Translation of "Menschenwürde verletzen" in English

Darüber hinaus kann die richtige Anwendung der vorliegenden Verordnung angesichts der Tatsache, dass parallel zur illegalen Einwanderung vielfältige andere rechtswidrige und kriminelle Aktivitäten durchgeführt werden, die grundlegende Menschenrechte missachten und die Menschenwürde verletzen, wie der Frauen- und Drogenhandel, der moderne Sklavenhandel usw., auch hier positive Dienste leisten.
In addition, given that various other illegal and criminal activities are carried out alongside illegal immigration which violate basic human rights and debase human dignity, such as trafficking in women and drugs, the modern slave trade etc., the proper application of the present regulation will offer positive services here too.
Europarl v8

Wirksame Maßnahmen müssen ergriffen werden, die sich auf die effektive Zusammenarbeit der involvierten Seiten stützen, um den seit Jahrzehnten andauernden Grausamkeiten, die die Menschenwürde verletzen und gegen die Erklärung der Menschenrechte verstoßen, ein Ende zu setzen.
Effective measures must be taken, backed up by effective cooperation amongst the parties involved, with a view to putting an end to the atrocities that have been going on for decades and which violate human dignity and the Declaration of Human Rights.
Europarl v8

Die Sammlung, Verarbeitung, Verwendung und Speicherung von personenbezogenen Informationen einschließlich medizinischer oder genetischer Daten dürfen die Menschenrechte, die Grundfreiheiten und die Menschenwürde nicht verletzen oder dazu führen, dass sie verletzt werden.
The collection, processing, use and storage of personal information, including medical and genetic data, shall not infringe or have the effect of infringing the human rights, fundamental freedoms or human dignity of an individual.
MultiUN v1

Bestehen irgendwelche spezifischen Anforderungen an Internet-Service-Anbieter zwecks Benachrichtigung der Polizei oder von Justizbehörden bzgl. ungesetzlichen Inhalten, die die Menschenwürde verletzen und die über das Internet zugänglich sind?
Are there any specific requirements for ISPs to inform the police or judicial authorities about illegal content offensive to human dignity which is available over the Internet?
TildeMODEL v2018

Abschnitt II Punkt 2 erhielt folgenden Wortlaut: „die Möglichkeit zu prüfen, Filterprogramme zu schaffen, die die Übermittlung von Informationen, die die Menschenwürde verletzen, im Internet verhindern“.
Under II, Point 2 has been reworded to read: "examine the possibility of creating filters which would prevent information offending against human dignity from passing through the Internet".
TildeMODEL v2018

Ferner wurde ROJ TV vorgeworfen, sich der Förderung der Freundschaft zwischen den Völkern zu widersetzen, die öffentliche Sicherheit und Ordnung zu gefährden und die Menschenwürde zu verletzen.
ROJ TV was also deemed to oppose the promotion of friendship between nations, endanger public security and public order, and violate human dignity.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung nimmt zwar nicht mehr ausdrücklich Bezug auf „Material, das Kinderpornografie beinhaltet“, die Kommission geht jedoch davon aus, dass derartiges Material von der Formulierung „Informationen, die die Menschenwürde verletzen“ erfasst wird.
Even though this provision no longer makes specific reference to "material containing child pornography", the Commission deems that such material would be covered by "information offending against human dignity".
TildeMODEL v2018

Es bedarf gemeinsamer Rechtsvor­schriften, die nicht nur die rechtlichen und verwaltungstechnischen Hindernisse beseitigen, die zuweilen Eheschließungen zwischen Bürgern unterschiedlicher Staats­angehörigkeit entgegenstehen, sondern auch Maßnahmen verbieten, die die Menschenwürde verletzen.
Common rules are needed to eliminate the legal and administrative obstacles which sometimes stand in the way of marriages between different nationalities, and to prohibit the sort of measures which offend personal dignity.
TildeMODEL v2018

Das ganze Volk der Slowakei, die Bürger von Kosice und ich persönlich lehnen jegliche Handlungen, die die Menschenrechte und Menschenwürde verletzen, ab und verurteilen dies.
"The people of Slovakia, citizens of Kosice, and me personally, refuse and condemn each violent act on people, each trampling on human rights and dignity.
ParaCrawl v7.1

Schließlich behält sich die Atelier 81 GmbH das Recht vor, Texte, Fotos oder Bilder mit gewalttätigem, obszönem, beleidigendem, rassistischem und pädophilem Charakter, oder solche, die, die Menschenwürde verletzen, weder online zu veröffentlichen, noch sie auszudrucken oder zu reproduzieren.
Finally, the Company Atelier 81 reserves the right not to put online, to print or transcribe texts, photographs or images with violent, obscene, insulting, racist, pedophile content or more generally harmful to human dignity.
ParaCrawl v7.1

Kein Zwang darf unsere Menschenwürde verletzen und kein Vorteil eines Einzelnen darf jemals das Wohl Aller gefährden.
No constraint must ever violate our human dignity and never should the advantage of a single person be a danger to the common welfare.
ParaCrawl v7.1

Das Oberste Gericht befand die Verhörmethoden im Jahr 1999, insofern sie die Grenzen einer angemessenen Befragung überschreiten und die Menschenwürde verletzen, für rechtswidrig.
The Supreme Court ruled in 1999 that these physical means of interrogation were unlawful insofar as they were not part of a reasonable interrogation and violate human dignity.
ParaCrawl v7.1

Hierzu gehören alle Verhaltensweisen, die die Menschenrechte und die Menschenwürde verletzen und darum ein Verbrechen oder Vergehen gegen die Menschlichkeit darstellen.
That includes all practices that violate the human rights and human dignity and which therefore are crimes or offences against humanity.
ParaCrawl v7.1

Auf der Flucht vor Situationen des Elends oder der Verfolgung, um bessere Aussichten zu finden oder mit dem Leben davonzukommen begeben sich Millionen von Menschen auf Wanderung, und während sie auf die Erfüllung ihrer Erwartungen hoffen, stoßen sie häufig auf Misstrauen, Verschlossenheit und Ausschließung und werden von anderen, oft noch schwereren Formen des Unglücks getroffen, die ihre Menschenwürde verletzen.
Fleeing from situations of extreme poverty or persecution in the hope of a better future, or simply to save their own lives, millions of persons choose to migrate. Despite their hopes and expectations, they often encounter mistrust, rejection and exclusion, to say nothing of tragedies and disasters which offend their human dignity.
ParaCrawl v7.1

O: Das ist richtig, ich habe auch großen Respekt vor denen, die das können, aber für mich wäre die Gefahr zu groß, zu überzeichnen, die Menschenwürde zu verletzen.
O: That's right. And I have great respect for those who can do this but for me, the danger would be too great to overdraw, to injure the person's dignity.
ParaCrawl v7.1

Kontext: Die Richtlinie 89/552/EWG „Femsehen ohne Grenzen" (Kapitel IV) sieht eine Begrenzung des Umfangs der Fernsehwerbung sowie der Sendemodalitäten vor (d.h. die Werbung muß als solche klar erkennbar sein, in der Werbung dürfen keine subliminalen Techniken eingesetzt werden, sie darf die Menschenwürde nicht verletzen; Werbung für Tabakerzeugnisse ist untersagt usw.)
Context: Directive 89/552/EEC 'Television without frontiers' (Chapter IV) lays down limits on the quantity of screened advertising and limits on the arrangements for broadcasting advertisements (i.e. advertisements must be identifiable, they must not use subliminal techniques, they must respect human dignity, advertisements for tobacco products are banned, etc).
EUbookshop v2

Das Bundesamt für Polizei (admin.ch) und die Spezialabteilung 2 Sexualdelikte der Kapo ZH (ktzh.ch) sind sich einig: Obige 3 Sites seien "keine freie Meinungsäusserung ", sondern durchgängig "strafbare Gewaltdarstellungen ", welche "die Menschenwürde [...] verletzen " .
Federal Police Department (admin.ch) and Special Task Force 2 «Sexcrimes» of Kapo ZH (ktzh.ch) agree: Named homepages are "no free expression of opinion ", but generally "punishable portrayal of violence " "violating [...] human dignity " .
ParaCrawl v7.1

Das Bundesamt für Polizei (admin.ch) und die Spezialabteilung 2 Sexualdelikte der Kapo ZH (ktzh.ch) sind sich einig: Obige 3 Sites seien "keine freie Meinungsäusserung", sondern durchgängig "strafbare Gewaltdarstellungen", welche "die Menschenwürde […] verletzen".
Federal Police Department (admin.ch) and Special Task Force 2 «Sexcrimes» of Kapo ZH (ktzh.ch) agree: Named homepages are "no free expression of opinion", but generally "punishable portrayal of violence" "violating […] human dignity".
ParaCrawl v7.1

Sie sind die Grundlage der Menschenwürde, und jede Verletzung der Menschenrechte bedeutet einen Angriff auf die Menschenwürde an sich.
They are the foundations that support human dignity, and any violations of human rights represent an attack on human dignity's very core.
MultiUN v1

Der Gerichtshof wies schließlich auch den Klagegrund zurück, dass die Richtlinie durch die Patentierbarkeit isolierter Bestandteile des menschlichen Körpers die Menschenwürde verletze.
Lastly, the Court set aside the argument based on the offence to human dignity to which patentability of iso­lated parts of the human body could lead.
EUbookshop v2

In Deutschland wird sexuelle Belästigung in einer Vereinbarung aus der Automobilbranche im Zusammenhang mit anderen Formen der Diskriminierung als „schwerwiegende Störung des Arbeitsfriedens", „Verstoß gegen die Menschenwürde" sowie als „Verletzung des Persön­lichkeitsrechts" charakterisiert (').
In Germany, in the agreement in the car manufacturing industry, sexual harassment is described in the context of other forms of discrimination as a 'serious disturbance of working peace', a violation of personal dignity as well as an interference with the 'right to live one's own life'1.
EUbookshop v2