Translation of "Mich zu melden" in English

Ich behalte mir vor, mich dann wieder zu melden.
I reserve the right to speak again at that stage.
Europarl v8

Der Kommandant wies mich an, jeden zu melden, der sich beschwert!
I have orders from the Kommandant to report everyone who complains!
OpenSubtitles v2018

Du hast mich dazu gezwungen, mich krank zu melden.
You compelled me to take sick leave.
OpenSubtitles v2018

Aber es gibt keinen Grund, mich zu melden.
But there's no reason to report me.
OpenSubtitles v2018

Er bat mich, es nicht zu melden, deswegen...
He asked me to keep this off the books so...
OpenSubtitles v2018

Mir wurde gesagt mich hier zu melden.
I was told to report here.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, mich noch einmal zu melden.
I'll try and call you again before I leave.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur auf den richtigen Zeitpunkt gewartet, um mich zu melden.
I've just been waiting for the right time to reach out.
OpenSubtitles v2018

Ich habe vor, mich zu melden.
Well, I want to join up.
OpenSubtitles v2018

Und Sie überredeten mich, mich freiwillig zu melden!
I can't believe I let you talk me into volunteering for this.
OpenSubtitles v2018

Aber ich musste versprechen, mich öfter zu melden.
But she did make me promise that I would keep in touch more.
OpenSubtitles v2018

Ich fand unten eine Notiz, mich bei Ihnen zu melden.
There was a note downstairs saying I should come to see you.
OpenSubtitles v2018

Hat es Spaß gemacht, mich zu melden?
Did you feel good saying I got Sydney a gift?
OpenSubtitles v2018

Ich bevorzuge einfach, mich selbst freiwillig zu melden.
I just prefer to do my own volunteering.
OpenSubtitles v2018

Beschädigungen an einer Versandware sind unverzüglich nach Empfang an mich zu melden.
Damages of the goods caused by transport have to be announced to me immediately upon receipt.
ParaCrawl v7.1

Manche werden sich fragen, warum ich als britischer Abgeordneter mich zu diesem Thema melden sollte.
Some may question why I, as a British Member, should like to speak on this issue.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte mich unbedingt zu Wort melden, um zwei Hauptpunkte zu betonen.
Mr President, I am anxious to contribute to this debate to emphasise two main points.
Europarl v8

Es freut mich wenig zu melden Euch dies, doch was ich sage ist wahr.
Little joy have I To breathe this news; Yet what I say is true.
OpenSubtitles v2018

Ich denke an Sie, auch wenn ich nicht die Möglichkeit hatte mich zu melden.
I am thinking on you, even though I did not have a chance to contact you.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte mich zu Wort melden, um Herrn Crowley zu seinem Bericht zu gratulieren, und tue das nun in seiner Abwesenheit.
I was going to rise to congratulate Mr Crowley on this report. I still congratulate him in his absence.
Europarl v8

Herr Präsident, auch ich möchte mich zu Wort melden, um zu erklären, weshalb ich letztendlich für den Bericht gestimmt habe.
Mr President, I also wished to speak to explain why I eventually voted in favour of this report.
Europarl v8

Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, am heutigen 8. März möchte auch ich mich zu Wort melden, denn für mich ist dies eher ein Gedenk- als ein Feiertag.
Madam President, Commissioner, as today is 8 March I too would like to say a few words. For me today is a day of remembrance, not a day of celebration.
Europarl v8

Ich muss dazusagen, dass ich der gesamten Debatte im Parlament beigewohnt habe, doch nicht die Möglichkeit hatte, mich zu Wort zu melden.
I must say that I attended the entire debate in Parliament but I did not get a chance to speak.
Europarl v8