Translation of "Mit dem vertrag" in English

Nun, dies wird nur mit dem Vertrag von Lissabon möglich sein.
Now, this will only be possible with the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Die Konstitutionalisierung von Europa kann nicht mit dem Vertrag von Lissabon aufhören.
The constitutionalisation of Europe cannot stop with the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Mit dem Vertrag von Lissabon ist diese Gelegenheit deshalb verpasst worden.
The Lisbon Treaty has therefore been a missed opportunity.
Europarl v8

Mit dem neuen Vertrag haben wir die Chance, legislative Initiativen vorzulegen.
The new treaty gives us the opportunity to table legislative initiatives.
Europarl v8

Mit dem Vertrag von Lissabon werden alle internationalen Handelsabkommen vom Parlament ratifiziert.
Under the Treaty of Lisbon, Parliament will ratify all international trade agreements.
Europarl v8

Deshalb entstand der dritte Pfeiler im Zusammenhang mit dem Vertrag von Maastricht.
That is why the third pillar was added within the context of the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Auch das wäre mit dem Maastrichter Vertrag nicht vereinbar.
That would also be contrary to the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Nur diese Lösung steht im Einklang mit dem Vertrag.
That is the only solution that is compatible with the treaty.
Europarl v8

Mit dem Amsterdamer Vertrag wurden nun die Mitgliedstaaten als sichere Herkunftsländer erklärt.
In the Amsterdam Treaty Member States are declared to be safe countries of origin.
Europarl v8

Mit dem neuen Lomé-Vertrag muß auch die ÜLG-Regelung endgültig festgelegt werden.
Together with the new Lomé Convention a clear agreement should be drawn up for the OCAT.
Europarl v8

Schauen Sie sich an, was mit dem Vertrag von Lissabon geschehen ist.
Just take a look at what has happened with the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Mit dem Amsterdamer Vertrag wird eine Erweiterung der Europäischen Union nun Realität.
With the Treaty of Amsterdam, an enlargement of the European Union is now becoming reality.
Europarl v8

Aber jeder sollte seine Rolle in Übereinstimmung mit dem Vertrag sehr gut kennen.
Nevertheless, it is essential for each party to be quite clear as to its role under the Treaty.
Europarl v8

Mit dem Amsterdamer Vertrag war für die Fischerei keine befriedigende Lösung erzielt worden.
With the Amsterdam Treaty, no satisfactory solution was found for the fisheries sector.
Europarl v8

Die Beihilfe ist deshalb mit dem EG-Vertrag nicht zu vereinbaren —
Therefore the notified aid is incompatible with the Treaty,
DGT v2019

Dies erfolgt in Übereinstimmung mit dem Vertrag von Lissabon und dem Stockholmer Programm.
This is in accordance with the Lisbon Treaty and with the Stockholm Programme.
Europarl v8

Doch einige Aspekte stehen nicht vollständig im Einklang mit dem Vertrag von Lissabon.
But several aspects fall short of full compliance with the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Das war mit dem Lissabon-Vertrag nicht beabsichtigt.
This was not what the Treaty of Lisbon was about.
Europarl v8

Diese Kontrollmaßnahmen lassen sich also nur in Ausnahmefällen mit dem Vertrag vereinbaren.
These measures, therefore, are only exceptionally in accordance with the Treaty.
Europarl v8

Damit wäre dann das Scheitern des mit dem Römischen Vertrag eingeleiteten Vorhabens besiegelt.
That will effectively mean the defeat of the Treaty of Rome project.
Europarl v8

Mit dem Vertrag von Lissabon ist Europa für eine neue Ära vorbereitet.
The Lisbon Treaty has once again made Europe ready for a new era.
Europarl v8

Abschließend: Die Drohung mit dem Vertrag von Lissabon finde ich durchaus schändlich!
One final word: I find the threat with the Treaty of Lisbon utterly disgraceful.
Europarl v8

Mit dem Vertrag von Nizza wird Artikel 191 zu einer eigenen Rechtsgrundlage erweitert.
In the Treaty of Nice, Article 191 is amplified to turn that article, on its own, into a legal base.
Europarl v8

Damit würden Probleme im Zusammenhang mit dem Vertrag von Nizza umgangen.
That way, there would be no problem with the Treaty of Nice.
Europarl v8

Das würde übrigens auch nicht im Einklang mit dem Maastricht-Vertrag stehen.
Moreover, it would not be in accordance with what was agreed at Maastricht.
Europarl v8

Mit dem Vertrag von Nizza können wir nicht leben.
We cannot live with the Treaty of Nice.
Europarl v8

Mit dem neuen Vertrag kann die Europäische Union vorankommen.
The new Treaty enables the European Union to progress.
Europarl v8

Mit dem neuen Vertrag werden wir wirksame Instrumente für unsere gemeinsame Außenpolitik besitzen.
With the new Treaty, we will have effective instruments for our common foreign policy.
Europarl v8

Verstärkt und schrittweise ausgeweitet wurde dieses Prinzip mit dem Vertrag von Amsterdam.
That principle was reinforced in the Treaty of Amsterdam and has gradually gained in prominence.
Europarl v8

Lassen Sie mich mit dem Euratom-Vertrag beginnen.
Let us begin with the Euratom Treaty.
Europarl v8