Übersetzung für "Menschenwürde verletzen" in Englisch
Darüber
hinaus
kann
die
richtige
Anwendung
der
vorliegenden
Verordnung
angesichts
der
Tatsache,
dass
parallel
zur
illegalen
Einwanderung
vielfältige
andere
rechtswidrige
und
kriminelle
Aktivitäten
durchgeführt
werden,
die
grundlegende
Menschenrechte
missachten
und
die
Menschenwürde
verletzen,
wie
der
Frauen-
und
Drogenhandel,
der
moderne
Sklavenhandel
usw.,
auch
hier
positive
Dienste
leisten.
In
addition,
given
that
various
other
illegal
and
criminal
activities
are
carried
out
alongside
illegal
immigration
which
violate
basic
human
rights
and
debase
human
dignity,
such
as
trafficking
in
women
and
drugs,
the
modern
slave
trade
etc.,
the
proper
application
of
the
present
regulation
will
offer
positive
services
here
too.
Europarl v8
Wirksame
Maßnahmen
müssen
ergriffen
werden,
die
sich
auf
die
effektive
Zusammenarbeit
der
involvierten
Seiten
stützen,
um
den
seit
Jahrzehnten
andauernden
Grausamkeiten,
die
die
Menschenwürde
verletzen
und
gegen
die
Erklärung
der
Menschenrechte
verstoßen,
ein
Ende
zu
setzen.
Effective
measures
must
be
taken,
backed
up
by
effective
cooperation
amongst
the
parties
involved,
with
a
view
to
putting
an
end
to
the
atrocities
that
have
been
going
on
for
decades
and
which
violate
human
dignity
and
the
Declaration
of
Human
Rights.
Europarl v8
Die
Sammlung,
Verarbeitung,
Verwendung
und
Speicherung
von
personenbezogenen
Informationen
einschließlich
medizinischer
oder
genetischer
Daten
dürfen
die
Menschenrechte,
die
Grundfreiheiten
und
die
Menschenwürde
nicht
verletzen
oder
dazu
führen,
dass
sie
verletzt
werden.
The
collection,
processing,
use
and
storage
of
personal
information,
including
medical
and
genetic
data,
shall
not
infringe
or
have
the
effect
of
infringing
the
human
rights,
fundamental
freedoms
or
human
dignity
of
an
individual.
MultiUN v1
Bestehen
irgendwelche
spezifischen
Anforderungen
an
Internet-Service-Anbieter
zwecks
Benachrichtigung
der
Polizei
oder
von
Justizbehörden
bzgl.
ungesetzlichen
Inhalten,
die
die
Menschenwürde
verletzen
und
die
über
das
Internet
zugänglich
sind?
Are
there
any
specific
requirements
for
ISPs
to
inform
the
police
or
judicial
authorities
about
illegal
content
offensive
to
human
dignity
which
is
available
over
the
Internet?
TildeMODEL v2018
Abschnitt
II
Punkt
2
erhielt
folgenden
Wortlaut:
„die
Möglichkeit
zu
prüfen,
Filterprogramme
zu
schaffen,
die
die
Übermittlung
von
Informationen,
die
die
Menschenwürde
verletzen,
im
Internet
verhindern“.
Under
II,
Point
2
has
been
reworded
to
read:
"examine
the
possibility
of
creating
filters
which
would
prevent
information
offending
against
human
dignity
from
passing
through
the
Internet".
TildeMODEL v2018
Ferner
wurde
ROJ
TV
vorgeworfen,
sich
der
Förderung
der
Freundschaft
zwischen
den
Völkern
zu
widersetzen,
die
öffentliche
Sicherheit
und
Ordnung
zu
gefährden
und
die
Menschenwürde
zu
verletzen.
ROJ
TV
was
also
deemed
to
oppose
the
promotion
of
friendship
between
nations,
endanger
public
security
and
public
order,
and
violate
human
dignity.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmung
nimmt
zwar
nicht
mehr
ausdrücklich
Bezug
auf
„Material,
das
Kinderpornografie
beinhaltet“,
die
Kommission
geht
jedoch
davon
aus,
dass
derartiges
Material
von
der
Formulierung
„Informationen,
die
die
Menschenwürde
verletzen“
erfasst
wird.
Even
though
this
provision
no
longer
makes
specific
reference
to
"material
containing
child
pornography",
the
Commission
deems
that
such
material
would
be
covered
by
"information
offending
against
human
dignity".
TildeMODEL v2018
Es
bedarf
gemeinsamer
Rechtsvorschriften,
die
nicht
nur
die
rechtlichen
und
verwaltungstechnischen
Hindernisse
beseitigen,
die
zuweilen
Eheschließungen
zwischen
Bürgern
unterschiedlicher
Staatsangehörigkeit
entgegenstehen,
sondern
auch
Maßnahmen
verbieten,
die
die
Menschenwürde
verletzen.
Common
rules
are
needed
to
eliminate
the
legal
and
administrative
obstacles
which
sometimes
stand
in
the
way
of
marriages
between
different
nationalities,
and
to
prohibit
the
sort
of
measures
which
offend
personal
dignity.
TildeMODEL v2018
Das
ganze
Volk
der
Slowakei,
die
Bürger
von
Kosice
und
ich
persönlich
lehnen
jegliche
Handlungen,
die
die
Menschenrechte
und
Menschenwürde
verletzen,
ab
und
verurteilen
dies.
"The
people
of
Slovakia,
citizens
of
Kosice,
and
me
personally,
refuse
and
condemn
each
violent
act
on
people,
each
trampling
on
human
rights
and
dignity.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
behält
sich
die
Atelier
81
GmbH
das
Recht
vor,
Texte,
Fotos
oder
Bilder
mit
gewalttätigem,
obszönem,
beleidigendem,
rassistischem
und
pädophilem
Charakter,
oder
solche,
die,
die
Menschenwürde
verletzen,
weder
online
zu
veröffentlichen,
noch
sie
auszudrucken
oder
zu
reproduzieren.
Finally,
the
Company
Atelier
81
reserves
the
right
not
to
put
online,
to
print
or
transcribe
texts,
photographs
or
images
with
violent,
obscene,
insulting,
racist,
pedophile
content
or
more
generally
harmful
to
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Kein
Zwang
darf
unsere
Menschenwürde
verletzen
und
kein
Vorteil
eines
Einzelnen
darf
jemals
das
Wohl
Aller
gefährden.
No
constraint
must
ever
violate
our
human
dignity
and
never
should
the
advantage
of
a
single
person
be
a
danger
to
the
common
welfare.
ParaCrawl v7.1
Das
Oberste
Gericht
befand
die
Verhörmethoden
im
Jahr
1999,
insofern
sie
die
Grenzen
einer
angemessenen
Befragung
überschreiten
und
die
Menschenwürde
verletzen,
für
rechtswidrig.
The
Supreme
Court
ruled
in
1999
that
these
physical
means
of
interrogation
were
unlawful
insofar
as
they
were
not
part
of
a
reasonable
interrogation
and
violate
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
gehören
alle
Verhaltensweisen,
die
die
Menschenrechte
und
die
Menschenwürde
verletzen
und
darum
ein
Verbrechen
oder
Vergehen
gegen
die
Menschlichkeit
darstellen.
That
includes
all
practices
that
violate
the
human
rights
and
human
dignity
and
which
therefore
are
crimes
or
offences
against
humanity.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Flucht
vor
Situationen
des
Elends
oder
der
Verfolgung,
um
bessere
Aussichten
zu
finden
oder
mit
dem
Leben
davonzukommen
begeben
sich
Millionen
von
Menschen
auf
Wanderung,
und
während
sie
auf
die
Erfüllung
ihrer
Erwartungen
hoffen,
stoßen
sie
häufig
auf
Misstrauen,
Verschlossenheit
und
Ausschließung
und
werden
von
anderen,
oft
noch
schwereren
Formen
des
Unglücks
getroffen,
die
ihre
Menschenwürde
verletzen.
Fleeing
from
situations
of
extreme
poverty
or
persecution
in
the
hope
of
a
better
future,
or
simply
to
save
their
own
lives,
millions
of
persons
choose
to
migrate.
Despite
their
hopes
and
expectations,
they
often
encounter
mistrust,
rejection
and
exclusion,
to
say
nothing
of
tragedies
and
disasters
which
offend
their
human
dignity.
ParaCrawl v7.1
O:
Das
ist
richtig,
ich
habe
auch
großen
Respekt
vor
denen,
die
das
können,
aber
für
mich
wäre
die
Gefahr
zu
groß,
zu
überzeichnen,
die
Menschenwürde
zu
verletzen.
O:
That's
right.
And
I
have
great
respect
for
those
who
can
do
this
but
for
me,
the
danger
would
be
too
great
to
overdraw,
to
injure
the
person's
dignity.
ParaCrawl v7.1
Kontext:
Die
Richtlinie
89/552/EWG
„Femsehen
ohne
Grenzen"
(Kapitel
IV)
sieht
eine
Begrenzung
des
Umfangs
der
Fernsehwerbung
sowie
der
Sendemodalitäten
vor
(d.h.
die
Werbung
muß
als
solche
klar
erkennbar
sein,
in
der
Werbung
dürfen
keine
subliminalen
Techniken
eingesetzt
werden,
sie
darf
die
Menschenwürde
nicht
verletzen;
Werbung
für
Tabakerzeugnisse
ist
untersagt
usw.)
Context:
Directive
89/552/EEC
'Television
without
frontiers'
(Chapter
IV)
lays
down
limits
on
the
quantity
of
screened
advertising
and
limits
on
the
arrangements
for
broadcasting
advertisements
(i.e.
advertisements
must
be
identifiable,
they
must
not
use
subliminal
techniques,
they
must
respect
human
dignity,
advertisements
for
tobacco
products
are
banned,
etc).
EUbookshop v2
Das
Bundesamt
für
Polizei
(admin.ch)
und
die
Spezialabteilung
2
Sexualdelikte
der
Kapo
ZH
(ktzh.ch)
sind
sich
einig:
Obige
3
Sites
seien
"keine
freie
Meinungsäusserung
",
sondern
durchgängig
"strafbare
Gewaltdarstellungen
",
welche
"die
Menschenwürde
[...]
verletzen
"
.
Federal
Police
Department
(admin.ch)
and
Special
Task
Force
2
«Sexcrimes»
of
Kapo
ZH
(ktzh.ch)
agree:
Named
homepages
are
"no
free
expression
of
opinion
",
but
generally
"punishable
portrayal
of
violence
"
"violating
[...]
human
dignity
"
.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesamt
für
Polizei
(admin.ch)
und
die
Spezialabteilung
2
Sexualdelikte
der
Kapo
ZH
(ktzh.ch)
sind
sich
einig:
Obige
3
Sites
seien
"keine
freie
Meinungsäusserung",
sondern
durchgängig
"strafbare
Gewaltdarstellungen",
welche
"die
Menschenwürde
[…]
verletzen".
Federal
Police
Department
(admin.ch)
and
Special
Task
Force
2
«Sexcrimes»
of
Kapo
ZH
(ktzh.ch)
agree:
Named
homepages
are
"no
free
expression
of
opinion",
but
generally
"punishable
portrayal
of
violence"
"violating
[…]
human
dignity".
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
die
Grundlage
der
Menschenwürde,
und
jede
Verletzung
der
Menschenrechte
bedeutet
einen
Angriff
auf
die
Menschenwürde
an
sich.
They
are
the
foundations
that
support
human
dignity,
and
any
violations
of
human
rights
represent
an
attack
on
human
dignity's
very
core.
MultiUN v1
Der
Gerichtshof
wies
schließlich
auch
den
Klagegrund
zurück,
dass
die
Richtlinie
durch
die
Patentierbarkeit
isolierter
Bestandteile
des
menschlichen
Körpers
die
Menschenwürde
verletze.
Lastly,
the
Court
set
aside
the
argument
based
on
the
offence
to
human
dignity
to
which
patentability
of
isolated
parts
of
the
human
body
could
lead.
EUbookshop v2
In
Deutschland
wird
sexuelle
Belästigung
in
einer
Vereinbarung
aus
der
Automobilbranche
im
Zusammenhang
mit
anderen
Formen
der
Diskriminierung
als
„schwerwiegende
Störung
des
Arbeitsfriedens",
„Verstoß
gegen
die
Menschenwürde"
sowie
als
„Verletzung
des
Persönlichkeitsrechts"
charakterisiert
(').
In
Germany,
in
the
agreement
in
the
car
manufacturing
industry,
sexual
harassment
is
described
in
the
context
of
other
forms
of
discrimination
as
a
'serious
disturbance
of
working
peace',
a
violation
of
personal
dignity
as
well
as
an
interference
with
the
'right
to
live
one's
own
life'1.
EUbookshop v2