Übersetzung für "Mit befremden" in Englisch

Ich höre jetzt mit großem Befremden, daß etwas geändert worden ist.
But when I read the questions, I find they are so different in content that they can only be answered together if the Members concerned agree.
EUbookshop v2

Die meisten Bürger der Russischen Föderation reagierten darauf mit Befremden und Entrüstung.
This has aroused bemusement and irritation in most Russian citizens.
ParaCrawl v7.1

Nun lesen wir im Haushaltsplan des Parlaments unter der Kategorie 3710 mit Befremden die Formulierung: "Beitrag für die europäischen Parteien " mit folgender Erläuterung: "Die Kommission sollte möglichst umgehend ein Statut der europäischen Parteien vorlegen".
So, in the Parliament budget, under Category 3710, we are surprised to read an entry relating to contributions to European political parties, with an explanation to the effect that the Commission is shortly to present a statute for European political parties.
Europarl v8

Was El Salvador betrifft, so nahm die Kommission diese neuen Gewaltakte, die sich in jüngster Zeit in der Colonia Vallenuevo ereigneten, mit Befremden zur Kenntnis, und ich bringe den Familien der Opfer meine Unterstützung zum Ausdruck.
As regards El Salvador, the Commission has noted with consternation the new acts of violence which have occurred lately in the community of Vallenuevo, and expresses its support for the families of the victims.
Europarl v8

Ich beobachte mit Befremden das unterschiedliche Verhalten meiner sozialdemokratischen Kollegen in dieser Frage, die sich bei der Verabschiedung des Gesetzes im österreichischen Nationalrat der Stimme enthalten haben und hier nun das Gegenteil tun.
I am also angry to see how my social democrat colleagues have changed their tune, as they abstained from voting when the law was going through the Austrian Parliament and here they are doing the opposite.
Europarl v8

Ich sage diese scheinbar überflüssigen Dinge aus zwei einfachen Gründen: erstens, und das kann ich nicht unerwähnt lassen, weil ich mit Befremden Bemerkungen zum Bericht vernommen habe, die besonders in qualifizierten Parlamentsinstanzen am Ausschuß für Haushaltskontrolle vorbei vorgebracht wurden, ohne daß auch nur eines seiner Mitglieder, geschweige der Berichterstatter einbezogen wurde, und zweitens, was nicht weniger wichtig ist, weil ich befürchte, daß durch eine Kontroverse über eine Einzelfrage, auch wenn sie noch so wichtig wäre, die grundlegenden Probleme, auf die tatsächlich dringend eine Antwort gefunden werden muß, an den Rand gedrängt werden.
I am making these apparently unnecessary statements for two simple reasons: first, because I cannot but be surprised by the comments that have been made about it, particularly in various Parliament bodies, but never in the Commission on Budgetary Control and without any involvement by any of its members and certainly not its rapporteur.
Europarl v8

Mit Befremden musste ich in einem Bericht der Europäischen Kommission zu den Barcelona-Zielen und Kinderbetreuungsmöglichkeiten in der Europäischen Union lesen, dass fast alle Mütter in Europa angeben, dass sie ihre Kinder aufgrund des Übermaßes an täglich zu bewältigen Aufgaben nicht ihren Wünschen entsprechend erziehen können.
I was astonished to read in a European Commission report on the Barcelona objectives and on child care facilities in the European Union that almost all European mothers state that they are unable to raise their children as they would wish, due to the excess of responsibilities which they face on a daily basis.
Europarl v8

Ich habe heute mit Befremden vermerkt, dass das Europäische Parlament die Einhaltung des Völkerrechts anmahnen musste.
I was surprised to note today that it has fallen to the European Parliament to call for compliance with international law.
Europarl v8

Ich muss leider mit Befremden sagen, dass selbst die Euronews-Berichte zugunsten der orangefarbenen Fraktion gefärbt waren.
I regret to have to say that even Euronews reports have been surprisingly biased towards the orange faction.
Europarl v8

Der Ausschuss stellt ebenfalls mit Befremden fest, dass die Herausforderung, welche die Alterung der arbeitsfähigen Bevölkerung darstellt, sowie die Notwendigkeit der verstärkten Bekämpfung der Diskriminierung auf dem Arbeitsmarkt aufgrund des Alters, von Behin­de­rungen oder der ethnischen Herkunft in den Leitlinien nicht deutlicher hervorgehoben wur­den.
At the same time, the Committee is astonished that the guidelines do not give more emphasis to the challenge of the ageing workforce and the need to do more to combat labour market discrimination based on age, disability or ethnic origin.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß nimmt daher mit Befremden zur Kenntnis, daß noch nicht in allen Regionen die Vorschriften zur Einführung einer Weinbaukartei aus dem Jahre 1986 vollständig umgesetzt und erfüllt sind.
The Committee is shocked to see that the 1986 provisions on the introduction of vineyard records have still not been fully implemented or satisfied in all regions.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß nimmt mit Befremden die Bezugnahme auf die gemeinsame Agrarpolitik zur Kenntnis, die bei der Zulassung der Tierarzneimittel eine Rolle spielen soll (vierter Erwägungsgrund des Verordnungsvorschlags betreffend die Arzneimittelagentur).
The Committee views with concern the reference to the CAP in connection with the authorization of veterinary medicinal products (fourth recital of the Regulation establishing the Agency).
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß nimmt mit Befremden zur Kenntnis, daß die Kommission die Konvergenz zwischen dem Telekommunikations- und dem audiovisuellen Bereich als "neue Herausforderung" bezeichnet, obwohl dies von Anfang an eine der Kernpunkte war, der bereits in der Stellungnahme des Ausschusses zum Aktionsplan der Kommission "Europas Weg in die Informationsgesellschaft" angesprochen wurde.
The Committee is surprised that the Commission speaks of "a new challenge" with reference to the convergence between telecommunications and the audiovisual sector; this was from the outset one of the key questions which the Committee raised in its Opinion on the Commission action plan "Europe's Way Towards the Information Society".
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß nimmt mit Befremden zur Kenntnis, daß die Kommission die Konvergenz zwischen dem Telekommunikations- und dem audiovisuellen Bereich als "neue Herausforderung" bezeichnet, obwohl dies von Anfang an eine der Kernpunkte war, der bereits in der Stellungnahme des Ausschusses zum Aktionsplan der Kommission "Europas Weg in die Informationsgesellschaft".
The Committee is surprised that the Commission speaks of "a new challenge" with reference to the convergence between telecommunications and the audiovisual sector; this was from the outset one of the key questions which the Committee raised in its Opinion on the Commission action plan "Europe's Way Towards the Information Society".
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß nimmt mit Befremden zur Kenntnis, welch kurze Frist ihm zur Abgabe seiner Stellungnahme eingeräumt wurde.
The Committee is astonished about the short time it has been given to submit its opinion.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß stellt jedenfalls mit Erstaunen und Befremden fest, daß das System "EUROPASS/Berufsbildung" nur denjenigen Personen offenstehen soll, deren Herkunftsland eine duale Berufsbildung einschließlich der Lehrlingsausbildung mit Berufsbildungsabschnitten in einem anderen Mitgliedstaat de facto aner­kennt.
At all events, the Committee expresses both its surprise and disapproval at the proposal to confine the EUROPASS-training system to persons whose home Member State gives de facto recognition to work-linked training, including apprenticeship, which includes a period of training in another Member State.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß stellt jedenfalls mit Erstaunen und Befremden fest, daß das System "EUROPASS/Berufsbildung" nur Personen offenstehen soll, deren Herkunftsland eine duale Berufsbildung einschließlich der Lehrlingsausbildung mit Berufsbildungsabschnitten in einem anderen Mitgliedstaat de facto aner­kennt.
At all events, the Committee expresses both its surprise and disapproval at the proposal to confine the EUROPASS-training system to persons whose home Member State gives de facto recognition to work-linked training, including apprenticeship, which includes a period of training in another Member State.
TildeMODEL v2018

Der EWSA vermerkt mit Befremden die Schwächen des Kommissionsvorschlags, der hinter den politischen Zusagen im Hinblick auf die Stärkung der Partnerschaft zurück­bleibt.
The EESC is surprised by the shortcomings of the European Commission’s proposal, which is insufficient to meet its political commitment to strengthening partnership.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss stellt ebenfalls mit Befremden fest, dass die Herausforderung, welche die Alterung der arbeitsfähigen Bevölkerung darstellt, sowie die Notwendigkeit der verstärkten Bekämpfung der Diskriminierung auf dem Arbeitsmarkt aufgrund des Alters, von Behin­derungen oder der ethnischen Herkunft in den Leitlinien nicht deutlicher hervorgehoben wurden.
At the same time, the Committee is astonished that the guidelines do not give more emphasis to the challenge of the ageing workforce and the need to do more to combat labour market discrimination based on age, disability or ethnic origin.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss weist in diesem Zusammenhang mit Befremden darauf hin, dass die Sozialpartner, die einen wesentlichen Anteil im Rahmen der Erarbeitung von recht­lichen Regelungen inne haben, hierbei nicht konsultiert wurden.
The Committee is astonished that the social partners, who play a substantial part in framing legal rules, were not consulted in this process.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe nimmt daher mit Befremden zur Kenntnis, daß noch nicht in allen Regionen die Vorschriften zur Einführung einer Weinbaukartei aus dem Jahre 1986 vollständig umgesetzt und erfüllt sind.
The Section is shocked to see that the 1986 provisions on the introduction of vineyard records have still not been fully implemented or satisfied in all regions.
TildeMODEL v2018