Translation of "Mit dem vertrag" in English
Nun,
dies
wird
nur
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
möglich
sein.
Now,
this
will
only
be
possible
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Die
Konstitutionalisierung
von
Europa
kann
nicht
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
aufhören.
The
constitutionalisation
of
Europe
cannot
stop
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
ist
diese
Gelegenheit
deshalb
verpasst
worden.
The
Lisbon
Treaty
has
therefore
been
a
missed
opportunity.
Europarl v8
Mit
dem
neuen
Vertrag
haben
wir
die
Chance,
legislative
Initiativen
vorzulegen.
The
new
treaty
gives
us
the
opportunity
to
table
legislative
initiatives.
Europarl v8
Mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
werden
alle
internationalen
Handelsabkommen
vom
Parlament
ratifiziert.
Under
the
Treaty
of
Lisbon,
Parliament
will
ratify
all
international
trade
agreements.
Europarl v8
Deshalb
entstand
der
dritte
Pfeiler
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag
von
Maastricht.
That
is
why
the
third
pillar
was
added
within
the
context
of
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Auch
das
wäre
mit
dem
Maastrichter
Vertrag
nicht
vereinbar.
That
would
also
be
contrary
to
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Nur
diese
Lösung
steht
im
Einklang
mit
dem
Vertrag.
That
is
the
only
solution
that
is
compatible
with
the
treaty.
Europarl v8
Mit
dem
Amsterdamer
Vertrag
wurden
nun
die
Mitgliedstaaten
als
sichere
Herkunftsländer
erklärt.
In
the
Amsterdam
Treaty
Member
States
are
declared
to
be
safe
countries
of
origin.
Europarl v8
Mit
dem
neuen
Lomé-Vertrag
muß
auch
die
ÜLG-Regelung
endgültig
festgelegt
werden.
Together
with
the
new
Lomé
Convention
a
clear
agreement
should
be
drawn
up
for
the
OCAT.
Europarl v8
Schauen
Sie
sich
an,
was
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
geschehen
ist.
Just
take
a
look
at
what
has
happened
with
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Mit
dem
Amsterdamer
Vertrag
wird
eine
Erweiterung
der
Europäischen
Union
nun
Realität.
With
the
Treaty
of
Amsterdam,
an
enlargement
of
the
European
Union
is
now
becoming
reality.
Europarl v8
Aber
jeder
sollte
seine
Rolle
in
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag
sehr
gut
kennen.
Nevertheless,
it
is
essential
for
each
party
to
be
quite
clear
as
to
its
role
under
the
Treaty.
Europarl v8
Mit
dem
Amsterdamer
Vertrag
war
für
die
Fischerei
keine
befriedigende
Lösung
erzielt
worden.
With
the
Amsterdam
Treaty,
no
satisfactory
solution
was
found
for
the
fisheries
sector.
Europarl v8
Die
Beihilfe
ist
deshalb
mit
dem
EG-Vertrag
nicht
zu
vereinbaren
—
Therefore
the
notified
aid
is
incompatible
with
the
Treaty,
DGT v2019
Dies
erfolgt
in
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
und
dem
Stockholmer
Programm.
This
is
in
accordance
with
the
Lisbon
Treaty
and
with
the
Stockholm
Programme.
Europarl v8
Doch
einige
Aspekte
stehen
nicht
vollständig
im
Einklang
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon.
But
several
aspects
fall
short
of
full
compliance
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Das
war
mit
dem
Lissabon-Vertrag
nicht
beabsichtigt.
This
was
not
what
the
Treaty
of
Lisbon
was
about.
Europarl v8
Diese
Kontrollmaßnahmen
lassen
sich
also
nur
in
Ausnahmefällen
mit
dem
Vertrag
vereinbaren.
These
measures,
therefore,
are
only
exceptionally
in
accordance
with
the
Treaty.
Europarl v8
Damit
wäre
dann
das
Scheitern
des
mit
dem
Römischen
Vertrag
eingeleiteten
Vorhabens
besiegelt.
That
will
effectively
mean
the
defeat
of
the
Treaty
of
Rome
project.
Europarl v8
Mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
ist
Europa
für
eine
neue
Ära
vorbereitet.
The
Lisbon
Treaty
has
once
again
made
Europe
ready
for
a
new
era.
Europarl v8
Abschließend:
Die
Drohung
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
finde
ich
durchaus
schändlich!
One
final
word:
I
find
the
threat
with
the
Treaty
of
Lisbon
utterly
disgraceful.
Europarl v8
Mit
dem
Vertrag
von
Nizza
wird
Artikel
191
zu
einer
eigenen
Rechtsgrundlage
erweitert.
In
the
Treaty
of
Nice,
Article
191
is
amplified
to
turn
that
article,
on
its
own,
into
a
legal
base.
Europarl v8
Damit
würden
Probleme
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag
von
Nizza
umgangen.
That
way,
there
would
be
no
problem
with
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Das
würde
übrigens
auch
nicht
im
Einklang
mit
dem
Maastricht-Vertrag
stehen.
Moreover,
it
would
not
be
in
accordance
with
what
was
agreed
at
Maastricht.
Europarl v8
Mit
dem
Vertrag
von
Nizza
können
wir
nicht
leben.
We
cannot
live
with
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Mit
dem
neuen
Vertrag
kann
die
Europäische
Union
vorankommen.
The
new
Treaty
enables
the
European
Union
to
progress.
Europarl v8
Mit
dem
neuen
Vertrag
werden
wir
wirksame
Instrumente
für
unsere
gemeinsame
Außenpolitik
besitzen.
With
the
new
Treaty,
we
will
have
effective
instruments
for
our
common
foreign
policy.
Europarl v8
Verstärkt
und
schrittweise
ausgeweitet
wurde
dieses
Prinzip
mit
dem
Vertrag
von
Amsterdam.
That
principle
was
reinforced
in
the
Treaty
of
Amsterdam
and
has
gradually
gained
in
prominence.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
mit
dem
Euratom-Vertrag
beginnen.
Let
us
begin
with
the
Euratom
Treaty.
Europarl v8