Translation of "Mir ist daran gelegen" in English
Mir
ist
sehr
daran
gelegen,
zu
bleiben,
Mylord.
Because
I
am
very
eager
to
stay,
my
lord.
OpenSubtitles v2018
Und
mir
ist
sehr
daran
gelegen,
dass
es
zwischen
euch
nicht
ausufert.
And
I'm
here
to
make
sure
that
neither
one
of
you
make
another
one.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
besonders
daran
gelegen,
dass
Sie
sich
hier
wohl
fühlen.
I
am
particularly
anxious
that
you
feel
at
home
here.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
nicht
daran
gelegen,
viele
Leute
hier
zu
haben.
I
am
not
eager
to
have
a
lot
of
people
here.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
Forschung
ist
mir
daran
gelegen,
daß
hier
kein
Mythos
aufgebaut
wird.
Having
said
that,
however,
we
are
perfectly
entitled
as
Members
of
this
House
to
debate
all
the
items.
EUbookshop v2
Mir
ist
jedoch
daran
gelegen,
dieses
Projekt
dauerhaft
zu
manifestieren,
und
es
auch
auf
andere
Länder
der
Europäischen
Union
auszudehnen,
die
danach
verlangen.
However,
I
would
like
to
see
this
project
manifest
itself
permanently,
and
to
see
it
extended
to
the
other
European
Union
countries
that
require
it.
Europarl v8
Herr
Präsident,
mir
ist
besonders
daran
gelegen,
diesen
Bericht
heute
zu
unterstützen,
da
ich
wie
viele
meiner
Kolleginnen
und
Kollegen
darüber
verärgert
war,
daß
qualifizierten
Leuten
aus
meinem
eigenen
Wahlkreis
eine
Stelle
in
anderen
Mitgliedstaaten
verweigert
wurde.
Mr
President,
I
am
especially
keen
to
support
this
report
today
as,
like
many
of
my
colleagues,
I
have
been
angry
to
learn
of
well-qualified
people
from
my
own
constituency
who
have
been
denied
jobs
in
other
Member
States.
Europarl v8
Denn
mir
ist
daran
gelegen,
dass
wir
eine
Gesetzgebung
machen,
die
für
alle
eine
gute
Gesetzgebung
ist,
für
die
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
in
der
Europäischen
Union,
für
die
Industrie,
die
mit
dieser
Gesetzgebung
arbeiten
muss,
und
letztendlich
für
alle
diejenigen,
die
davon
profitieren.
This
is
because
I
wanted
to
ensure
that
we
draw
up
legislation
which
is
good
for
everyone,
namely
for
the
consumers
in
the
European
Union,
for
industry,
which
will
have
to
work
with
this
legislation,
and,
finally,
for
everyone
who
benefits
from
it.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Bereitschaft
der
Kommission
sehr,
ein
Mandat
vorzulegen,
wie
sie
es
schnellstmöglich
nach
der
Abstimmung
im
Februar
getan
hat,
und
es
ist
mir
sehr
daran
gelegen,
dass
das
Mandat
so
bald
wie
möglich
vom
Ministerrat
gebilligt
wird.
I
very
much
welcome
the
Commission's
readiness
to
come
out
with
a
mandate,
as
it
did
as
soon
as
possible
after
the
vote
in
February,
and
I
am
also
very
keen
to
have
this
mandate
approved
as
soon
as
possible
by
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Mir
ist
jedoch
daran
gelegen,
hinzuzufügen,
daß
eine
Harmonisierung
der
wesentlichen
Elemente
der
Wahlverfahren
bei
Europawahlen
nicht
ausreichen
kann,
um
den
Mangel
an
Legitimität
und
Anerkennung
auszugleichen,
unter
dem
das
Europaparlament
leidet.
I
would,
however,
like
to
add
that
harmonization
of
the
essential
elements
of
the
electoral
procedures
for
the
European
elections
is
not
sufficient
to
make
up
for
the
lack
of
legitimacy
and
recognition
which
the
European
Parliament
suffers
from.
Europarl v8
Besonders
ist
mir
daran
gelegen,
die
Meinung
des
Kommissars
zu
Änderung
Nr.
10
zu
hören,
durch
die
die
Definition
der
"Zusammenschaltung"
geändert
wird.
I
would
particularly
appreciate
the
Commissioner's
view
on
Amendment
No
10,
which
changes
the
definition
of
'interconnections'
.
Europarl v8
Es
ist
mir
sehr
daran
gelegen,
die
Meinung
des
Kommissars
zu
hören,
vor
allem
im
Hinblick
darauf,
ob
diese
Änderung
aus
seiner
Sicht
dem
Ziel
förderlich
ist,
den
Markt
zu
öffnen,
und
ich
möchte
ihn
bitten,
einen
Vergleich
mit
dem
ursprünglichen
Standpunkt
des
Rates
vorzunehmen.
I
would
appreciate
the
Commissioner's
view,
particularly
in
the
context
of
whether
this
change,
in
his
view,
would
serve
the
goal
of
opening
up
the
market
and
would
he
compare
it
with
the
Commission's
original
position.
Europarl v8
Deshalb
ist
mir
daran
gelegen,
daß
es
eine
bestimmte
zeitliche
Frist
gibt,
und
ich
finde,
daß
die
Frist
der
Kommission
im
Grunde
vorgezogen
werden
sollte.
For
this
reason,
I
value
the
fact
that
a
time
limit
has
been
set
and
I
consider,
deep
down,
the
Commission's
time
limit
to
be
preferable.
Europarl v8
Es
ist
mir
sehr
daran
gelegen,
dem
Europäischen
Parlament
den
Vorschlag
des
Rates
vorstellen
zu
können,
damit
es
zu
einem
konstruktiven
und
offenen
Dialog
zwischen
dem
Rat
und
dem
Europäischen
Parlament
über
dieses
wichtige
Thema
kommt.
I
greatly
appreciate
being
given
the
opportunity
to
give
an
account
of
the
Council's
proposal
to
the
European
Parliament
so
that
we
can
have
a
constructive
and
open
dialogue
between
the
Council
and
the
European
Parliament
on
this
important
subject.
Europarl v8
Mir
ist
sehr
daran
gelegen,
eine
Lösung
zu
finden,
und
ich
möchte
auf
keinen
Fall,
dass
das
Dringlichkeitsbewusstsein
verloren
geht.
I
attach
high
importance
to
finding
a
solution
and
in
no
way
do
I
want
the
sense
of
urgency
to
be
lost.
Europarl v8
Mir
ist
daran
gelegen,
dass
die
Wachstums-
und
Beschäftigungschancen,
die
aus
diesem
Vorschlag
resultieren
werden,
baldmöglichst
genutzt
werden.
I
want
to
see
the
potential
for
growth
and
jobs
that
this
proposal
will
bring
realised
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Mir
ist
sehr
daran
gelegen,
die
Richtlinie
über
den
Schutz
gegen
Gefährdung
durch
biologische
Arbeitsstoffe
aus
dem
Jahr
2000
dahingehend
abzuändern,
dass
sie
sich
auch
auf
den
Schutz
des
Gesundheitspersonals
vor
der
Ansteckung
mit
HIV
und
Hepatitis
C
durch
Verletzungen
mit
einer
Nadel
erstreckt.
I
would
also
like
to
see
an
amendment
to
the
2000
Biological
Agents
Directive
to
protect
health
workers
from
contracting
HIV
and
hepatitis
C
from
needle
stick
injuries.
Europarl v8
Mir
ist
sehr
daran
gelegen,
dass
sie
die
Fehler,
die
die
Mitgliedstaaten
im
Umgang
mit
dem
BSE-Problem
begangen
haben,
nicht
wiederholen.
I
am
very
concerned
that
they
should
not
repeat
the
mistakes
of
the
Member
States
in
their
handling
of
the
BSE
problem.
Europarl v8
Mir
ist
sehr
viel
daran
gelegen,
unsere
wichtige
strategische
Partnerschaft
mit
China
voranzutreiben
–
einem
Land,
das
auf
allen
Gebieten
als
globaler
Akteur
in
Erscheinung
tritt
und
nunmehr
unter
anderem
unser
zweitgrößter
Handelspartner
ist.
I
am
very
keen
to
move
forward
with
our
important
strategic
partnership
with
China,
a
country
that
is
rapidly
emerging
as
a
global
player
across
the
board,
and
is
now,
amongst
other
things,
our
second
largest
trading
partner.
Europarl v8
Es
ist
mir
sehr
daran
gelegen,
dass
der
Ausschuss
eine
Stellungnahme
zum
Thema
Qualität
der
Arbeitsplätze
erarbeitet,
damit
diese
in
die
Gespräche
im
Rat
(Beschäftigung
und
Sozialpolitik)
einbezogen
werden
kann.
I
would
be
delighted
if
the
Committee
could
adopt
an
opinion
on
the
quality
of
employment
in
time
for
it
to
be
taken
into
consideration
by
the
Council
for
Employment
and
Social
Affairs.
TildeMODEL v2018
Mir
ist
beispielsweise
insbesondere
daran
gelegen,
dass
wir
diese
Konferenz
nutzen,
um
die
Herstellung
von
und
den
Handel
mit
Verteidigungsguetern
in
den
Rahmen
der
normalen
Gemeinschaftsregeln
zu
stellen
und
so
Leistungs-
und
Wettbewerbsfaehigkeit
zu
verbessern.
I
am
particularly
concerned,
for
example,
that
we
should
use
the
opportunity
of
this
Conference
to
bring
defence
trade
and
production
within
the
normal
rules
of
the
Community,
to
improve
efficiency
and
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Deshalb
ist
mir
daran
gelegen,
daß
die
Erweiterung
nicht
nur
so
rasch
wie
möglich,
sondern
auch
so
gut
vorbereitet
wie
geboten
erfolgt.
That
is
why
I
want
enlargement
to
be
as
swift
as
possible
but
also
surefooted.
TildeMODEL v2018
Herr
Präsident,
mir
ist
sehr
daran
gelegen,
daß
hier
eine
faire
Entschließung
angenommen
wird,
und
ich
glaube
nicht,
daß
irgend
jemand,
der
meine
Ent
schließung
mit
Wohlwollen
und
Aufmerksamkeit
liest,
behaupten
kann,
sie
sei
mit
Vorurteilen
behaftet.
I
am
terribly
anxious
to
have
a
fair
resolution
adopted
here,
Mr
President,
and
I
do
not
think
anybody
honestly
reading
down
through
my
resolution
can
say
that
it
is
biased.
EUbookshop v2
Wie
Sie
wissen,
ist
mir
sehr
daran
gelegen,
die
Lebensqualität
unserer
Bürger
in
Metropolis
zu
verbessern.
As
you
know,
I've
dedicated
myself...
to
improving
the
quality
of
the
lives
of
the
citizens
of
Metropolis.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Sie
nur
darauf
aufmerksam
machen,
daß
der
Rat
darauf
antworten
möchte,
und
mir
ist
sehr
daran
gelegen,
daß
er
dies
tut.
I
merely
wish
to
draw
your
attention
to
the
fact
that
the
Council
wishes
to
reply
to
this
and
I
am
most
anxious
that
they
should.
EUbookshop v2
Mir
ist
besonders
daran
gelegen,
daß
jegliche
Verbesserung
die
Unterstützung
aller
Partner
des
ESS
hat
und
daß
sich
an
ihrer
Umsetzung
alle
ESS
Partner
uneingeschränkt
beteiligen.
I
am
particularly
keen
that
any
improvement
should
be
implemented
with
the
full
participation
and
support
of
all
ESS
partners.
EUbookshop v2