Translation of "Misshandelt wurden" in English
Haben
Sie
je
erlebt,
dass
Gefangene
misshandelt
wurden?
Have
you
ever
witnessed
any
mistreatment
of
prisoners
of
war?
OpenSubtitles v2018
Viele
von
ihnen
kommen
aus
gestörten
Familien,
wurden
misshandelt.
A
lot
of
them
come
from
broken
homes,
abuse.
OpenSubtitles v2018
Im
Gefängnis
erfuhr
sie,
wie
Gefangene
misshandelt
und
gefoltert
wurden.
While
in
prison,
she
learned
how
prisoners
were
mistreated
and
tortured.
WikiMatrix v1
Es
stimmt,
dass
wir
Qualen
erleiden
mussten,
dass
wir
misshandelt
wurden.
Because
it's
true
we
have
suffered
and
been
mistreated.
OpenSubtitles v2018
Nachdem
sie
brutal
misshandelt
wurden,
brachte
man
sie
in
die
Haftanstalt
Anqui.
After
being
brutally
abused
and
arrested
they
were
locked
up
at
the
Anqiu
Detention
Centre.
ParaCrawl v7.1
Die
Mönche
des
Klosters
wurden
misshandelt
und
gequält.
The
monastery
Brotherhood
was
subject
to
tortures.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
sich
widersetzten,
wurden
misshandelt
und
ins
Gesicht
geschlagen.
Those
who
refused
were
abused
and
slapped
in
the
face.
ParaCrawl v7.1
Tausende
jüdische
Mitmenschen
wurden
misshandelt,
verhaftet
oder
getötet.
Thousands
of
Jewish
people
were
abused,
arrested
or
killed.
ParaCrawl v7.1
Kranke
und
nicht
mehr
arbeitsfähige
Häftlinge
wurden
misshandelt,
einige
zu
Tode
geprügelt.
Prisoners
who
were
ill
or
unable
to
work
were
mistreated,
some
of
them
were
bludgeoned
to
death.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
zehn
Erziehungsberechtigte
klagten,
dass
ihre
Kinder
von
diesem
Mann
misshandelt
wurden.
More
than
10
parties
of
legal
guardians
have
complained
that
their
children
were
physically
abused
by
this
man.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurden
misshandelt,
in
den
Keller
gesperrt,
Sie
haben
Ihr
altes
Leben
vergessen.
You
were
abused,
locked
in
a
basement,
you
forgot
your
old
life;
OpenSubtitles v2018
Sie
wurden
körperlich
misshandelt
und
ihnen
wurden
unbekannte
Drogen
injiziert,
was
zu
schmerzhaften
Ödemen
führte.
They
were
physically
abused
and
injected
with
unknown
drugs,
which
caused
them
to
suffer
from
oedema.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
befürchtet,
dass
sie
während
ihrer
Gefangenschaft
körperlich
und
seelisch
misshandelt
wurden.
It
is
feared
that
they
have
been
psychologically
and
physically
abused
while
in
custody.
ParaCrawl v7.1
Sie
brachten
sie
in
ein
kleines
zweistöckiges
Gebäude,
in
dem
Falun
Gong-Praktizierende
brutal
misshandelt
wurden.
They
took
her
to
a
small,
two-story
building
in
which
Falun
Gong
practitioners
were
brutally
mistreated.
ParaCrawl v7.1
Es
war
die
Gruppe,
in
der
die
Praktizierenden
im
Geheimen
schwer
misshandelt
und
gefoltert
wurden.
It
was
the
group
where
practitioners
were
severely
persecuted
in
secret.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
Kinder
wurden
misshandelt
oder
missbraucht,
bevor
sie
in
dem
Waisenhaus
aufgenommen
wurden.
Many
of
the
children
were
physically
or
sexually
abused
before
they
got
to
the
orphanage.
ParaCrawl v7.1
Vorschulkinder,
die
manchmal
mit
Haustieren
misshandelt
wurden,
quälen,
necken,
erschrecken.
Preschool
children
sometimes
mistreated
with
pets:
they
torture,
tease,
scare.
ParaCrawl v7.1
Amnesty
International
erhält
laufend
Aussagen
von
Falun
Gong-Mitgliedern,
die
in
Gefangenschaft
gefoltert
oder
misshandelt
wurden.
Amnesty
International
continues
to
receive
regular
reports
of
Falun
Gong
members
being
tortured
or
ill-treated
in
custody.
ParaCrawl v7.1
Sie
schnappten
uns
und
transportierten
uns
zu
einem
Polizeibüro,
wo
wir
brutal
misshandelt
wurden.
They
grabbed
us
and
took
us
to
the
police
station
where
we
were
met
with
brutality.
ParaCrawl v7.1
Von
dort
mussten
die
Leute
nach
Poniatowa
gehen,
wobei
sie
misshandelt
wurden
und
viele
starben.
They
were
maltreated
on
the
way
to
the
camp
and
many
died.
ParaCrawl v7.1
Sie
trat
nach
vorne,
um
die
Praktizierenden
zu
beschützen,
sobald
sie
misshandelt
wurden.
She
came
forward
to
protect
practitioners
when
they
were
maltreated.
ParaCrawl v7.1
Häufig
handelt
es
sich
um
Menschen,
die
in
der
Kindheit
oft
misshandelt
wurden.
These
are
often
people
who
suffered
repeated
mistreatment
as
children.
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
Bericht
vom
4.
Februar
2010
zeigt
Amnesty
International,
dass
Abgeordnete,
Senatoren,
Rechtsanwälte,
Oppositionsführer
und
Journalisten
festgenommen
und
in
willkürlicher
und
illegaler
Weise
inhaftiert
wurden,
und
dass
einige
von
ihnen
während
ihrer
Haftzeit
misshandelt
wurden
und
die
Behörden
indessen
keinerlei
Untersuchungen
durchgeführt
haben.
In
its
report
dated
4
February
2010,
Amnesty
International
shows
that
parliamentarians,
senators,
lawyers,
leaders
of
the
opposition
and
journalists
have
been
subject
to
arrest
and
arbitrary
and
illegal
detention
and
that
some
were
mistreated
during
their
arrest,
while
the
authorities
have
not
conducted
any
enquiries.
Europarl v8