Translation of "Mir wurde berichtet" in English
Sie
waren
zu
der
Zeit
nicht
zu
Hause,
wurde
mir
berichtet.
I
understand
you
weren't
here
when
this
happened.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
berichtet,
sie
wurde
von
der
Artillerie
umgefahren.
No,
the
report
has
it,
it's
been
flattened
by
artillery.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
berichtet,
dass
Sie
jetzt
Cascade
leiten.
I
hear
you're
running
Cascade
now.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
nicht
berichtet,
dass
es
eine
Frau
ist.
I
was
not
informed
there
was
to
be
a
woman.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
berichtet,
dass
heute
Abend
eine
Rückkehr
dieser
außergewöhnlichen
Tradition
bevorsteht.
I'm
told
that
tonight
marks
the
return
of
this
remarkable
tradition.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
berichtet,
dass
Ihre
Leistungen
in
letzter
Zeit
nachgelassen
haben.
From
what
I've
heard,
your
recent
performance
hasn't
been
up
to
par.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
berichtet,
es
waren
US-Soldaten,
aber
keiner
hat
es
gemeldet.
I
got
a
report
saying
it
was
US
Army
took
them
out
and
nobody
called
it
in.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
berichtet,
dass
dein
Dorf
internationale
Kontakte
knüpft.
But
I
was
informed
that
your
village
is
making
international
contacts.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
berichtet,
dass
sie
eine
Gruppe
gesteuerter
Kinder
geortet
haben.
Got
a
report
that
you
spotted
a
bunch
of
harnessed
kids.
OpenSubtitles v2018
Mr
Barclay,
mir
wurde
berichtet,
dass
Sie
unter
großem
Stress
stehen.
Mr.
Barclay,
I'm
told
that
you've
been
under
considerable
strain.
OpenSubtitles v2018
Vor
einer
Stunde
wurde
mir
berichtet,
dass
ein
Passagier
umkam.
Yeah.
About
an
hour
ago.
NTSB
reported
that
a
passenger
was
killed.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
wurde
mir
berichtet.
Yes,I
was
told
about
that.
OpenSubtitles v2018
In
den
westlichen
Tunneln
aufgefunden,
wurde
mir
berichtet
aber
keine
Abzeichen.
Found
in
the
western
tunnels,
I'm
told,
with
no
marks.
OpenSubtitles v2018
Hallo,
mir
wurde
berichtet,
dass
Sie
beide
Ihre
Gelübde
erneuern?
Hello,
I
was
told
you
two
are
renewing
your
vows?
OpenSubtitles v2018
Aus
der
Fertigung
wurde
mir
folgendes
berichtet:
The
following
report
was
related
to
me:
ParaCrawl v7.1
Mir
wurde
berichtet,
dass
Ihr
Kadetten
beschlossen
habt,
den
Vorstoß
auf
eigenen
Willen
durchzuführen.
I
am
told
that
you
cadets
decided
to
lead
the
charge
of
your
own
volition.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
mir
so
berichtet.
It
was
reported
so.
OpenSubtitles v2018
Eine
3,9
wurde
mir
berichtet
und
das
Zentrum
lag
etwa
10
Meilen
vor
der
Küste.
A
3.9
is
the
report
I've
got,
and
centered
about
10
miles
off
the
coast.
OpenSubtitles v2018
Beweisen
Sie
mir,
dass
Sie
von
so
unschätzbarem
Wert
sind,
wie
mir
berichtet
wurde.
Make
me
believe
that
you
are
as
invaluable
as
I
am
told.
OpenSubtitles v2018
Getötet,
wurde
mir
berichtet.
Killed,
I
was
told.
OpenSubtitles v2018
Wie
mir
berichtet
wurde
waren
er
und
Robert
bis
Kilometer
55
hinter
René
im
Windschatten
gelaufen.
As
I
heard
he
and
Robert
followed
Rene
at
the
slipstream
until
they
reached
kilometer
55.
ParaCrawl v7.1
So
wurde
mir
berichtet:
San
Franzisko
hieß
ursprünglich
Yerba
Buen
'Gutes
Kraut'.
That's
what
I
was
told:San
Francisco
was
originally
named
Yerba
Buean
'Good
Herb'.
ParaCrawl v7.1
Wie
mir
glaubwürdig
berichtet
wurde,
hat
Opichal
an
seinem
nackten
Körper
brennende
Zigaretten
ausgedrückt.
As
a
reliable
source
told
me,
Opichal
would
grind
out
burning
cigarettes
on
Pawlowsky's
naked
body.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
in
Hongkong
war,
wurde
mir
vereinzelt
berichtet,
daß
Personen,
die
sich
in
einer
gerichtlichen
Auseinandersetzung
befanden,
einen
Aufschub
beantragt
hatten,
damit
ihre
Fälle
erst
nach
dem
1.
Juli
verhandelt
würden,
wobei
sie
davon
ausgingen,
daß
sie
nach
diesem
Zeitpunkt
in
den
Genuß
besonderer
Vergünstigungen
kommen
würden.
When
I
was
in
Hong
Kong
a
number
of
people
observed
to
me
that
people
involved
in
cases
of
litigation
were
asking
for
postponement
of
their
cases
to
after
1
July,
implying
that
they
might
be
getting
special
favours
after
that
date.
Europarl v8
Es
wurde
mir
berichtet,
daß
in
exakt
einem
Drittel
der
Büros
über
kriminelle
Vorfälle
in
Brüssel
berichtet
wurde.
She
told
me
that
exactly
one
third
of
the
offices
had
given
accounts
of
criminal
incidents
in
Brussels.
Europarl v8