Translation of "Mit antrag vom" in English
Die
Kommission
lehnte
diesen
Antrag
mit
Schreiben
vom
15.
September
2003
ab.
The
Commission
refused
this
request
by
letter
dated
15
September
2003.
DGT v2019
Malta
hat
zusammen
mit
seinem
Antrag
vom
11.
März
2005
technische
Unterlagen
über
die
Struktur
und
die
Aktualisierung
der
in
Titel
I
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1760/2000
genannten
Datenbank
und
über
die
Verfahren
zur
Berechnung
der
statistischen
Daten
vorgelegt.
In
support
of
its
request
of
11
March
2005,
Malta
submitted
technical
documentation
on
the
structure
and
updating
of
the
database
referred
to
in
Title
I
of
Regulation
(EC)
No
1760/2000
and
on
the
methods
of
calculating
the
statistical
data.
DGT v2019
Österreich
hat
zusammen
mit
seinem
Antrag
vom
12.
Juni
2003
technische
Beschreibungen
der
Struktur
und
der
Aktualisierung
der
in
Titel
I
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1760/2000
genannten
Datenbank
und
der
Verfahren
zur
Berechnung
der
statistischen
Daten
vorgelegt.
In
support
of
its
request
of
12
June
2003,
Austria
has
submitted
technical
documentation
as
to
the
structure
and
the
updating
of
the
database
referred
to
in
Title
I
of
Regulation
(EC)
No
1760/2000
and
the
methods
of
calculating
the
statistical
data.
DGT v2019
Schweden
hat
zusammen
mit
seinem
Antrag
vom
29.
Oktober
2003
technische
Unterlagen
über
die
Struktur
und
die
Aktualisierung
der
in
Titel
I
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1760/2000
genannten
Datenbank
und
über
die
Verfahren
zur
Berechnung
der
statistischen
Daten
vorgelegt.
In
support
of
its
request
of
29
October
2003,
Sweden
has
submitted
technical
documentation
on
the
structure
and
on
the
updating
of
the
database
referred
to
in
Title
I
of
Regulation
(EC)
No
1760/2000
and
on
the
methods
of
calculating
the
statistical
data.
DGT v2019
Es
ist
daher
notwendig,
auf
der
Grundlage
der
mit
dem
Antrag
Dänemarks
vom
22.
Juli
1997
übermittelten
Angaben
und
unter
Einhaltung
der
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2027/95
festgelegten
Kriterien
den
höchstzulässigen
Fischereiaufwand
für
Dänemark
zu
ändern,
um
der
Industriefischerei
dieser
Grundfischarten
Rechnung
zu
tragen.
Whereas
it
is
necessary
therefore,
on
the
basis
of
the
information
forwarded
with
a
request
made
by
Denmark
on
22
July
1997,
and
in
compliance
with
the
criteria
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
2027/95,
to
adjust
the
maximum
fishing
effort
for
Denmark
to
take
account
of
industrial
fisheries
for
these
demersal
species;
JRC-Acquis v3.0
Außerdem
prüfte
die
Kommission
die
mit
dem
Antrag
vom
August
1999
übermittelten
neuen
Beweise
und
kam
zu
dem
Schluss,
dass
sie
ausreichend
waren,
um
die
jetzige
Untersuchung
einzuleiten.
In
addition,
the
Commission
had
examined
the
new
evidence
submitted
in
the
complaint
of
August
1999
and
considered
this
evidence
sufficient
to
initiate
the
present
investigation.
JRC-Acquis v3.0
Mit
ihrem
Antrag
vom
3. August
2011
reichte
die
Hellenische
Republik
bei
der
Kanzlei
des
Gerichts
eine
Klage
auf
Nichtigerklärung
des
abschließenden
Beschlusses
von
2011
ein
(Rechtssache
T-425/11).
By
judgment
of
11 September
2014
in
case
T-425/11,
Greece
v.
Commission,
(‘the
2014
judgment’),
the
General
Court
annulled
the
2011
Final
Decision,
having
concluded
that
the
Commission
had
failed
to
prove
the
existence
of
State
aid
within
the
meaning
of
107(1)
TFEU.
DGT v2019
Mit
Antrag
vom
30.
Mai
2007
ersuchte
Portugal
unter
Hinweis
auf
Artikel
299
Absatz
2
des
Vertrags
um
die
Ermächtigung,
in
Abweichung
von
Artikel
90
des
Vertrags
auf
in
Madeira
gebrautes
Bier
einen
Verbrauchsteuersatz
anzuwenden,
der
unter
dem
nationalen
Verbrauchsteuersatz
nach
der
Richtlinie
92/84/EWG
des
Rates
vom
19.
Oktober
1992
über
die
Annäherung
der
Verbrauchsteuersätze
auf
Alkohol
und
alkoholische
Getränke
[2]
liegt,
wenn
die
Jahresproduktion
der
Brauerei
300000
hl
nicht
übersteigt.
By
a
request
dated
30
May
2007
and
referring
to
Article
299(2)
of
the
Treaty,
Portugal
seeks
a
derogation
from
Article
90
of
the
Treaty
in
order
to
apply
a
rate
of
excise
duty,
lower
than
the
national
rate
set
in
accordance
with
Council
Directive
92/84/EEC
of
19
October
1992
on
the
approximation
of
the
rates
of
excise
duty
on
alcohol
and
alcoholic
beverages
[2]
to
beer
produced
in
Madeira,
in
cases
where
the
annual
production
of
the
brewery
does
not
exceed
300000
hectolitres.
DGT v2019
Dieser
gab
dem
Antrag
mit
Entscheidung
vom
20.
Februar
2004
statt
und
setzte
den
Vollzug
der
Bescheide
des
College
vom
23.
Januar
2004
für
sechs
Wochen
aus.
By
decision
of
20
February
2004,
the
latter
granted
interim
relief
and
suspended
the
decisions
of
the
CTB
of
23
January
2004
for
six
weeks.
EUbookshop v2
Da
er
dieser
Aufforderung
nicht
nachkam,
wurde
sein
Antrag
mit
Bescheid
vom
27.
Juli
2004
abgelehnt.
He
did
not
satisfy
that
requirement
and
his
application
was
rejected
by
decision
of
27
July
2004.
EUbookshop v2
Die
Ausländerbehörde
lehnte
diesen
Antrag
mit
Verfügung
vom
22.
Januar
1992
als
verspätet
ab,
forderte
den
Kläger
zur
Ausreise
auf
und
drohte,
ihn
abzuschieben,
da
sein
Aufenthalt
nach
Ablauf
der
Geltungsdauer
seiner
Aufenthaltserlaubnis
nicht
mehr
rechtmäßig
wäre.
By
decision
of
22
January
1992,
that
authority
rejected
the
application
as
too
late
and,
taking
the
view
that
Mr
Ergat's
continued
residence
was
no
longer
lawful
following
expiry
of
his
residence
permit,
demanded
his
departure
and
threatened
to
deport
him.
EUbookshop v2
Am
30.
Juli
1986
erhob
die
Gläubigerin
beim
Tribunal
de
commerce
Nanterre
Klage
mit
dem
Antrag,
die
vom
Amtsgericht
Essen
getroffenen
Anordnungen
zu
bestätigen
und
weitere
Anordnungen
zu
erlassen.
On
30
July
1986
the
creditor
brought
an
action
before
the
Tribunal
de
commerce,
Nanterre,
in
which
it
asked
that
court
to
confirm
the
tenor
of
the
order
issued
by
the
Amtsgericht
Essen
and
to
issue
itself
a
further
order.
EUbookshop v2
Soweit
es
dagegen
um
die
Vollstreckbarerklärung
der
zweiten
Entscheidung
gehe,
könne
der
betreffende
Antrag
mit
der
vom
Landgericht
gegebenen
Begründung
nicht
zurückgewiesen
werden.
With
regard,
on
the
other
hand,
to
the
question
of
the
order
for
enforcement
of
the
second
decision,
the
relevant
application
could
not
be
dismissed
on
the
grounds
given
by
the
Landgericht.
EUbookshop v2
Schließlich
hat
die
Klägerin
dadurch,
daß
sie
zu
einem
Teil
der
Dokumente,
die
sie
ursprünglich
mit
dem
Antrag
vom
23.
Februar
1996
erbeten
hatte,
im
Verfahren
T-50/96
Zugang
erhalten
hat,
nicht
das
Recht
verloren,
die
Herausgabe
der
ihr
nicht
mitgeteilten
Dokumente
auf
der
Grundlage
des
Beschlusses
94/90
zu
be
antragen.
Next,
the
fact
that
the
applicant
obtained
access
to
some
of
the
documents
mentioned
in
its
initial
application
of
23
February
1996
in
the
course
of
proceedings
in
Case
T-50/96
cannot
deprive
it
of
its
right
under
Decision
94/90
to
seek
disclosure
of
those
documents
which
were
not
produced
to
it.
EUbookshop v2
Der
gegenwärtige
Stand
des
Verfahrens
ist
folgender:
Die
Kommission
hat
den
Gerichtshof
mit
Antrag
vom
26.
7.
1991
angerufen.
The
proceedings
have
reached
the
following
stage
:
the
Commission
has
referred
the
matter
to
the
Court
of
Justice
in
a
written
application
registered
on
26
July
1991.
EUbookshop v2
Die
Stadtgemeinde
Bremen
lehnte
diesen
Antrag
mit
Schreiben
vom
21.
Dezember
1992
unter
Berufung
auf
§
3
Buchstabe
n
BAT
ab,
der
nebenberuflich
tätige
Angestellte
vom
Geltungsbereich
des
BAT
ausschließt.
In
her
action
she
challenged
the
validity
of
clause
3(n)
of
the
collective
agreement
excluding
persons
pursuing
a
secondary
activity
from
the
scope
of
the
agreement.
EUbookshop v2
Es
handelte
sich
um
eine
Klage
Irlands
gegen
den
Rat
mit
dem
Antrag,
eine
vom
Rat
aufgrund
der
Übergangsbestimmungen
der
Beitrittsaktc
erlassene
Verordnung
zur
Festsetzung
gewisser
„Ausglcichsbeträgc"
im
Handel
mit
Tomaten
insoweit
für
nichtig
zu
erklären,
als
Irland
betroffen
war.
It
was
an
action
by
Ireland
against
the
Council
for
a
declaration
that
a
Regulation
adopted
by
the
Council
fixing,
pursuant
to
the
transitional
provisions
of
the
Act
of
Accession,
certain
'compensatory
amounts'
applicable
to
trade
in
tomatoes
was
void
in
so
far
as
it
affected
Ireland.
EUbookshop v2
Der
Fogasa
lehnte
diesen
Antrag
mit
Entscheidung
vom
21.
Januar
2005
in
vollem
Umfang
ab,
weil
die
Kündigungsentschädigung
nicht
durch
ein
Urteil
oder
eine
Verwaltungsentscheidung
zuerkannt
worden
sei.
By
a
decision
of
21
January
2005,
Fogasa
dismissed
that
application
in
its
entirety
on
the
basis
that
the
compensation
for
dismissal
had
not
been
awarded
by
a
judgment
or
administrative
decision.
EUbookshop v2