Translation of "Mir zutrauen" in English

Sie sollten mir besseren Geschmack zutrauen!
You should know that I have a better taste!
OpenSubtitles v2018

Als wenn sie mir nicht zutrauen würde, meine eigenen Sätze zu beenden.
Like she didn't trust I could finish my own sentences.
OpenSubtitles v2018

Wie kann sie mir das zutrauen?
Can't believe she thinks I'd do that.
OpenSubtitles v2018

Du solltest mir etwas mehr zutrauen.
Give me more credit than that.
OpenSubtitles v2018

Ein bisschen was kannst du mir zutrauen.
Give me a little credit, Rachel.
OpenSubtitles v2018

Ein bisschen mehr könntest du mir ruhig zutrauen.
You can give me a little more credit than that, can't you?
OpenSubtitles v2018

Es schmeichelt mir sehr, dass Sie mir zutrauen...
I'm incredibly flattered that you'd think I was capable of...
OpenSubtitles v2018

Mary, das würdest du mir zutrauen?
Mary, would I do that?
OpenSubtitles v2018

Schwester, ich bin froh das Sie mir den Job zutrauen.
Sister, I'm glad you thought of me for this job.
OpenSubtitles v2018

Du kannst mir schon zutrauen, es gesehen zu haben.
Give me some credit. I did see it coming.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mir es nie zutrauen, es selbst zu installieren.
I would never rescue to install it on my own
CCAligned v1

Nur ein Mann, der im Herzen ein Dieb ist, würde mir so was zutrauen.
Only a guy that's a thief at heart would think me likely to do a thing like that.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche krampfhaft, dass die Leute mir hier zutrauen, in seine Fußstapfen zu treten.
I have got to make people believe that I'm worthy of following in his footsteps.
OpenSubtitles v2018

Miss Phryne hätte es nicht vorgeschlagen, wenn sie es mir nicht zutrauen würde.
Miss Phryne wouldn't suggest me if she didn't think I could do the job.
OpenSubtitles v2018

Was Sie mir zutrauen?
What you think I could do?
OpenSubtitles v2018

Das gefällt mir ziemlich gut, weil ich eine große Verantwortung übertragen bekomme und somit weiß, dass die anderen mir was zutrauen.
I really enjoy this because I’ve been given quite a lot of responsibility and so know that my colleagues trust me.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Unkenrufe, dass „Hardware so schwer in Deutschland zu finanzieren sei“, habe ich es geschafft genau dies mit hoher Geschwindigkeit und ohne Probleme zu erreichen, und das hat sicher nicht an meinen blonden Haaren oder den blauen Augen gelegen, sondern daran, dass alle Investoren, zu denen ich Kontakt hatte, verstanden haben, dass ich weiß, wo die Reise hingeht und sie mir zutrauen, diese Reise zu Ende zu bringen.
Despite the prophecies of doom that "hardware is so hard to finance in Germany", I managed to do just that at high speed and without any problems, and that certainly wasn't because of my blond hair or blue eyes, but because all the investors I had contact with understood that I know where the journey is going and they trust me to complete it.
ParaCrawl v7.1

Bei zweien meiner Teleskope erscheint es mir allerdings gar nicht möglich, den Hauptspiegel auszubauen, und ich weiß auch nicht, ob ich mir das überhaupt zutrauen würde...
For two of my telescopes, however, it seems impossible for me to remove the main mirror, and I also do not know whether I really would dare to do this...
ParaCrawl v7.1

Sondern weil ich mir mehr zutraue.
It's just that I trust myself more.
OpenSubtitles v2018

Aber Tatsache ist, ich weiß nicht, ob ich mir ganz zutraue...
But the fact is I don't think I would trust myself completely to...
OpenSubtitles v2018

Herr Seligman führt mich auf ein Gelände, das zu betreten, wie ich gestehen muß, ich mir nicht zutraue.
Once again, although that is being proved capable of providing the necessary modern technology, it is not being encouraged.
EUbookshop v2

Alle die mich kennen, sind der Meinung, dass ich mir viel mehr zutraue als vorher.
Everyone I know are of the opinion that I am a lot more daring than before.
ParaCrawl v7.1

Schon jetzt ist dieses Netzwerk so umfassend angelegt, dass ich mir zutraue zu (fast) jedem Thema einen kompetenten Partner finden, der nicht nur das Thema beherrscht, sondern auch in der Lage ist, dieses in einen gesellschaftlichen Kontext zu bringen.
Even as of now, this network is already in such a shape that I would trust myself to find a competent partner who not only knows the topic inside out, but can also put social context to it on (almost) all topics.
ParaCrawl v7.1