Translation of "Mir ist daran gelegen" in English

Mir ist sehr daran gelegen, zu bleiben, Mylord.
Because I am very eager to stay, my lord.
OpenSubtitles v2018

Und mir ist sehr daran gelegen, dass es zwischen euch nicht ausufert.
And I'm here to make sure that neither one of you make another one.
OpenSubtitles v2018

Mir ist besonders daran gelegen, dass Sie sich hier wohl fühlen.
I am particularly anxious that you feel at home here.
OpenSubtitles v2018

Mir ist nicht daran gelegen, viele Leute hier zu haben.
I am not eager to have a lot of people here.
ParaCrawl v7.1

Hinsichtlich der Forschung ist mir daran gelegen, daß hier kein Mythos aufgebaut wird.
Having said that, however, we are perfectly entitled as Members of this House to debate all the items.
EUbookshop v2

Mir ist jedoch daran gelegen, dieses Projekt dauerhaft zu manifestieren, und es auch auf andere Länder der Europäischen Union auszudehnen, die danach verlangen.
However, I would like to see this project manifest itself permanently, and to see it extended to the other European Union countries that require it.
Europarl v8

Herr Präsident, mir ist besonders daran gelegen, diesen Bericht heute zu unterstützen, da ich wie viele meiner Kolleginnen und Kollegen darüber verärgert war, daß qualifizierten Leuten aus meinem eigenen Wahlkreis eine Stelle in anderen Mitgliedstaaten verweigert wurde.
Mr President, I am especially keen to support this report today as, like many of my colleagues, I have been angry to learn of well-qualified people from my own constituency who have been denied jobs in other Member States.
Europarl v8

Denn mir ist daran gelegen, dass wir eine Gesetzgebung machen, die für alle eine gute Gesetzgebung ist, für die Verbraucherinnen und Verbraucher in der Europäischen Union, für die Industrie, die mit dieser Gesetzgebung arbeiten muss, und letztendlich für alle diejenigen, die davon profitieren.
This is because I wanted to ensure that we draw up legislation which is good for everyone, namely for the consumers in the European Union, for industry, which will have to work with this legislation, and, finally, for everyone who benefits from it.
Europarl v8

Ich begrüße die Bereitschaft der Kommission sehr, ein Mandat vorzulegen, wie sie es schnellstmöglich nach der Abstimmung im Februar getan hat, und es ist mir sehr daran gelegen, dass das Mandat so bald wie möglich vom Ministerrat gebilligt wird.
I very much welcome the Commission's readiness to come out with a mandate, as it did as soon as possible after the vote in February, and I am also very keen to have this mandate approved as soon as possible by the Council of Ministers.
Europarl v8

Mir ist jedoch daran gelegen, hinzuzufügen, daß eine Harmonisierung der wesentlichen Elemente der Wahlverfahren bei Europawahlen nicht ausreichen kann, um den Mangel an Legitimität und Anerkennung auszugleichen, unter dem das Europaparlament leidet.
I would, however, like to add that harmonization of the essential elements of the electoral procedures for the European elections is not sufficient to make up for the lack of legitimacy and recognition which the European Parliament suffers from.
Europarl v8

Besonders ist mir daran gelegen, die Meinung des Kommissars zu Änderung Nr. 10 zu hören, durch die die Definition der "Zusammenschaltung" geändert wird.
I would particularly appreciate the Commissioner's view on Amendment No 10, which changes the definition of 'interconnections' .
Europarl v8

Es ist mir sehr daran gelegen, die Meinung des Kommissars zu hören, vor allem im Hinblick darauf, ob diese Änderung aus seiner Sicht dem Ziel förderlich ist, den Markt zu öffnen, und ich möchte ihn bitten, einen Vergleich mit dem ursprünglichen Standpunkt des Rates vorzunehmen.
I would appreciate the Commissioner's view, particularly in the context of whether this change, in his view, would serve the goal of opening up the market and would he compare it with the Commission's original position.
Europarl v8

Deshalb ist mir daran gelegen, daß es eine bestimmte zeitliche Frist gibt, und ich finde, daß die Frist der Kommission im Grunde vorgezogen werden sollte.
For this reason, I value the fact that a time limit has been set and I consider, deep down, the Commission's time limit to be preferable.
Europarl v8

Es ist mir sehr daran gelegen, dem Europäischen Parlament den Vorschlag des Rates vorstellen zu können, damit es zu einem konstruktiven und offenen Dialog zwischen dem Rat und dem Europäischen Parlament über dieses wichtige Thema kommt.
I greatly appreciate being given the opportunity to give an account of the Council's proposal to the European Parliament so that we can have a constructive and open dialogue between the Council and the European Parliament on this important subject.
Europarl v8

Mir ist sehr daran gelegen, eine Lösung zu finden, und ich möchte auf keinen Fall, dass das Dringlichkeitsbewusstsein verloren geht.
I attach high importance to finding a solution and in no way do I want the sense of urgency to be lost.
Europarl v8

Mir ist daran gelegen, dass die Wachstums- und Beschäftigungschancen, die aus diesem Vorschlag resultieren werden, baldmöglichst genutzt werden.
I want to see the potential for growth and jobs that this proposal will bring realised as soon as possible.
Europarl v8

Mir ist sehr daran gelegen, die Richtlinie über den Schutz gegen Gefährdung durch biologische Arbeitsstoffe aus dem Jahr 2000 dahingehend abzuändern, dass sie sich auch auf den Schutz des Gesundheitspersonals vor der Ansteckung mit HIV und Hepatitis C durch Verletzungen mit einer Nadel erstreckt.
I would also like to see an amendment to the 2000 Biological Agents Directive to protect health workers from contracting HIV and hepatitis C from needle stick injuries.
Europarl v8

Mir ist sehr daran gelegen, dass sie die Fehler, die die Mitgliedstaaten im Umgang mit dem BSE-Problem begangen haben, nicht wiederholen.
I am very concerned that they should not repeat the mistakes of the Member States in their handling of the BSE problem.
Europarl v8

Mir ist sehr viel daran gelegen, unsere wichtige strategische Partnerschaft mit China voranzutreiben – einem Land, das auf allen Gebieten als globaler Akteur in Erscheinung tritt und nunmehr unter anderem unser zweitgrößter Handelspartner ist.
I am very keen to move forward with our important strategic partnership with China, a country that is rapidly emerging as a global player across the board, and is now, amongst other things, our second largest trading partner.
Europarl v8

Es ist mir sehr daran gelegen, dass der Ausschuss eine Stellungnahme zum Thema Qualität der Arbeitsplätze erarbeitet, damit diese in die Gespräche im Rat (Beschäftigung und Sozialpolitik) einbezogen werden kann.
I would be delighted if the Committee could adopt an opinion on the quality of employment in time for it to be taken into consideration by the Council for Employment and Social Affairs.
TildeMODEL v2018

Mir ist beispielsweise insbesondere daran gelegen, dass wir diese Konferenz nutzen, um die Herstellung von und den Handel mit Verteidigungsguetern in den Rahmen der normalen Gemeinschaftsregeln zu stellen und so Leistungs- und Wettbewerbsfaehigkeit zu verbessern.
I am particularly concerned, for example, that we should use the opportunity of this Conference to bring defence trade and production within the normal rules of the Community, to improve efficiency and competitiveness.
TildeMODEL v2018

Deshalb ist mir daran gelegen, daß die Erweiterung nicht nur so rasch wie möglich, sondern auch so gut vorbereitet wie geboten erfolgt.
That is why I want enlargement to be as swift as possible but also surefooted.
TildeMODEL v2018

Herr Präsident, mir ist sehr daran gelegen, daß hier eine faire Entschließung angenommen wird, und ich glaube nicht, daß irgend jemand, der meine Ent schließung mit Wohlwollen und Aufmerksamkeit liest, behaupten kann, sie sei mit Vorurteilen behaftet.
I am terribly anxious to have a fair resolution adopted here, Mr President, and I do not think anybody honestly reading down through my resolution can say that it is biased.
EUbookshop v2

Wie Sie wissen, ist mir sehr daran gelegen, die Lebensqualität unserer Bürger in Metropolis zu verbessern.
As you know, I've dedicated myself... to improving the quality of the lives of the citizens of Metropolis.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie nur darauf aufmerksam machen, daß der Rat darauf antworten möchte, und mir ist sehr daran gelegen, daß er dies tut.
I merely wish to draw your attention to the fact that the Council wishes to reply to this and I am most anxious that they should.
EUbookshop v2

Mir ist beson­ders daran gelegen, daß jegliche Verbesserung die Unterstützung aller Partner des ESS hat und daß sich an ihrer Umsetzung alle ESS Partner uneingeschränkt be­teiligen.
I am particularly keen that any improvement should be imple­mented with the full participation and support of all ESS partners.
EUbookshop v2