Translation of "Mit dem versprechen" in English

Obama gelangte mit dem Versprechen des Wandels an die Macht.
Obama swept to power on the promise of change.
News-Commentary v14

Schneeballsysteme locken Leute mit dem Versprechen auf Chancen und Machtgewinn.
Pyramid schemes entice people with the promise of opportunity and empowerment.
TED2020 v1

Was ist mit dem Versprechen, Bo?
How about the promise, Bo?
OpenSubtitles v2018

Herr, er hat mich gezwungen, mit dem Versprechen einer Münze.
Lord, he made me do it, with the promise of a coin.
OpenSubtitles v2018

Ohne zu zögern und mit dem Versprechen, einander treu zu bleiben.
Without hesitation and with fealty to each other alone.
OpenSubtitles v2018

Das am Ende, das mit dem Versprechen, das gefällt mir.
The bit at the end about the promise. I like that part.
OpenSubtitles v2018

Aber sie verschwinden immer mit dem Versprechen wiederzukommen in einer weit entfernten Zukunft.
But they always dissapear with the promise to return in a far away future.
OpenSubtitles v2018

Was ist mit dem Versprechen, das wir einander gegeben haben?
What happened to thw promises we made?
OpenSubtitles v2018

Mit dem Versprechen, eine Therapie zu machen.
With the promise to take anger-management class.
OpenSubtitles v2018

Dann werde ich aufbrechen, mit dem Versprechen weiterer Gespräche.
I'll take my leave then with promise of further discourse.
OpenSubtitles v2018

Dann kann ich das mit dem Fernsehen nicht versprechen.
Then I can't promise any TV.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Versprechen, Sanjanas Leben zur Hölle zu machen.
She asks him to make Sanjana's life a living hell.
WikiMatrix v1

Wenn Sie ihn freilassen... können Sie zurückkehren mit dem Versprechen auf Amnestie.
If you release him, you may return to our people with my promise of amnesty.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihn vom Circus Roma weggelockt, mit dem Versprechen der Einnahmenbeteiligung.
Well, I'm sure that he'll be a very rich man in no time at all.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Versprechen Ausstellungen zu geben,
Promising to give exhibitions of paintings,
ParaCrawl v7.1

Zurück kehrte sie mit dem gegenseitigen mündlichen Versprechen, Wissenschaftler auszutauschen.
They returned with mutual verbal promises to exchange scientists.
ParaCrawl v7.1

Sie haben auch einen 2990-mAh-Akku mit dem Versprechen einer Lebensdauer von 2-Tagen.
They also have a 2990 mAh battery with the promise of an 2-day battery life.
ParaCrawl v7.1

Das Schengen-Abkommen wurde mit dem Versprechen passfreien Reisens innerhalb Europas angepriesen.
The Schengen Agreement was sold on the promise of passport-free travel within Europe.
ParaCrawl v7.1

Letztlich stieg er vor seinem Volk mit dem Versprechen zurückzukehren auf.
Finally, he ascended in front of his people, promising to return.
ParaCrawl v7.1

Die großzügigen Multiplikator-Funktionen in Verbindung mit dem progressiven Jackpot versprechen einen großen Zahltag.
The generous multiplier features, coupled with a progressive jackpot, bring the promise of a bumper payday.
ParaCrawl v7.1

Jesus ließ uns mit dem Versprechen des heiligen Geistes.
Jesus left us with the promise of the Holy Ghost.
ParaCrawl v7.1

Sie locken die Häftlinge mit dem Versprechen ihre Haftzeit zu verkürzen.
They entice the inmates with the promise of term reductions.
ParaCrawl v7.1

Kurzerhand wurde ein Interessensverband verabschiedet mit dem Versprechen einer größeren Harmonie.
Within short order a Federation of sorts was sanctified with the promise of greater harmony.
ParaCrawl v7.1

Und was ist mit dem Versprechen in Sprüche 22:6?
What of the Promise of Proverbs 22:6?
ParaCrawl v7.1

Nun starten wir mit dem ambitionierten Versprechen, DAS Schweizer Jeansportal zu werden.
Now, we start with the ambitious promise to become Switzerland’s ULTIMATE jeans portal.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Versprechen, zurückzukehren, dank Gabriella und seine Mitarbeiter.
With the promise to return, thanks to Gabriella and his staff.
ParaCrawl v7.1

Viele große Firmen kommen oft mit dem Versprechen, Arbeitsplätze zu schaffen.
Many big companies arrive with promises of jobs.
ParaCrawl v7.1

Er wurde mit dem Versprechen gewählt, die französische Politik grundlegend zu erneuern.
He was elected on the strength of his promise to renew French politics.
ParaCrawl v7.1

Der Initiator ködert Bürger mit dem Versprechen exorbitanter Gewinne.
The promoter lures citizens with promises of incredible returns.
ParaCrawl v7.1