Translation of "Mit befremden" in English
Ich
höre
jetzt
mit
großem
Befremden,
daß
etwas
geändert
worden
ist.
But
when
I
read
the
questions,
I
find
they
are
so
different
in
content
that
they
can
only
be
answered
together
if
the
Members
concerned
agree.
EUbookshop v2
Die
meisten
Bürger
der
Russischen
Föderation
reagierten
darauf
mit
Befremden
und
Entrüstung.
This
has
aroused
bemusement
and
irritation
in
most
Russian
citizens.
ParaCrawl v7.1
Nun
lesen
wir
im
Haushaltsplan
des
Parlaments
unter
der
Kategorie
3710
mit
Befremden
die
Formulierung:
"Beitrag
für
die
europäischen
Parteien
"
mit
folgender
Erläuterung:
"Die
Kommission
sollte
möglichst
umgehend
ein
Statut
der
europäischen
Parteien
vorlegen".
So,
in
the
Parliament
budget,
under
Category
3710,
we
are
surprised
to
read
an
entry
relating
to
contributions
to
European
political
parties,
with
an
explanation
to
the
effect
that
the
Commission
is
shortly
to
present
a
statute
for
European
political
parties.
Europarl v8
Was
El
Salvador
betrifft,
so
nahm
die
Kommission
diese
neuen
Gewaltakte,
die
sich
in
jüngster
Zeit
in
der
Colonia
Vallenuevo
ereigneten,
mit
Befremden
zur
Kenntnis,
und
ich
bringe
den
Familien
der
Opfer
meine
Unterstützung
zum
Ausdruck.
As
regards
El
Salvador,
the
Commission
has
noted
with
consternation
the
new
acts
of
violence
which
have
occurred
lately
in
the
community
of
Vallenuevo,
and
expresses
its
support
for
the
families
of
the
victims.
Europarl v8
Ich
beobachte
mit
Befremden
das
unterschiedliche
Verhalten
meiner
sozialdemokratischen
Kollegen
in
dieser
Frage,
die
sich
bei
der
Verabschiedung
des
Gesetzes
im
österreichischen
Nationalrat
der
Stimme
enthalten
haben
und
hier
nun
das
Gegenteil
tun.
I
am
also
angry
to
see
how
my
social
democrat
colleagues
have
changed
their
tune,
as
they
abstained
from
voting
when
the
law
was
going
through
the
Austrian
Parliament
and
here
they
are
doing
the
opposite.
Europarl v8
Ich
sage
diese
scheinbar
überflüssigen
Dinge
aus
zwei
einfachen
Gründen:
erstens,
und
das
kann
ich
nicht
unerwähnt
lassen,
weil
ich
mit
Befremden
Bemerkungen
zum
Bericht
vernommen
habe,
die
besonders
in
qualifizierten
Parlamentsinstanzen
am
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
vorbei
vorgebracht
wurden,
ohne
daß
auch
nur
eines
seiner
Mitglieder,
geschweige
der
Berichterstatter
einbezogen
wurde,
und
zweitens,
was
nicht
weniger
wichtig
ist,
weil
ich
befürchte,
daß
durch
eine
Kontroverse
über
eine
Einzelfrage,
auch
wenn
sie
noch
so
wichtig
wäre,
die
grundlegenden
Probleme,
auf
die
tatsächlich
dringend
eine
Antwort
gefunden
werden
muß,
an
den
Rand
gedrängt
werden.
I
am
making
these
apparently
unnecessary
statements
for
two
simple
reasons:
first,
because
I
cannot
but
be
surprised
by
the
comments
that
have
been
made
about
it,
particularly
in
various
Parliament
bodies,
but
never
in
the
Commission
on
Budgetary
Control
and
without
any
involvement
by
any
of
its
members
and
certainly
not
its
rapporteur.
Europarl v8
Mit
Befremden
musste
ich
in
einem
Bericht
der
Europäischen
Kommission
zu
den
Barcelona-Zielen
und
Kinderbetreuungsmöglichkeiten
in
der
Europäischen
Union
lesen,
dass
fast
alle
Mütter
in
Europa
angeben,
dass
sie
ihre
Kinder
aufgrund
des
Übermaßes
an
täglich
zu
bewältigen
Aufgaben
nicht
ihren
Wünschen
entsprechend
erziehen
können.
I
was
astonished
to
read
in
a
European
Commission
report
on
the
Barcelona
objectives
and
on
child
care
facilities
in
the
European
Union
that
almost
all
European
mothers
state
that
they
are
unable
to
raise
their
children
as
they
would
wish,
due
to
the
excess
of
responsibilities
which
they
face
on
a
daily
basis.
Europarl v8
Ich
habe
heute
mit
Befremden
vermerkt,
dass
das
Europäische
Parlament
die
Einhaltung
des
Völkerrechts
anmahnen
musste.
I
was
surprised
to
note
today
that
it
has
fallen
to
the
European
Parliament
to
call
for
compliance
with
international
law.
Europarl v8
Ich
muss
leider
mit
Befremden
sagen,
dass
selbst
die
Euronews-Berichte
zugunsten
der
orangefarbenen
Fraktion
gefärbt
waren.
I
regret
to
have
to
say
that
even
Euronews
reports
have
been
surprisingly
biased
towards
the
orange
faction.
Europarl v8
Der
Ausschuss
stellt
ebenfalls
mit
Befremden
fest,
dass
die
Herausforderung,
welche
die
Alterung
der
arbeitsfähigen
Bevölkerung
darstellt,
sowie
die
Notwendigkeit
der
verstärkten
Bekämpfung
der
Diskriminierung
auf
dem
Arbeitsmarkt
aufgrund
des
Alters,
von
Behinderungen
oder
der
ethnischen
Herkunft
in
den
Leitlinien
nicht
deutlicher
hervorgehoben
wurden.
At
the
same
time,
the
Committee
is
astonished
that
the
guidelines
do
not
give
more
emphasis
to
the
challenge
of
the
ageing
workforce
and
the
need
to
do
more
to
combat
labour
market
discrimination
based
on
age,
disability
or
ethnic
origin.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
nimmt
daher
mit
Befremden
zur
Kenntnis,
daß
noch
nicht
in
allen
Regionen
die
Vorschriften
zur
Einführung
einer
Weinbaukartei
aus
dem
Jahre
1986
vollständig
umgesetzt
und
erfüllt
sind.
The
Committee
is
shocked
to
see
that
the
1986
provisions
on
the
introduction
of
vineyard
records
have
still
not
been
fully
implemented
or
satisfied
in
all
regions.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
nimmt
mit
Befremden
die
Bezugnahme
auf
die
gemeinsame
Agrarpolitik
zur
Kenntnis,
die
bei
der
Zulassung
der
Tierarzneimittel
eine
Rolle
spielen
soll
(vierter
Erwägungsgrund
des
Verordnungsvorschlags
betreffend
die
Arzneimittelagentur).
The
Committee
views
with
concern
the
reference
to
the
CAP
in
connection
with
the
authorization
of
veterinary
medicinal
products
(fourth
recital
of
the
Regulation
establishing
the
Agency).
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
nimmt
mit
Befremden
zur
Kenntnis,
daß
die
Kommission
die
Konvergenz
zwischen
dem
Telekommunikations-
und
dem
audiovisuellen
Bereich
als
"neue
Herausforderung"
bezeichnet,
obwohl
dies
von
Anfang
an
eine
der
Kernpunkte
war,
der
bereits
in
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
zum
Aktionsplan
der
Kommission
"Europas
Weg
in
die
Informationsgesellschaft"
angesprochen
wurde.
The
Committee
is
surprised
that
the
Commission
speaks
of
"a
new
challenge"
with
reference
to
the
convergence
between
telecommunications
and
the
audiovisual
sector;
this
was
from
the
outset
one
of
the
key
questions
which
the
Committee
raised
in
its
Opinion
on
the
Commission
action
plan
"Europe's
Way
Towards
the
Information
Society".
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
nimmt
mit
Befremden
zur
Kenntnis,
daß
die
Kommission
die
Konvergenz
zwischen
dem
Telekommunikations-
und
dem
audiovisuellen
Bereich
als
"neue
Herausforderung"
bezeichnet,
obwohl
dies
von
Anfang
an
eine
der
Kernpunkte
war,
der
bereits
in
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
zum
Aktionsplan
der
Kommission
"Europas
Weg
in
die
Informationsgesellschaft".
The
Committee
is
surprised
that
the
Commission
speaks
of
"a
new
challenge"
with
reference
to
the
convergence
between
telecommunications
and
the
audiovisual
sector;
this
was
from
the
outset
one
of
the
key
questions
which
the
Committee
raised
in
its
Opinion
on
the
Commission
action
plan
"Europe's
Way
Towards
the
Information
Society".
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
nimmt
mit
Befremden
zur
Kenntnis,
welch
kurze
Frist
ihm
zur
Abgabe
seiner
Stellungnahme
eingeräumt
wurde.
The
Committee
is
astonished
about
the
short
time
it
has
been
given
to
submit
its
opinion.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
stellt
jedenfalls
mit
Erstaunen
und
Befremden
fest,
daß
das
System
"EUROPASS/Berufsbildung"
nur
denjenigen
Personen
offenstehen
soll,
deren
Herkunftsland
eine
duale
Berufsbildung
einschließlich
der
Lehrlingsausbildung
mit
Berufsbildungsabschnitten
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
de
facto
anerkennt.
At
all
events,
the
Committee
expresses
both
its
surprise
and
disapproval
at
the
proposal
to
confine
the
EUROPASS-training
system
to
persons
whose
home
Member
State
gives
de
facto
recognition
to
work-linked
training,
including
apprenticeship,
which
includes
a
period
of
training
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
stellt
jedenfalls
mit
Erstaunen
und
Befremden
fest,
daß
das
System
"EUROPASS/Berufsbildung"
nur
Personen
offenstehen
soll,
deren
Herkunftsland
eine
duale
Berufsbildung
einschließlich
der
Lehrlingsausbildung
mit
Berufsbildungsabschnitten
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
de
facto
anerkennt.
At
all
events,
the
Committee
expresses
both
its
surprise
and
disapproval
at
the
proposal
to
confine
the
EUROPASS-training
system
to
persons
whose
home
Member
State
gives
de
facto
recognition
to
work-linked
training,
including
apprenticeship,
which
includes
a
period
of
training
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
vermerkt
mit
Befremden
die
Schwächen
des
Kommissionsvorschlags,
der
hinter
den
politischen
Zusagen
im
Hinblick
auf
die
Stärkung
der
Partnerschaft
zurückbleibt.
The
EESC
is
surprised
by
the
shortcomings
of
the
European
Commission’s
proposal,
which
is
insufficient
to
meet
its
political
commitment
to
strengthening
partnership.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
stellt
ebenfalls
mit
Befremden
fest,
dass
die
Herausforderung,
welche
die
Alterung
der
arbeitsfähigen
Bevölkerung
darstellt,
sowie
die
Notwendigkeit
der
verstärkten
Bekämpfung
der
Diskriminierung
auf
dem
Arbeitsmarkt
aufgrund
des
Alters,
von
Behinderungen
oder
der
ethnischen
Herkunft
in
den
Leitlinien
nicht
deutlicher
hervorgehoben
wurden.
At
the
same
time,
the
Committee
is
astonished
that
the
guidelines
do
not
give
more
emphasis
to
the
challenge
of
the
ageing
workforce
and
the
need
to
do
more
to
combat
labour
market
discrimination
based
on
age,
disability
or
ethnic
origin.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
weist
in
diesem
Zusammenhang
mit
Befremden
darauf
hin,
dass
die
Sozialpartner,
die
einen
wesentlichen
Anteil
im
Rahmen
der
Erarbeitung
von
rechtlichen
Regelungen
inne
haben,
hierbei
nicht
konsultiert
wurden.
The
Committee
is
astonished
that
the
social
partners,
who
play
a
substantial
part
in
framing
legal
rules,
were
not
consulted
in
this
process.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
nimmt
daher
mit
Befremden
zur
Kenntnis,
daß
noch
nicht
in
allen
Regionen
die
Vorschriften
zur
Einführung
einer
Weinbaukartei
aus
dem
Jahre
1986
vollständig
umgesetzt
und
erfüllt
sind.
The
Section
is
shocked
to
see
that
the
1986
provisions
on
the
introduction
of
vineyard
records
have
still
not
been
fully
implemented
or
satisfied
in
all
regions.
TildeMODEL v2018