Übersetzung für "Menschenrechte missachten" in Englisch

Weshalb werden Firmen, die Menschenrechte missachten oder Umweltschäden verursachen nicht ausgeschlossen?
Why are companies that abuse human rights or cause environmental damage not excluded?
CCAligned v1

Dies gilt insbesondere im Kontext der geheimdienstlichen Zusammenarbeit mit Nachrichtendiensten, die bekanntermaßen die Menschenrechte missachten.
This is particularly true in the context of cooperation with security and intelligence services known for abuse.
ParaCrawl v7.1

Aserbaidschan hat sich zudem verpflichtet, Menschenrechte nicht zu missachten und die individuellen Freiheiten nicht zu beeinflussen sowie die Prinzipien der Demokratie in seinem Land durch die Teilnahme an der Umsetzung der Europäischen Nachbarschaftspolitik und der Initiative Östliche Partnerschaft zu schützen.
Azerbaijan also has made a commitment not to flout human rights and not to impinge on individual freedoms and to safeguard the principles of democracy in its country by participating in the implementation of the European Neighbourhood Policy and the Eastern Partnership initiative.
Europarl v8

Die Verteidigung gegen Fundamentalismus und wirtschaftliche Sachzwänge darf nicht als Ausrede dienen, die Menschenrechte zu missachten.
The defence against fundamentalism and economic imperatives must not serve as pretexts for ignoring human rights.
Europarl v8

Das Europäische Parlament verurteilt für gewöhnlich Handlungen, die die wesentlichen und universell gültigen Grundsätze der Menschenrechte gänzlich missachten ungeachtet dessen, wo sie auftreten, in anerkennenswerter Einstimmigkeit.
The European Parliament usually condemns practices that show complete disregard for the universal fundamental principles of human rights, wherever they may occur, in commendable unison.
Europarl v8

Darüber hinaus kann die richtige Anwendung der vorliegenden Verordnung angesichts der Tatsache, dass parallel zur illegalen Einwanderung vielfältige andere rechtswidrige und kriminelle Aktivitäten durchgeführt werden, die grundlegende Menschenrechte missachten und die Menschenwürde verletzen, wie der Frauen- und Drogenhandel, der moderne Sklavenhandel usw., auch hier positive Dienste leisten.
In addition, given that various other illegal and criminal activities are carried out alongside illegal immigration which violate basic human rights and debase human dignity, such as trafficking in women and drugs, the modern slave trade etc., the proper application of the present regulation will offer positive services here too.
Europarl v8

Diese Länder setzen sich über demokratische Grundsätze hinweg, sie verletzten die Menschenrechte und sie missachten die Rechtsstaatlichkeit.
They flout democratic principles, abuse human rights and ignore the rule of law.
Europarl v8

Es kann auf die Dauer keine erfolgreichen Wirtschaftsbeziehungen geben mit Regimen und mit Kräften, die elementare Menschenrechte missachten.
In the long term, there can be no successful economic relations with regimes and forces that flout basic human rights.
Europarl v8

Eine erfolgreiche Menschenrechtspolitik bedarf einer gemeinsamen, konsequenten und transparenten Politik, die von allen Mitgliedstaaten in ihren bilateralen Beziehungen zu Drittstaaten, die die Menschenrechte missachten, umgesetzt wird.
For a successful human rights policy it is essential for the EU Member States to implement a joint, consistent and visible policy in bilateral relations with countries that do not respect human rights.
Europarl v8

Sie warf der estnischen Regierung vor, die Menschenrechte zu missachten und bezichtigte die Europäische Union der Verschleierung von Tatsachen in Bezug auf die "Bronzenacht" und die anschließenden Gerichtsverfahren in Estland.
She accused the Estonian Government of disregarding human rights, and the European Union of conducting a silent cover-up with regard to the 'Bronze Night' and the trials that followed in Estonia.
Europarl v8

Wir dürfen keine Vogel-Strauß-Politik betreiben und die Verantwortung für diese Einwanderungsströme an Länder delegieren oder übertragen, die dafür bekannt sind, dass sie die Menschenrechte missachten, wie beispielsweise Marokko oder Libyen.
We must not employ an ostrich-like policy and delegate or transfer responsibility for these flows to countries that are well known for their lack of respect for human rights, such as Morocco or Libya, for example.
Europarl v8

Er darf niemals als Vorwand dienen, um die politische Opposition zu beseitigen, die Menschenrechte rücksichtslos zu missachten oder die bürgerlichen Freiheiten einzuschränken.
It must never serve as a pretext for annihilating the political opposition, riding roughshod over human rights or restricting civil liberties.
Europarl v8

Es ist mit dem Konzept einer freien Gesellschaft nicht vereinbar, Menschen auf Grund ihrer geistigen Behinderung zu isolieren, ihre grundlegendsten Menschenrechte zu missachten, sie von Zugang zu Bildung und Beschäftigung auszuschließen, ihnen die Freiheit der Entscheidung zu nehmen, wo und wie sie leben und welche soziale Kontakte sie pflegen möchten.
It is anathema to the concept of a free society to segregate people solely on the basis of mental disability, to ignore their most-basic human rights, to bar them from access to education and employment, to deny them the freedom to choose where and how they live and with whom they can associate.
News-Commentary v14

Wir unterstützen den Wiederaufbau der Polizei in Afghanistan, aber wieso hat das zur Folge, dass Beamte die Menschenrechte missachten und ihr Amt missbrauchen?
We are helping restore the police force of Afghanistan, but why are officials who do not respect human rights and misuse their official position the result?
Europarl v8

Heute ist die Polizei der KPC mit der Hilfe von einigen gewissenlosen Kapitalisten, die die Menschenrechte missachten, mit Hightech-Werkzeugen ausgestattet, die es ihnen ermöglichen, von einem Streifenwagen aus, jede Aktion eines Internetnutzers zu überwachen.
Everything it does is regressive in nature. Today, with the help of some capitalists who disregard human rights and conscience, the CCP’s police have been equipped with high-tech devices by which they are able to monitor, from inside a patrol car, every move net users make.
ParaCrawl v7.1

Sie unterstÃ1?4tzt Polizeitrainings und Waffenlieferungen an Länder wie Israel, Ägypten, Pakistan, Indien, Saudi Arabien und ähnliche VerbÃ1?4ndete der USA, die allesamt die Menschenrechte missachten.
She backs arms transfers and police training to human rights abusing countries like Israel, Egypt, Pakistan, India, Saudi Arabia and similar US allies.
ParaCrawl v7.1

Sie unterstützt Polizeitrainings und Waffenlieferungen an Länder wie Israel, Ägypten, Pakistan, Indien, Saudi Arabien und ähnliche Verbündete der USA, die allesamt die Menschenrechte missachten.
She backs arms transfers and police training to human rights abusing countries like Israel, Egypt, Pakistan, India, Saudi Arabia and similar US allies.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wurde eine Resolution verabschiedet, die ein Verbot der Visaerteilung und ein Einfrieren von Hilfszahlungen an Staaten vorsieht, die die Menschenrechte missachten...
They also approved a resolution to call on the national parliaments to ban visas and freeze aid to countries that infringe the respect of Human Rights...
ParaCrawl v7.1

In Xinjiang/Ostturkestan werden jeden Monat neue Gesetze und Verordnungen erlassen, die Menschenrechte von Uiguren missachten und Willkür von Sicherheitskräften legalisieren.
Every month, there are new laws and decrees in Xinjiang / East Turkestan that are to be seen as violations of the human rights of the Uyghurs and as attempts to legalize arbitrariness by the security forces.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass die Olympischen Spiele nur in demokratischen Ländern abgehalten werden sollten, und wir können nicht länger fortfahren, Menschenrechte zu missachten.
I think the Olympics should only be held in democratic countries, and that we cannot go on without paying attention to human rights.
ParaCrawl v7.1

Der EU-Plan schließt vernünftigerweise zweifelhafte Partner wie Eritrea, den Sudan und Gambia aus - Regime, die Menschenrechte missachten und die Flüchtlingsströme nähren.
The EU's plan rightly excludes dubious partners like Eritrea, Sudan and Gambia - regimes that violate human rights and increase the flow of refugees.
ParaCrawl v7.1

Der Scheich (Allah behüte ihn) beendete seine Rede indem er zur Behutsamkeit und Rechtschaffenheit aufrief, und zur Abstandnahme von derzeitigen Regiemen welche die Kleider des Schiismus tragen und in Wirklichkeit Korruption verbreiten und Menschenrechte missachten, was so Allah will, in weiteren Reden des Scheichs in Zukunft behandelt werden wird.
The Sheikh (May Allah protect him) ended his speech by calling for vigilance and righteousness, and to distance oneself from the current regimes, which guise themselves in Shiaism but in reality spread corruption and violate human rights, which so Allah wills, be discussed in future lectures of the sheikh.
ParaCrawl v7.1

Kriegsmaterial darf nicht in Länder exportiert werden, die intern oder international in einem bewaffneten Konflikt stehen oder systematisch und gravierend die Menschenrechte missachten.
War materials cannot be exported to countries involved in an internal or international armed conflict, or those systematically and seriously violating human rights.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass ein Brief eines MEP (Mitglied des Europäischen Parlaments) eine starke unterstützende Stimme in diesem Fall und eine klare Botschaft ist, dass Europa die grundlegenden Menschenrechte nicht missachten wird, um die Staatshäupter eines totalitären Staates zu beschwichtigen.
I believe a letter from an MEP would provide a strong voice of support in this case and send out a clear message that Europe will not disregard its basic human freedoms to appease dignitaries from a totalitarian state.
ParaCrawl v7.1

Herr Ratspräsident Moscovici, ich frage Sie allen Ernstes, überlegen Sie doch einmal Folgendes: Wenn Sie jetzt nur auf den Beschluss von Köln zurückkommen und erst langatmig überlegen wollen, ob denn das in die Verträge kommen soll: Welche Ermutigung würden denn die, die Menschenrechte missachten, daraus schöpfen, dass wir zögerlich sind?
Mr President-in-Office, I would ask you in all seriousness just to consider the following: if you now wish simply to go back to the Cologne Decision and reflect at your leisure on whether this should be incorporated into the Treaties, what encouragement will those who disregard human rights draw from the fact that we are hesitating to do this?
Europarl v8