Translation of "Mit ausnahme der folgenden" in English
Sie
ist
ab
1.
Januar
2006
anwendbar,
mit
Ausnahme
der
folgenden
Bestimmungen:
It
shall
apply
as
from
1
January
2006
except
for
the
following
provisions:
DGT v2019
Sie
gilt
ab
dem
20.
Juli
2016,
mit
Ausnahme
der
folgenden
Bestimmungen:
It
shall
apply
from
20
July
2016,
with
the
exception
of
the
following:
DGT v2019
Die
Haushaltsgruppe
empfiehlt,
alle
neuen
Anträge
mit
Ausnahme
der
Folgenden
zu
genehmigen:
The
Budget
Group
recommended
accepting
all
new
requests
with
the
exception
of:
TildeMODEL v2018
Die
Haushaltsgruppe
empfiehlt,
alle
neuen
Anträge
mit
Ausnahme
der
Folgenden
zu
genehmigen:
The
Budget
Group
recommended
accepting
all
new
requests,
with
the
exception
of:
TildeMODEL v2018
Ihre
Daten
werden
nicht
an
Dritte
weitergegeben,
mit
Ausnahme
der
folgenden
Fälle:
Your
data
will
not
be
made
available
to
third
parties,
with
the
exception
of
the
following
cases:
CCAligned v1
Diese
Tarife
gelten
ganzjährig,
mit
Ausnahme
der
folgenden
Zeiträume:
These
prices
are
valid
for
the
whole
of
2018,
apart
from
the
periods
below:
CCAligned v1
Das
Beispiel
entsprach
dem
Beispiel
1
mit
Ausnahme
der
folgenden
Änderungen:
The
example
was
as
for
example
1,
with
the
exception
of
the
following
changes:
EuroPat v2
Heather
Headley
soll
bei
allen
Vorstellungen
mit
Ausnahme
der
folgenden
erscheinen:
Heather
Headley
is
scheduled
to
appear
at
all
performances
except
the
following:
CCAligned v1
Diese
Vereinbarung
gilt
weltweit
mit
Ausnahme
der
folgenden
Gebiete:
This
Agreement
is
applicable
worldwide
except
the
following
territories:
CCAligned v1
Diese
Verordnung
gilt
nicht
für
Beihilfen
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten,
mit
Ausnahme
der
folgenden
Beihilfen:
The
Commission
may
decide
that
this
Regulation
shall
continue
to
apply
for
a
longer
period
to
any
of
these
aid
schemes
after
having
assessed
the
relevant
evaluation
plan
notified
by
the
Member
State
to
the
Commission,
within
20
working
days
from
the
scheme's
entry
into
force;
DGT v2019
Ausfuhren
innerhalb
dieser
Höchstmenge
sind
nach
allen
Bestimmungen
erlaubt,
mit
Ausnahme
der
folgenden
Bestimmungen:
Exports
within
this
quantitative
limit
shall
be
allowed
for
all
destinations
with
exception
of
the
following:
DGT v2019
Es
wird
im
wesentlichen
wie
im
Beispiel
1.4
verfahren
mit
Ausnahme
der
folgenden
Abweichungen:
The
process
is
essentially
carried
out
as
in
Example
1.4,
apart
from
the
following
differences:
EuroPat v2
Ein
Gruppenname
kann
bis
zu
256
Klein-
oder
Großbuchstaben
und
Zeichen
mit
Ausnahme
der
folgenden
enthalten:
A
group
name
can
contain
up
to
256
uppercase
characters
or
lowercase
characters
except
for
the
following:
ParaCrawl v7.1
Ein
Benutzername
kann
bis
zu
20
Klein-
oder
Großbuchstaben
und
Zeichen
mit
Ausnahme
der
folgenden
enthalten:
A
user
name
can
contain
up
to
20
uppercase
characters
or
lowercase
characters
except
for
the
following:
ParaCrawl v7.1
Die
Bibel
hinterlässt
uns
nicht
viele
Details
über
Henoch,
mit
Ausnahme
der
folgenden
Verse:
The
Bible
doesn't
give
us
a
lot
of
detail
about
Enoch
except
for
the
following
verses:
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Fotos
entstammen
der
iStock
Picture
Library
mit
Ausnahme
insbesondere
der
folgenden
Fotos:
Most
photos
are
taken
from
the
iStock
Picture
Library
except
for
the
following
photos:
ParaCrawl v7.1
Die
weitere
Ausführungsform
entspricht
im
wesentlichen
der
zweiten
Ausführungsform
mit
Ausnahme
der
folgenden
Unterschiede.
The
further
embodiment
substantially
corresponds
to
the
second
embodiment,
with
the
exception
of
the
following
differences.
EuroPat v2
Die
zweite
Ausführungsform
entspricht
im
wesentlichen
der
ersten
Ausführungsform
mit
Ausnahme
der
folgenden
Unterschiede.
The
second
embodiment
substantially
corresponds
to
the
first
embodiment,
with
the
exception
of
the
following
differences.
EuroPat v2
Unsere
Produkte
genießen
ab
dem
Kaufdatum
ein
Jahr
kostenlosen
Wartungsservice,
mit
Ausnahme
der
folgenden
Umstände:
Our
products
enjoy
a
one-year
free
maintenance
service
from
the
date
of
purchase
except
for
the
following
circumstances:
CCAligned v1
Bity
wird
Ihre
personenbezogenen
Daten
nicht
an
Dritte
weitergeben,
mit
Ausnahme
der
folgenden
besonderen
Umstände:
Bity
will
not
pass
on
your
personal
information
to
third
parties,
except
in
the
following
special
circumstances:
CCAligned v1
Wenn
diese
Einstellung
leer
gelassen
wird,
werden
alle
URLs
mit
Ausnahme
der
folgenden
blockiert:
If
the
setting
is
blank,
all
URLs
are
blocked,
except
for
the
following:
ParaCrawl v7.1
Der
GSM
ONE
verfügt
über
alle
Funktionen
der
größeren
Systeme
mit
Ausnahme
der
Folgenden:
The
GSM
ONE
has
all
the
functions
of
the
larger
systems
except
for
the
following:
ParaCrawl v7.1
Mit
Ausnahme
der
folgenden
Fälle,
geben
wir
keine
persönlichen
Informationen
unserer
Kunden
an
Dritte
weiter.
With
the
exception
of
the
following
cases,
we
do
not
provide
personal
information
from
our
customers
to
any
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzername
kann
bis
zu
20
Klein-
oder
Großbuchstaben
und
Zeichen
mit
Ausnahme
der
folgenden
enthalten:
The
user
name
can
contain
up
to
20
uppercase
characters
or
lowercase
characters,
except
for
the
following:
ParaCrawl v7.1
Dieser
Abschnitt
gilt
für
Maßnahmen
der
Vertragsparteien,
die
die
grenzüberschreitende
Erbringung
von
Dienstleistungen
in
allen
Sektoren
mit
Ausnahme
der
folgenden
betreffen:
The
provisions
of
Article
205
of
this
Agreement
do
not
preclude
the
application
by
a
Party
of
particular
rules
concerning
the
establishment
and
operation
in
its
territory
of
branches
and
representative
offices
of
juridical
persons
of
another
Party
not
incorporated
in
the
territory
of
the
first
Party,
which
are
justified
by
legal
or
technical
differences
between
such
branches
and
representative
offices
as
compared
to
branches
and
representative
offices
of
juridical
persons
incorporated
in
its
territory
or,
as
regards
financial
services,
for
prudential
reasons.
DGT v2019
Dieser
Abschnitt
gilt
für
von
den
Vertragsparteien
eingeführte
oder
aufrechterhaltene
Maßnahmen,
die
die
Niederlassung
im
Zusammenhang
mit
allen
Wirtschaftstätigkeiten
mit
Ausnahme
der
folgenden
betreffen:
This
Section
applies
to
measures
adopted
or
maintained
by
the
Parties
affecting
establishment
in
all
economic
activities
with
the
exception
of:
DGT v2019