten Initiativen wird die Kommission streng nach dem Subsidiaritätsprinzip vorgehen.
In all the above initiatives the Commission will strictly adhere to the principle of subsidiarity.
TildeMODEL v2018

Wir können nicht mehr nach dem „Gießkannenprinzip" vorgehen.
My group proposed that in the past and supports this idea.
EUbookshop v2

Sind Sie einverstanden mit dem Vorgehen seiner Hoheit?
So you're comfortable with the Crown Prince proceeding?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nichts von dem, was hier vorgehen soll.
I don't believe in anything that's going on.
OpenSubtitles v2018

Und darum haben Sie ihm erlaubt, von dem vorgegebenen Vorgehen abzuweichen?
And so you allowed him to depart from the agreed movement order?
OpenSubtitles v2018

Aber es stimmt mit dem Vorgehen der anderen Morde überein.
But it fits with the modus operandi we've seen with the other murders.
OpenSubtitles v2018

Man muss wie bei CNN und dem Wetterbericht vorgehen.
You gotta handle it like CNN and the Weather Channel.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten nach dem Gesetz vorgehen, aber damals galten andere Gesetze.
You wanted us to play by the rules, but the rules had changed.
OpenSubtitles v2018

Ihren Erfolg verdankt die Region dem nicht-interventionistischen Vorgehen der zuständigen Politiker.
The region's success is down to policy­makers' non­interventionist approach.
EUbookshop v2

Dem internationalen Vorgehen der Union liegt ein multilateraler Ansatz zugrunde.
International action by the Union is based on a multilateral approach.
EUbookshop v2