Translation of "Mich zu melden" in English
Ich
behalte
mir
vor,
mich
dann
wieder
zu
melden.
I
reserve
the
right
to
speak
again
at
that
stage.
Europarl v8
Der
Kommandant
wies
mich
an,
jeden
zu
melden,
der
sich
beschwert!
I
have
orders
from
the
Kommandant
to
report
everyone
who
complains!
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
dazu
gezwungen,
mich
krank
zu
melden.
You
compelled
me
to
take
sick
leave.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
keinen
Grund,
mich
zu
melden.
But
there's
no
reason
to
report
me.
OpenSubtitles v2018
Er
bat
mich,
es
nicht
zu
melden,
deswegen...
He
asked
me
to
keep
this
off
the
books
so...
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
gesagt
mich
hier
zu
melden.
I
was
told
to
report
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
mich
noch
einmal
zu
melden.
I'll
try
and
call
you
again
before
I
leave.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nur
auf
den
richtigen
Zeitpunkt
gewartet,
um
mich
zu
melden.
I've
just
been
waiting
for
the
right
time
to
reach
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
vor,
mich
zu
melden.
Well,
I
want
to
join
up.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
überredeten
mich,
mich
freiwillig
zu
melden!
I
can't
believe
I
let
you
talk
me
into
volunteering
for
this.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
musste
versprechen,
mich
öfter
zu
melden.
But
she
did
make
me
promise
that
I
would
keep
in
touch
more.
OpenSubtitles v2018
Ich
fand
unten
eine
Notiz,
mich
bei
Ihnen
zu
melden.
There
was
a
note
downstairs
saying
I
should
come
to
see
you.
OpenSubtitles v2018
Hat
es
Spaß
gemacht,
mich
zu
melden?
Did
you
feel
good
saying
I
got
Sydney
a
gift?
OpenSubtitles v2018
Ich
bevorzuge
einfach,
mich
selbst
freiwillig
zu
melden.
I
just
prefer
to
do
my
own
volunteering.
OpenSubtitles v2018
Beschädigungen
an
einer
Versandware
sind
unverzüglich
nach
Empfang
an
mich
zu
melden.
Damages
of
the
goods
caused
by
transport
have
to
be
announced
to
me
immediately
upon
receipt.
ParaCrawl v7.1
Manche
werden
sich
fragen,
warum
ich
als
britischer
Abgeordneter
mich
zu
diesem
Thema
melden
sollte.
Some
may
question
why
I,
as
a
British
Member,
should
like
to
speak
on
this
issue.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
unbedingt
zu
Wort
melden,
um
zwei
Hauptpunkte
zu
betonen.
Mr
President,
I
am
anxious
to
contribute
to
this
debate
to
emphasise
two
main
points.
Europarl v8
Es
freut
mich
wenig
zu
melden
Euch
dies,
doch
was
ich
sage
ist
wahr.
Little
joy
have
I
To
breathe
this
news;
Yet
what
I
say
is
true.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
an
Sie,
auch
wenn
ich
nicht
die
Möglichkeit
hatte
mich
zu
melden.
I
am
thinking
on
you,
even
though
I
did
not
have
a
chance
to
contact
you.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
mich
zu
Wort
melden,
um
Herrn
Crowley
zu
seinem
Bericht
zu
gratulieren,
und
tue
das
nun
in
seiner
Abwesenheit.
I
was
going
to
rise
to
congratulate
Mr
Crowley
on
this
report.
I
still
congratulate
him
in
his
absence.
Europarl v8
Herr
Präsident,
auch
ich
möchte
mich
zu
Wort
melden,
um
zu
erklären,
weshalb
ich
letztendlich
für
den
Bericht
gestimmt
habe.
Mr
President,
I
also
wished
to
speak
to
explain
why
I
eventually
voted
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
Frau
Kommissarin,
am
heutigen
8.
März
möchte
auch
ich
mich
zu
Wort
melden,
denn
für
mich
ist
dies
eher
ein
Gedenk-
als
ein
Feiertag.
Madam
President,
Commissioner,
as
today
is
8
March
I
too
would
like
to
say
a
few
words.
For
me
today
is
a
day
of
remembrance,
not
a
day
of
celebration.
Europarl v8
Ich
muss
dazusagen,
dass
ich
der
gesamten
Debatte
im
Parlament
beigewohnt
habe,
doch
nicht
die
Möglichkeit
hatte,
mich
zu
Wort
zu
melden.
I
must
say
that
I
attended
the
entire
debate
in
Parliament
but
I
did
not
get
a
chance
to
speak.
Europarl v8