Translation of "Mit allen ehren" in English
Er
ließ
sie
mit
allen
kaiserlichen
Ehren
bei
ihrem
Gemahl
Kaiser
Zhang
bestatten.
Instead,
she
was
buried
with
full
imperial
honors,
with
her
husband
Emperor
Zhang.
Wikipedia v1.0
Im
Sommer
1998
wurden
sie
mit
allen
Ehren
in
Sankt
Petersburg
bestattet.
In
the
summer
of
1998
they
were
re-buried
with
honour
in
Saint
Petersburg.
News-Commentary v14
Jedem
Marine
steht
eine
Beerdigung
mit
allen
Ehren
zu.
Every
marine
is
entitled
to
a
funeral
with
full
honors.
OpenSubtitles v2018
Lasst
ihn
mit
allen
militärischen
Ehren
nach
Bologna
bringen.
Have
him
brought
to
Bologna
with
full
military
honors.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du
nicht,
diese
Schweine
beerdigen
meine
Karriere
mit
allen
Ehren?
Don't
you
think
those
sons
of
bitches
are
gonna
give
my
career
a
funeral
with
full
honors?
OpenSubtitles v2018
Eine
Beerdigung
mit
allen
Ehren,
Tausende
von
Polizisten
säumen
die
Straße.
An
inspector's
funeral,
full
honors,
thousands
of
cops
lining
the
streets.
OpenSubtitles v2018
Nach
Ende
Ihrer
Amtszeit
werden
Sie
mit
allen
Ehren
in
den
Adelsstand
erhoben.
When
your
current
posting
is
completed,
you'll
be
awarded
GCMG
with
full
honors.
OpenSubtitles v2018
Verteidigungsminister
George
Deckert...
wurde
heute
mit
allen
militärischen
Ehren
beigesetzt.
Secretary
of
Defense
George
Deckert
was
buried
with
full
military
honors
today.
OpenSubtitles v2018
Er
bekommt
eine
Beisetzung
mit
allen
Ehren.
He'll
have
a
full-dress
ceremony.
OpenSubtitles v2018
Dort
wurde
er
mit
allen
Ehren
begraben.
He
was
buried
with
full
honors.
WikiMatrix v1
Die
Franzosen
durften
mit
allen
Ehren
abziehen.
He
even
permitted
the
French
to
leave
with
all
their
possessions.
WikiMatrix v1
Tim
wird
mit
allen
Ehren
bestattet.
Tim's
getting
full
honors.
OpenSubtitles v2018
Shadanow
wurde
mit
allen
Ehren
an
der
Kreml-Mauer
begraben.
Zhadanow
was
buried
with
honors
at
the
Kremlin
wall.
CCAligned v1
Bligh
wurde
mit
allen
Ehren
verabschiedet.
Bligh
was
bidden
farewell
with
full
honours.
ParaCrawl v7.1
So
konnte
die
Muttergottes
mit
allen
Ehren
wieder
in
ihre
Kirche
einziehen.
Our
Lady
was,
with
respect,
taken
back
to
the
church.
ParaCrawl v7.1
Der
Sultan
wurde
als
Gefangener
nach
Trapezunt
gebracht,
wo
Andronikos
ihn
mit
allen
Ehren
empfing.
Melik
was
brought
a
prisoner
to
Trebizond,
where
Andronikos
received
him
with
honor.
Wikipedia v1.0
Am
Abend
übergab
es
die
Hauptwache
mit
allen
militärischen
Ehren
an
die
preußische
Armee.
In
the
evening,
the
main
guard
passed
on
the
line
battalion
to
the
Prussian
Army
with
full
military
honors.
Wikipedia v1.0
Es
wird
eine
Beerdigung
mit
allen
Ehren
geben,
Datum
und
Uhrzeit
werden
noch
bekannt
gegeben.
There
will
be
a
full
inspector's
funeral,
date
and
time
to
be
announced.
OpenSubtitles v2018
August
mit
allen
militärischen
Ehren
durchgeführt
wurde,
war
für
ganz
Berlin
ein
großes
Ereignis.
The
funeral,
which
was
conducted
on
29
August
with
military
honors,
was
a
big
event
for
the
city
of
Berlin.
Wikipedia v1.0
Sein
Verein,
die
Sportgruppe
für
Körperbehinderte
Südtirol
(SGKS)
empfängt
ihn
mit
allen
Ehren.
His
association,
the
sports
group
for
physically
disabled
in
South
Tyrol
(GSDA),
welcomes
him
with
full
honors.
ParaCrawl v7.1
Der
König
des
Nsukka-Landes
empfing
uns
mit
allen
Ehren
und
kleidete
mich
in
ein
königliches
Gewand.
The
king
of
Nsukka
Land
received
us
with
great
honor
and
clad
me
in
royal
garments.
ParaCrawl v7.1