Translation of "Menschenrechte missachten" in English
Weshalb
werden
Firmen,
die
Menschenrechte
missachten
oder
Umweltschäden
verursachen
nicht
ausgeschlossen?
Why
are
companies
that
abuse
human
rights
or
cause
environmental
damage
not
excluded?
CCAligned v1
Dies
gilt
insbesondere
im
Kontext
der
geheimdienstlichen
Zusammenarbeit
mit
Nachrichtendiensten,
die
bekanntermaßen
die
Menschenrechte
missachten.
This
is
particularly
true
in
the
context
of
cooperation
with
security
and
intelligence
services
known
for
abuse.
ParaCrawl v7.1
Aserbaidschan
hat
sich
zudem
verpflichtet,
Menschenrechte
nicht
zu
missachten
und
die
individuellen
Freiheiten
nicht
zu
beeinflussen
sowie
die
Prinzipien
der
Demokratie
in
seinem
Land
durch
die
Teilnahme
an
der
Umsetzung
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
und
der
Initiative
Östliche
Partnerschaft
zu
schützen.
Azerbaijan
also
has
made
a
commitment
not
to
flout
human
rights
and
not
to
impinge
on
individual
freedoms
and
to
safeguard
the
principles
of
democracy
in
its
country
by
participating
in
the
implementation
of
the
European
Neighbourhood
Policy
and
the
Eastern
Partnership
initiative.
Europarl v8
Die
Verteidigung
gegen
Fundamentalismus
und
wirtschaftliche
Sachzwänge
darf
nicht
als
Ausrede
dienen,
die
Menschenrechte
zu
missachten.
The
defence
against
fundamentalism
and
economic
imperatives
must
not
serve
as
pretexts
for
ignoring
human
rights.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
verurteilt
für
gewöhnlich
Handlungen,
die
die
wesentlichen
und
universell
gültigen
Grundsätze
der
Menschenrechte
gänzlich
missachten
ungeachtet
dessen,
wo
sie
auftreten,
in
anerkennenswerter
Einstimmigkeit.
The
European
Parliament
usually
condemns
practices
that
show
complete
disregard
for
the
universal
fundamental
principles
of
human
rights,
wherever
they
may
occur,
in
commendable
unison.
Europarl v8
Darüber
hinaus
kann
die
richtige
Anwendung
der
vorliegenden
Verordnung
angesichts
der
Tatsache,
dass
parallel
zur
illegalen
Einwanderung
vielfältige
andere
rechtswidrige
und
kriminelle
Aktivitäten
durchgeführt
werden,
die
grundlegende
Menschenrechte
missachten
und
die
Menschenwürde
verletzen,
wie
der
Frauen-
und
Drogenhandel,
der
moderne
Sklavenhandel
usw.,
auch
hier
positive
Dienste
leisten.
In
addition,
given
that
various
other
illegal
and
criminal
activities
are
carried
out
alongside
illegal
immigration
which
violate
basic
human
rights
and
debase
human
dignity,
such
as
trafficking
in
women
and
drugs,
the
modern
slave
trade
etc.,
the
proper
application
of
the
present
regulation
will
offer
positive
services
here
too.
Europarl v8
Diese
Länder
setzen
sich
über
demokratische
Grundsätze
hinweg,
sie
verletzten
die
Menschenrechte
und
sie
missachten
die
Rechtsstaatlichkeit.
They
flout
democratic
principles,
abuse
human
rights
and
ignore
the
rule
of
law.
Europarl v8
Es
kann
auf
die
Dauer
keine
erfolgreichen
Wirtschaftsbeziehungen
geben
mit
Regimen
und
mit
Kräften,
die
elementare
Menschenrechte
missachten.
In
the
long
term,
there
can
be
no
successful
economic
relations
with
regimes
and
forces
that
flout
basic
human
rights.
Europarl v8
Eine
erfolgreiche
Menschenrechtspolitik
bedarf
einer
gemeinsamen,
konsequenten
und
transparenten
Politik,
die
von
allen
Mitgliedstaaten
in
ihren
bilateralen
Beziehungen
zu
Drittstaaten,
die
die
Menschenrechte
missachten,
umgesetzt
wird.
For
a
successful
human
rights
policy
it
is
essential
for
the
EU
Member
States
to
implement
a
joint,
consistent
and
visible
policy
in
bilateral
relations
with
countries
that
do
not
respect
human
rights.
Europarl v8
Sie
warf
der
estnischen
Regierung
vor,
die
Menschenrechte
zu
missachten
und
bezichtigte
die
Europäische
Union
der
Verschleierung
von
Tatsachen
in
Bezug
auf
die
"Bronzenacht"
und
die
anschließenden
Gerichtsverfahren
in
Estland.
She
accused
the
Estonian
Government
of
disregarding
human
rights,
and
the
European
Union
of
conducting
a
silent
cover-up
with
regard
to
the
'Bronze
Night'
and
the
trials
that
followed
in
Estonia.
Europarl v8
Wir
dürfen
keine
Vogel-Strauß-Politik
betreiben
und
die
Verantwortung
für
diese
Einwanderungsströme
an
Länder
delegieren
oder
übertragen,
die
dafür
bekannt
sind,
dass
sie
die
Menschenrechte
missachten,
wie
beispielsweise
Marokko
oder
Libyen.
We
must
not
employ
an
ostrich-like
policy
and
delegate
or
transfer
responsibility
for
these
flows
to
countries
that
are
well
known
for
their
lack
of
respect
for
human
rights,
such
as
Morocco
or
Libya,
for
example.
Europarl v8
Er
darf
niemals
als
Vorwand
dienen,
um
die
politische
Opposition
zu
beseitigen,
die
Menschenrechte
rücksichtslos
zu
missachten
oder
die
bürgerlichen
Freiheiten
einzuschränken.
It
must
never
serve
as
a
pretext
for
annihilating
the
political
opposition,
riding
roughshod
over
human
rights
or
restricting
civil
liberties.
Europarl v8
Es
ist
mit
dem
Konzept
einer
freien
Gesellschaft
nicht
vereinbar,
Menschen
auf
Grund
ihrer
geistigen
Behinderung
zu
isolieren,
ihre
grundlegendsten
Menschenrechte
zu
missachten,
sie
von
Zugang
zu
Bildung
und
Beschäftigung
auszuschließen,
ihnen
die
Freiheit
der
Entscheidung
zu
nehmen,
wo
und
wie
sie
leben
und
welche
soziale
Kontakte
sie
pflegen
möchten.
It
is
anathema
to
the
concept
of
a
free
society
to
segregate
people
solely
on
the
basis
of
mental
disability,
to
ignore
their
most-basic
human
rights,
to
bar
them
from
access
to
education
and
employment,
to
deny
them
the
freedom
to
choose
where
and
how
they
live
and
with
whom
they
can
associate.
News-Commentary v14
Wir
unterstützen
den
Wiederaufbau
der
Polizei
in
Afghanistan,
aber
wieso
hat
das
zur
Folge,
dass
Beamte
die
Menschenrechte
missachten
und
ihr
Amt
missbrauchen?
We
are
helping
restore
the
police
force
of
Afghanistan,
but
why
are
officials
who
do
not
respect
human
rights
and
misuse
their
official
position
the
result?
Europarl v8
Heute
ist
die
Polizei
der
KPC
mit
der
Hilfe
von
einigen
gewissenlosen
Kapitalisten,
die
die
Menschenrechte
missachten,
mit
Hightech-Werkzeugen
ausgestattet,
die
es
ihnen
ermöglichen,
von
einem
Streifenwagen
aus,
jede
Aktion
eines
Internetnutzers
zu
überwachen.
Everything
it
does
is
regressive
in
nature.
Today,
with
the
help
of
some
capitalists
who
disregard
human
rights
and
conscience,
the
CCP’s
police
have
been
equipped
with
high-tech
devices
by
which
they
are
able
to
monitor,
from
inside
a
patrol
car,
every
move
net
users
make.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterstÃ1?4tzt
Polizeitrainings
und
Waffenlieferungen
an
Länder
wie
Israel,
Ägypten,
Pakistan,
Indien,
Saudi
Arabien
und
ähnliche
VerbÃ1?4ndete
der
USA,
die
allesamt
die
Menschenrechte
missachten.
She
backs
arms
transfers
and
police
training
to
human
rights
abusing
countries
like
Israel,
Egypt,
Pakistan,
India,
Saudi
Arabia
and
similar
US
allies.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterstützt
Polizeitrainings
und
Waffenlieferungen
an
Länder
wie
Israel,
Ägypten,
Pakistan,
Indien,
Saudi
Arabien
und
ähnliche
Verbündete
der
USA,
die
allesamt
die
Menschenrechte
missachten.
She
backs
arms
transfers
and
police
training
to
human
rights
abusing
countries
like
Israel,
Egypt,
Pakistan,
India,
Saudi
Arabia
and
similar
US
allies.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wurde
eine
Resolution
verabschiedet,
die
ein
Verbot
der
Visaerteilung
und
ein
Einfrieren
von
Hilfszahlungen
an
Staaten
vorsieht,
die
die
Menschenrechte
missachten...
They
also
approved
a
resolution
to
call
on
the
national
parliaments
to
ban
visas
and
freeze
aid
to
countries
that
infringe
the
respect
of
Human
Rights...
ParaCrawl v7.1
In
Xinjiang/Ostturkestan
werden
jeden
Monat
neue
Gesetze
und
Verordnungen
erlassen,
die
Menschenrechte
von
Uiguren
missachten
und
Willkür
von
Sicherheitskräften
legalisieren.
Every
month,
there
are
new
laws
and
decrees
in
Xinjiang
/
East
Turkestan
that
are
to
be
seen
as
violations
of
the
human
rights
of
the
Uyghurs
and
as
attempts
to
legalize
arbitrariness
by
the
security
forces.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
die
Olympischen
Spiele
nur
in
demokratischen
Ländern
abgehalten
werden
sollten,
und
wir
können
nicht
länger
fortfahren,
Menschenrechte
zu
missachten.
I
think
the
Olympics
should
only
be
held
in
democratic
countries,
and
that
we
cannot
go
on
without
paying
attention
to
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Der
EU-Plan
schließt
vernünftigerweise
zweifelhafte
Partner
wie
Eritrea,
den
Sudan
und
Gambia
aus
-
Regime,
die
Menschenrechte
missachten
und
die
Flüchtlingsströme
nähren.
The
EU's
plan
rightly
excludes
dubious
partners
like
Eritrea,
Sudan
and
Gambia
-
regimes
that
violate
human
rights
and
increase
the
flow
of
refugees.
ParaCrawl v7.1
Der
Scheich
(Allah
behüte
ihn)
beendete
seine
Rede
indem
er
zur
Behutsamkeit
und
Rechtschaffenheit
aufrief,
und
zur
Abstandnahme
von
derzeitigen
Regiemen
welche
die
Kleider
des
Schiismus
tragen
und
in
Wirklichkeit
Korruption
verbreiten
und
Menschenrechte
missachten,
was
so
Allah
will,
in
weiteren
Reden
des
Scheichs
in
Zukunft
behandelt
werden
wird.
The
Sheikh
(May
Allah
protect
him)
ended
his
speech
by
calling
for
vigilance
and
righteousness,
and
to
distance
oneself
from
the
current
regimes,
which
guise
themselves
in
Shiaism
but
in
reality
spread
corruption
and
violate
human
rights,
which
so
Allah
wills,
be
discussed
in
future
lectures
of
the
sheikh.
ParaCrawl v7.1
Kriegsmaterial
darf
nicht
in
Länder
exportiert
werden,
die
intern
oder
international
in
einem
bewaffneten
Konflikt
stehen
oder
systematisch
und
gravierend
die
Menschenrechte
missachten.
War
materials
cannot
be
exported
to
countries
involved
in
an
internal
or
international
armed
conflict,
or
those
systematically
and
seriously
violating
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
ein
Brief
eines
MEP
(Mitglied
des
Europäischen
Parlaments)
eine
starke
unterstützende
Stimme
in
diesem
Fall
und
eine
klare
Botschaft
ist,
dass
Europa
die
grundlegenden
Menschenrechte
nicht
missachten
wird,
um
die
Staatshäupter
eines
totalitären
Staates
zu
beschwichtigen.
I
believe
a
letter
from
an
MEP
would
provide
a
strong
voice
of
support
in
this
case
and
send
out
a
clear
message
that
Europe
will
not
disregard
its
basic
human
freedoms
to
appease
dignitaries
from
a
totalitarian
state.
ParaCrawl v7.1
Herr
Ratspräsident
Moscovici,
ich
frage
Sie
allen
Ernstes,
überlegen
Sie
doch
einmal
Folgendes:
Wenn
Sie
jetzt
nur
auf
den
Beschluss
von
Köln
zurückkommen
und
erst
langatmig
überlegen
wollen,
ob
denn
das
in
die
Verträge
kommen
soll:
Welche
Ermutigung
würden
denn
die,
die
Menschenrechte
missachten,
daraus
schöpfen,
dass
wir
zögerlich
sind?
Mr
President-in-Office,
I
would
ask
you
in
all
seriousness
just
to
consider
the
following:
if
you
now
wish
simply
to
go
back
to
the
Cologne
Decision
and
reflect
at
your
leisure
on
whether
this
should
be
incorporated
into
the
Treaties,
what
encouragement
will
those
who
disregard
human
rights
draw
from
the
fact
that
we
are
hesitating
to
do
this?
Europarl v8